Kapitel 9

Исоро и его группа выглядели изможденными в пути, под глазами у них были едва заметные темные круги от усталости.

С тех пор как появился черный рынок, эта группа крепких мужчин живет в нищете, спит на улице и спонтанно собирается по ночам в круг, причем Горуро находится в центре, чтобы сидеть и отдыхать.

Из-за этого Горуро даже не осмеливался пить воду перед сном.

В таком скорбном состоянии они шли, периодически останавливаясь, и каким-то образом добрались до поместья Разгрузочного Меча.

Ворота поместья были покрыты пятнами крови, которые давно высохли и смешались с ржавчиной на железных воротах, а издалека доносился сильный рыбный запах.

«Молодая леди, это поместье Разгрузки Мечей». Крепкий мужчина во главе группы устало улыбнулся. Хотя место, куда они возвращались, было полно опасностей, чувство возвращения домой все еще было теплым и прекрасным.

«Ах, а почему на перемычке белый фонарь?» — Игоро поднял руку и указал на белый фонарь на воротах.

Крепкий мужчина посмотрел в ту сторону, внезапно вздрогнул и бросился бежать.

Он побежал, выкрикивая: «Страж Чжан, страж Ли, что случилось?»

Как только он крикнул, из дома выбежала группа людей, все в белых цветах и с покрасневшими от слез глазами.

«Третья госпожа, пора уходить». Говорящий был красивым молодым человеком, его лицо выражало стыд, и он не смел поднять глаза.

Как такое могло случиться?

Красивый мужчина не ответил ему, а вместо этого опустил голову и продолжил спрашивать: «Вы вернули мисс Су?»

Крупный мужчина кивнул и молча уступил дорогу, открыв взору стоявшего позади него У Шилана.

Ее светло-фиолетовое платье стало темно-фиолетовым, почти черным, а длинные волосы были небрежно собраны в пучок тканью того же цвета. Ее глаза были яркими и живыми, что придавало ей очаровательный и умный вид.

«Мисс Су», — глаза красивого мужчины тут же загорелись, и он был готов броситься к У Шилан и обнять её, жалобно восклицая: «Пожалуйста, вы должны убрать эту штуку!»

«Я… сделал все, что мог!» Глаза Ичиро слегка дернулись. Видя, как много людей вдруг безоговорочно ему доверяют, он в тысячный раз и впервые объяснил: «На самом деле… я не мисс Су».

Крепкие мужчины рядом с ней молчали, их взгляды выражали одно и то же: «Мисс Су, зачем вы здесь снова?»

«Забудьте об этом, объяснять нет смысла». У Шилан вздохнул и последовал за здоровенными мужчинами в поместье Разгрузки Мечей.

Курорт на удивление большой. Вдали виднеется пышная зелень. На территории курорта даже есть небольшая гора, окруженная холмами и аккуратно подстриженными саженцами.

Всё идёт гладко.

«Мисс Су, это вилла трех дам». Красивый молодой человек, шедший впереди, обернулся и указал на элегантный небольшой дворик, представляя его публике.

Горуро кивнул, выглядя непроницаемым.

Затем, следуя за охранником, они прошли во внутренний двор, который казался почти слишком простым, и снова остановились, сказав: «Госпожа Су, это вилла нашего молодого господина».

Глаза Исоро сверкали восхищением; на его лице читалось благоговение. Его кумиром был тот, кто в одиночку расколол гору Хуаншань надвое...

После недолгого колебания Горуро наконец застенчиво спросил: «Эм, а молодой господин Ушуан сейчас на вилле?»

Крепкие мужчины остановились и молча посмотрели на Горуро, а затем все одарили его хитрыми улыбками.

Бум! Впервые лицо Исоро покраснело от смущения.

Все сопровождавшие его крепкие мужчины выглядели многозначительно. Красивый вождь даже многозначительно посмотрел на У Шилана и усмехнулся: «Молодой господин скоро вернется, вероятно, в ближайшие день-два. У госпожи Су будет много возможностей с ним увидеться».

Фух... Очевидно, что все они неправильно поняли простые чувства поклонения Исоро.

Разочарованный и раздираемый противоречиями, Горуро потерял дар речи. Он ускорил шаг, оставив всех позади.

