Kapitel 603

L'empereur (le défunt empereur) crut les paroles de la concubine Lan et de son père et fit emprisonner Zhang, le précepteur impérial. Finalement, faute de preuves concluantes, aucune mesure ne fut prise et il demeura en prison.

Le Premier ministre Xu arriva à la prison et relata les événements au Grand Précepteur Zhang. Il insista ensuite

: «

Liang Hongyuan l’a accusé d’avoir assassiné un ami il y a plus de trente ans dans l’ancien palais ancestral et d’avoir enterré le corps dans la cour. Il l’a avoué. Il a même prétendu que les maux de tête de l’Empereur étaient dus à sa malédiction. Maintenant que l’Empereur s’est évanoui et est inconscient, est-ce à cause de sa sorcellerie

?

»

Zhang Guoshi déclara : « J'ai observé les phénomènes célestes la nuit dernière, et il était clair que le nouvel empereur était voué à ce malheur. Ce que je ne comprends pas, c'est qu'après cette grande catastrophe, un changement considérable s'est produit. Je ne peux pas encore discerner la nature de ce changement. Cependant, Lan Nan'an est incapable de tuer l'empereur par la sorcellerie. »

« Alors, que se passe-t-il exactement ? » demanda le Premier ministre Xu, inquiet. « Un pays ne peut pas rester sans dirigeant ne serait-ce qu'un jour ! Le nouvel empereur vient d'accéder au trône et tout doit être mis en place. Que devons-nous faire ? »

Le Premier ministre Xu était un fonctionnaire intègre et honnête, d'une loyauté sans faille envers la famille impériale. À la mort du défunt empereur, le nouvel empereur n'avait pas encore dix-huit ans. Le défunt empereur lui avait confié son fils, lui recommandant à plusieurs reprises d'assister le nouvel empereur dans la gestion de la cour. Or, à peine quelques mois après son accession au trône, un tel drame survenait. Il regrettait profondément d'avoir trahi la confiance du défunt empereur.

Le Premier ministre Xu désapprouvait également l'arrogance du Grand Précepteur Lan. Bien qu'il ne comprît rien aux arts surnaturels, il respectait profondément le Grand Précepteur Zhang. Il savait que ce dernier n'avait pas tenu de propos désobligeants à l'égard du Grand Précepteur Lan sans raison. Après l'emprisonnement de Zhang, il lui avait rendu visite secrètement à plusieurs reprises, lui confiant discrètement les questions restées sans réponse.

Zhang Guoshi respectait beaucoup le Premier ministre Xu et accédait toujours à ses demandes. Les deux hommes entretenaient d'excellentes relations.

Voyant l'inquiétude du Premier ministre Xu pour le pays et son peuple, Zhang Guoshi fut touché. Il jeta un coup d'œil à la porte de la prison, s'assurant que personne ne l'écoutait, et murmura au Premier ministre Xu : « Je suis emprisonné. Je ne devrais pas dire de telles choses. Cependant, lorsque le pays est en difficulté, chaque citoyen a une responsabilité. Si je suis témoin de la situation et que je me tais, ma conscience me le reprochera. Mais si je parle, tout cela sera entouré de mystère et sans fondement. Je suis face à un dilemme. »

Voyant cela, le Premier ministre Xu comprit que le Grand Précepteur Zhang avait découvert quelque chose d'important et l'encouragea en disant : « Grand Précepteur, parlez librement. Nous sommes seuls ici. S'il faut garder le secret, je ne le révélerai jamais à un tiers. »

Zhang Guoshi réfléchit un instant puis dit : « Premier ministre Xu, vous m'avez toujours mal traité. Je n'oublierai jamais votre bonté. Je sais aussi que vous êtes loyal envers la famille royale, travailleur et consciencieux, et que vous n'avez aucune intention déloyale. »

«

Cette histoire paraît complètement farfelue. Si ça se sait, on m’accusera sûrement de propager l’hérésie. Je vous dis ça comme ça. Si vous me croyez, on trouvera une solution

; sinon, faites comme si je n’avais rien dit. Je suis un ancien prisonnier, et je ne peux plus me permettre de prendre de risques.

