« Merci, Petite Kirin de Jade. » Liang Xiaole prit une profonde inspiration, soulagée. Pensant encore au prêt, elle demanda de nouveau : « Dis, Petite Kirin de Jade, y a-t-il du nouveau concernant l'argent ? Dépêche-toi ! Je ne serai pas là plus de quelques jours. »
« Oh ? Tu es pressée ! » Les yeux de la petite Jade Qilin se sont mis à papillonner, et son ton est devenu malicieux : « Que fait ton deuxième oncle à la maison ce soir ? »
« Comment pourrais-je le savoir ? En plus, je suis sorti toute la nuit… » Une pensée lui traversa soudain l’esprit : les paroles du petit Jade Kirin étaient lourdes de sens. Se pourrait-il que son deuxième oncle, comme le mari de sa deuxième tante, soit sorti pour « faire son grand retour » ce soir ?! Il demanda avec anxiété : « Qu’a fait mon deuxième oncle ce soir ? »
« Je te pose une question, et tu m'en poses une à la place. »
« Pourquoi me posez-vous des questions sur mon deuxième oncle ? Il se passe forcément quelque chose ! » insista Liang Xiaole.
La petite licorne de jade pencha la tête en arrière et dit d'un air suffisant : « Sans commentaire ! »
« Ha, ils ont même mentionné le hall principal ! »
«Je te le dirai après que tu me l'aies dit.»
« Tu respires bruyamment, et maintenant tu halètes ! »
« Traite-le comme il te traite. » La petite licorne de jade sourit malicieusement. « Petit maître, l'aube se lève. Retourne te reposer ! Tu n'as pas fermé l'œil de la nuit ! Au revoir ! » Sur ces mots, elle disparut dans un éclair.
…………
Le lendemain matin, alors que les rayons du soleil caressaient Wu Xilai, il s'éveilla. En ouvrant les yeux, il ne vit aucune trace de la forêt fantôme ni du monticule de terre !
Il s'est avéré qu'il se trouvait dans un cimetière, et qu'il avait escaladé la paroi pour découvrir plusieurs grandes tombes.
Wu Xilai était si effrayée qu'elle tomba gravement malade et n'osa plus sortir la nuit. Mais ceci est une autre histoire.
……
Un auteur ne peut pas traiter l'histoire de deux familles avec une seule plume. Prenons l'exemple de Li Chonglin.
Cette nuit-là, Li Chonglin quitta la mère de Hongyuan et retourna dans sa chambre. Il était rongé par l'angoisse et n'arrivait pas à trouver le sommeil.
Il avait espéré que sa troisième sœur reviendrait et utiliserait sa « magie » pour l'aider à redresser la situation. Mais tous ses efforts furent vains.
Depuis que ma troisième sœur est arrivée, je force un sourire et la flatte à l'extrême, juste parce que j'ai besoin de son aide ! Elle ne voit donc rien venir ?! On ne s'est pas vues depuis dix ans, et maintenant qu'on se revoit, elle débite des platitudes pompeuses. Si je n'avais pas compris tout ça, je ne t'aurais pas rappelée pour m'aider à récupérer ce que j'ai perdu.
Mais à en juger par son expression, elle ne semble pas chercher d'excuses. Elle répète sans cesse qu'elle prie Dieu pour obtenir sa bénédiction. Il semblerait qu'elle possède réellement un certain «
pouvoir divin
» et qu'elle puisse même influencer Dieu.
Mais prier pour avoir de l'argent ne suffira pas ! Oubliez le rachat du titre de propriété. Cette dette de jeu qui ne cesse de s'aggraver va engloutir toute la fortune familiale, même s'il y perd une jambe. Comment vais-je pouvoir rester dans cette maison alors ?!
Ma troisième sœur semble être une personne complètement différente. Avant, elle se serait facilement débarrassée de moi et m'aurait aidée à récupérer mes pertes. Elle était si enthousiaste, avec de l'argent réel, des jetons tangibles, «
whoosh, whoosh, whoosh
», rachetant le terrain et me permettant enfin de prendre ma revanche
!
Et puis il y a la méfiance de mon père
; il ne veut même pas que j’ouvre une boutique. Il semble que si je ne parviens pas à racheter le titre de propriété, mon prestige auprès du vieil homme sera complètement anéanti.
Li Chonglin était obsédé par l'idée de récupérer ses pertes et de racheter ses terres, mais sa troisième sœur refusait de l'écouter et lui interdisait de retourner au casino. Plus il y pensait, plus il s'ennuyait, et il ne pouvait plus rester au lit
! Il se leva et alla dans la pièce principale pour noyer son chagrin dans l'alcool.
Après avoir bu un demi-jin d'alcool, j'ai eu des vertiges et ma vision s'est brouillée. Entendant ma femme et mes enfants dormir profondément dans la chambre, je n'ai pas voulu les déranger, alors je suis entré d'un pas mal assuré dans le bureau et je me suis endormi tout habillé.
Li Chonglin dormait lorsqu'il fut brusquement réveillé par une série de bruits de ferraille. En ouvrant les yeux, il vit que la pièce scintillait d'or et que de minuscules figurines d'une quinzaine de centimètres de haut faisaient des sauts périlleux et brandissaient des bâtons partout, sur le sol et sur le bureau.