»

Le Premier ministre Xu acquiesça et dit : « Rassurez-vous, Grand Précepteur. Une fois que j'aurai entendu vos paroles, l'histoire s'arrêtera là. Dites-moi simplement ce que vous avez à dire. »

Zhang Guoshi hésita un instant, puis rassembla finalement son courage et demanda : « Lors de la sélection des concubines impériales de l'année dernière, huit candidates ont-elles disparu dans la capitale ? »

Le Premier ministre a déclaré : « C’est effectivement le cas. Dès que les jeunes filles venues de tout le pays se sont rassemblées dans la capitale, huit d’entre elles ont disparu du jour au lendemain. On n’a pu les retrouver nulle part. Afin d’apaiser l’incident, la famille impériale a versé une compensation financière aux familles des jeunes filles, et ce n’est qu’après cela que l’affaire a été considérée comme close. »

Maître Zhang acquiesça et dit : « D'après ce que j'ai observé, ces huit jeunes filles ont été enlevées par des extraterrestres. »

En entendant cela, le Premier ministre Xu fut surpris et demanda précipitamment : « Vraiment ? Alors, expliquez-moi. »

Zhang Guoshi a déclaré : « Cela paraît incroyable, mais c'est pourtant vrai. Non seulement dans notre capitale, mais aussi parmi le peuple, on entend d'innombrables histoires de jeunes filles célibataires enlevées et emmenées sur d'autres planètes. Les gens ignorent la vérité et cherchent partout, en vain. »

Le Premier ministre Xu était tellement choqué que sa bouche resta grande ouverte et qu'il ne put la refermer pendant longtemps.

Voyant cela, Zhang Guoshi sourit et dit : « Ne soyez pas nerveux. Laissez-moi vous raconter l'histoire depuis le début. Je vous la raconterai comme une histoire, et vous pourrez l'écouter comme une histoire. Après l'avoir entendue, vous pourrez prendre une décision. »

Le Premier ministre Xu hocha la tête, surpris.

Zhang Guoshi prit alors longuement la parole :

« Pour être honnête, Seigneur Xu, je suis emprisonné ici depuis plus de dix ans. Mais je ne suis jamais resté inactif. Je pratique la magie, et j'ai donc utilisé les ressources disponibles ici, en fonction de ma spécialité, pour cultiver la projection astrale toute la journée. »

« Bien sûr, la technique de projection astrale que je pratique n'a rien à voir avec les simples sorts de "voyage aux enfers" d'autrefois. Elle permet plutôt à mon âme d'errer et de voler dans le monde des mortels sans s'attacher à aucun objet. »

« Après plusieurs années de pratique, j'ai réussi : mon corps repose dans un profond sommeil au sein de la prison, tandis que mon âme peut s'en échapper et errer librement, en plein jour comme dans l'obscurité de la nuit, allant où bon lui semble ; si elle désire savoir quelque chose, elle s'y rend pour observer. Elle peut aussi suivre les personnes impliquées en tout lieu, observer et comprendre leurs actions, écouter leurs paroles et sonder leurs cœurs. »

« Cela m'a ouvert les yeux sur le monde et ses habitants. Cela m'a aussi fourni des preuves solides contre des criminels. Mais comme cela a été découvert de cette manière, et alors que j'étais en prison, je ne peux que garder le silence et attendre ma sortie pour m'en occuper. Je vous en parlerai plus tard, quand j'en aurai l'occasion. »

« Un jour, alors que j'errais dans la nature sauvage, je découvris soudain un groupe d'étranges créatures dont l'apparence était très différente de la nôtre, à nous autres Terriens. Il y avait des hommes et des femmes, mesurant près de deux mètres. Ils étaient à moitié nus, avec des visages larges en haut et étroits en bas, à l'image de Sun Wukong, et une longue tresse qui leur descendait jusqu'à la taille, derrière la tête. Ils possédaient également une queue très longue et flexible au niveau des fesses. Lorsqu'elle n'était pas utilisée, cette queue se recourbait vers le haut. »

« Ce qui est encore plus étrange, c'est que leurs corps et leurs visages sont couverts de lumières bleues clignotantes. Ces lumières sont particulièrement concentrées et nombreuses sur leurs visages. »

« J'ai trouvé ça étrange, alors je les ai suivis pour observer. »

« Après avoir récolté des graines de plantes dans le champ, ils se sont tous glissés dans une coquille métallique ronde de la taille de trois pièces et se sont envolés. »

« J’étais perplexe, alors j’ai continué à les suivre. Comme c’étaient des esprits, ils volaient assez vite. Cependant, ils ont quand même réussi à me distancer considérablement. »