Ces petites figurines étaient vêtues d'or, coiffées de chapeaux d'or et avaient la peau dorée. Elles étaient toutes de même taille et de même corpulence, avec des membres et des traits du visage identiques. Outre leur petite taille, elles étaient aussi parfaitement proportionnées. Une lumière dorée émanait d'elles, et elles produisaient également des cliquetis.
Li Chonglin n'avait jamais rien vu de pareil ! Sa tête bourdonnait et il fut aussitôt pris de sueurs froides, tous les effets de l'alcool ayant disparu.
Li Chonglin n'osait ni bouger ni même respirer, et tenta de fermer les yeux pour cesser de les observer. Mais plus il fermait les yeux, plus la peur l'envahissait, craignant que les petites figurines dorées ne lui fassent une nouvelle pirouette ou ne le blessent. Alors, il rouvrit les yeux et observa silencieusement les mouvements dans la pièce.
Après avoir observé un moment et constaté que les petites figurines dorées avaient des visages bienveillants et ne semblaient pas mal intentionnées, Li Chonglin se sentit un peu plus rassuré. Il pensa : « Je vis dans cette maison depuis mon mariage, il y a sept ou huit ans, et rien de tel ne s'est jamais produit. Que se passe-t-il ce soir ? Aurais-je trop bu et serais-je en train d'halluciner ? »
À bien y réfléchir, ça n'a aucun sens. J'étais terrifiée tout à l'heure, et les effets de l'alcool se sont dissipés depuis longtemps. De plus, j'ai parfaitement les idées claires maintenant, et je vois tout très clairement. Je distingue même les traits des petites statuettes dorées.
Suis-je en train de rêver ?
Je me suis pincé le corps avec la main, et ça a fait mal ! J'ai immédiatement rejeté cette idée.
Il semblerait que ces petites statues dorées existent réellement.
Les petits personnages continuent de faire des sauts périlleux et d'agiter des bâtons. Et ils répètent sans cesse les mêmes mouvements.
Si ce n'est qu'un jeu avec le bâton, ça va, mais qui sait quelles autres farces ils pourraient nous jouer
? Ou quels autres «
monstres
» pourraient apparaître
? Si ça arrive, je serai terrifié dans ce bureau
!
À cette pensée, Li Chonglin eut un hoquet de surprise et déglutit difficilement. Contre toute attente, au lieu d'avaler, il toussa.
La petite silhouette dorée disparut instantanément au son du son. La lumière dorée s'évanouit également.
Comment Li Chonglin pouvait-il oser rester seul plus longtemps ? Tremblant, il courut vers la chambre est, grimpa sur le lit et frissonna sous les couvertures.
Réveillée en sursaut, Li Duanshi sentit que quelque chose n'allait pas et alluma rapidement une lampe. Voyant le visage pâle et le corps tremblant de son mari, elle lui demanda précipitamment ce qui se passait et s'il était malade.
La lumière éclairait vivement la pièce. Li Chonglin se sentit beaucoup plus en sécurité et ses émotions s'apaisèrent peu à peu. Il n'avait pas prévu d'en parler le soir, mais sa femme insistait, bien décidée à découvrir la vérité. Alors, à contrecœur, Li Chonglin avoua la vérité à sa femme, Li Duanshi.
« As-tu bien vu que la petite statue dorée a un visage doux et bienveillant ? » demanda calmement Li Duan.
Malgré son statut de femme, Li Duanshi était courageuse et méticuleuse. Voyant son mari si effrayé, elle sut que le plus grand réconfort qu'elle pouvait lui apporter à cet instant était son calme. Et en ce moment crucial, le ton de sa voix était particulièrement important.
Il s'avéra que, bien que Li Duanshi fût issue d'une famille influente, sa nourrice était une conteuse hors pair. Li Duanshi grandit en écoutant les histoires de sa nourrice. À force d'en entendre tant, elle pouvait discerner le bien du mal dès que la conteuse décrivait les traits de caractère des personnages.
Quand mon mari a mentionné la petite statuette dorée, j'ai sursauté. Mais j'ai ensuite entendu dire qu'elle avait l'air douce et bienveillante, alors je me suis dit qu'elle ne pouvait pas être là pour faire du mal. Cela m'a rassurée.
« Je l'ai vu clairement, j'ai vu ses sourcils et ses yeux très clairement, il n'y avait aucune malice ! » Peut-être influencé par le calme de sa femme, le ton de la voix de Li Chonglin devint lui aussi beaucoup plus apaisé.
« Ce dont tu parles ressemble à l’histoire du “bébé au ginseng” que j’ai déjà entendue. » Pour distraire son mari, Li Duan orienta délibérément la conversation vers cette histoire.
« Quelle histoire à propos du bébé au ginseng ? Je n'en ai jamais entendu parler. »
« Ma nounou m'a raconté une histoire. C'était celle d'un homme très pauvre. Pour pouvoir travailler la journée et gagner de l'argent, il se levait toujours avant l'aube et se couchait tard le soir pour faire ses corvées à la maison. »
« À l'aube de ce jour-là, l'homme alla au puits puiser de l'eau. Il vit un enfant portant un bavoir rouge sauter et gambader devant lui. L'enfant avait l'air gentil et doux, pas un monstre. Il n'y prêta pas attention et continua à puiser de l'eau. »