« J’ai appris plus tard que nous avions eu de la chance de garder nos distances. Si nous les avions suivis de près, nous aurions été découverts très rapidement sur leur planète. Dans ce cas, je n’aurais peut-être pas pu revenir. »

« Je gardais les yeux fixés sur leurs ombres qui s'éloignaient, volant encore et encore, jusqu'à ce que finalement, lorsque leurs carapaces métalliques se transformèrent en points noirs, je comprenne qu'ils avaient atterri et qu'ils ne bougeaient plus. »

« J'étais fou de joie et je me suis précipité sur place. »

« À mon arrivée, ils avaient déjà quitté la coque métallique et disparu. »

« C’est alors seulement que j’ai réalisé : je les avais suivis jusqu’à un environnement inconnu, une nouvelle planète, une planète extraterrestre. »

« L'environnement y est très différent de celui de notre Terre. Il y a de hautes montagnes et des forêts partout, et les arbres sont si hauts qu'on ne peut pas en voir la cime. Certains sont si denses qu'il faut des dizaines d'adultes pour les enlacer. Il y a un grand arbre qu'ils appellent « l'arbre sacré ». Il faut plus d'une centaine de personnes se tenant la main pour en faire le tour. »

« Ces êtres mesurent plus de deux mètres et sont entièrement bleus, ornés de motifs. Hormis cela, leur taille et leur apparence sont presque identiques à celles des humains. Ils ont un long cou qui peut pivoter à 180 degrés. Leur corps est svelte mais robuste, avec une musculature harmonieuse. Leurs yeux sont deux fois plus grands que ceux des humains, un peu comme des yeux de chat. Leur bouche est également grande, avec des dents très blanches. Ils ont aussi une longue queue, légèrement recourbée, semblable à celle d'un léopard. »

« Chacun possède deux types de motifs sur son corps : l'un ressemble à des rayures de zèbre recouvrant tout le corps, et l'autre à des étoiles réparties le long des systèmes nerveux et circulatoires, qui peuvent émettre une magnifique fluorescence dans l'obscurité. »

« J'étais stupéfait. Je ne savais pas quel genre de personnes ils étaient, s'ils étaient hospitaliers ou non. Je ne savais pas non plus comment rentrer. Alors je me suis rapidement caché dans un grand arbre et j'ai observé et appris à les connaître d'en haut. »

« Il s'avère que cette planète s'appelle Lamedo, et les gens que j'ai vus sont le peuple Lawai, originaire de cette planète. »

« Le peuple Lawi vit essentiellement des forêts. Ils vivent dans les arbres et se nourrissent de leurs fruits. »

« Là-bas, beaucoup de gens pratiquent la magie, et leur niveau est très élevé. Quelqu'un de mon niveau serait pratiquement inutile. »

« Il existe sur la planète Amérique latine un gisement minéral rare et très précieux. On dit qu'une livre de ce minerai peut se vendre pour cent taels d'or. »

« Il existe sur Terre un pays appelé Argentine, doté d'une technologie très avancée. Lorsqu'ils en ont eu connaissance, ils ont voulu la voler. Ils ont développé un vaisseau spatial et envoyé leurs hommes sur la planète Amérique latine pour infiltrer la population et effectuer des reconnaissances. Leur objectif était d'exploiter les ressources minières locales. »

« Les Latino-Américains l’apprirent bientôt. Alors, suivant la voie empruntée par les Gaulois, ils vinrent eux aussi sur Terre pour découvrir ce qui se passait. »

« Le peuple Lawai découvrit que la Terre abritait de nombreuses espèces de plantes comestibles. On y trouvait également une plus grande variété de fruits que sur la planète Lamedo. Les Terriens y menaient une vie plus stable. Aussi, ils pillaient-ils souvent la Terre pour y récolter des graines et les emporter sur Pandora afin de les cultiver. »

« Le roi d'Amérique latine a un fils qui a grandi. Il a découvert que les filles sur Terre sont belles et dévouées en amour, et désire donc en épouser une. » (À suivre)

Chapitre 493 Zhang Guoshi parle de Liang Xiaole

« Lors d'une grande bataille contre le peuple de Gagania sur Terre, le prince Tai'an a malheureusement été grièvement blessé et sa vie a été en danger. »

Avant de mourir, Tai'an dit à son père, le roi, et à sa mère, la reine, qu'après sa mort, ils devaient lui donner en mariage une belle et courageuse jeune fille de la Terre pour l'épouser dans le monde souterrain. Après avoir dit cela, il rendit son dernier souffle.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338