Она бежала невероятно быстро, что, естественно, имело другое значение в глазах здоровенных мужчин, шедших за ней. Главарь эскорта, приведший обратно Пятьдесят Ланга, обернулся и торжественно громко объявил: «Никто из вас не должен никому рассказывать, что госпоже Су нравится молодой господин. Госпожа Су легко смущается. Если вы её отпугнете, я сдеру с вас кожу заживо».

Бум! Кровь прилила к его голове, и Исоро чуть не рухнул на горшок с растением у дороги, царапая корни ногтями.

Но здоровенные мужчины позади них, словно клявшись в верности, кричали все громче и громче, словно давая клятву: «Мы не раскроем, что госпоже Су нравится молодой господин. Если мы нарушим свою клятву, пусть нас накажут вот так».

Со свистом на обочину дороги упала целая группа ни в чем не повинных саженцев.

Старый Лю, ухаживавший за бонсаем, чуть не ударился головой о землю. Его губы долго дрожали, пока он наконец не сдержал слезы.

Это древние хвойные деревья, которые пересадили обратно этим летом, каждое из них обошлось более чем в сто таэлей серебра.

После активной вырубки немногочисленные деревья, которые были отодвинуты на более дальние расстояния, были распилены на пиломатериалы.

Это трагедия...

Подул холодный ветер, и Исоро замер перед небесами, его сердце переполнялось эмоциями:

Семнадцать или восемнадцать крепких мужчин произнесли такую мощную и внушительную клятву, что их голоса были настолько громкими, что бесчисленные птицы в лесу испугались и разбежались, и, вероятно, об этом узнали все в радиусе ста миль.

У Шилан влюбился в Лэн Ушуана, несравненного молодого господина, который в одиночку рассек гору Хуаншань своим мечом.

Это так неловко... невероятно неловко!

На осмотр всего курорта ушло целых два часа. Несмотря на многолетний опыт, У Шилан не выдержал такой долгой и неспешной прогулки.

Обед был организован в зале Цзюсянь в поместье. Из-за дела Бихэ первоначальное место для приема пищи стало непривлекательным, поэтому госпожа просто перенесла обеденный зал в зал, где раньше проходили занятия по боевым искусствам.

Первая госпожа, одетая в длинное платье цвета корня лотоса, стояла у входа в зал Цзюсянь, ожидая Усилана и его свиту.

«Госпожа Су, это первая госпожа нашего поместья», — сказал красивый, крепкий мужчина, идущий впереди. У Шилан наконец узнал его фамилию; это был Чжан, местный стражник. Он был немногословен, всегда выглядел спокойным и невозмутимым. Увидев, как У Шилан кивнул, он продолжил: «Она также является биологической матерью молодого господина Ушуана. Госпожа Су, вы, должно быть, хорошо ладите с первой госпожой».

Услышав это, здоровенные мужчины позади него кивнули и подмигнули, сказав: «Да-да, госпожа госпожа очень добра; ей следует в будущем очень хорошо относиться к своей невестке».

Звук был таким же громким, как гром.

Первая госпожа была совсем рядом. Услышав эти слова охранников, она невольно улыбнулась и несколько раз взглянула на У Шилан. Увидев её застенчивое и смущённое выражение лица, она сразу почувствовала себя ближе к ней. Она спустилась по ступеням, улыбнулась и взяла У Шилан за руку, сказав: «Госпожа Су так прекрасна, словно фарфоровая кукла».

Исоро был крайне смущен, но втайне очень радовался.

Всю свою жизнь его называли свиньей, обезьяной или даже камнем, но никто никогда не называл его фарфоровой куклой. Этот комплимент привел Ушилана в восторг.

Он схватил за руку Первую Госпожу и усмехнулся: «Первая Госпожа, вы такой добрый человек, всегда говорите правду».

Вторая жена, держа в руках четки, стояла позади первой. Ее губы дрогнули, и спустя долгое время она выдавила из себя улыбку и польстила: «Да-да, госпожа Су не просто похожа на фарфоровую куклу, она еще и словно сделана из тофу, такая нежная и прекрасная».

У Шилан ненавидел тофу больше всего на свете — это была липкая, тягучая масса. Услышав похвалу второй госпожи, его лицо внезапно похолодело, и он так разозлился, что чуть не отшвырнул её.

Атмосфера внезапно похолодела, но вторая жена, обладавшая сухим чувством юмора, продолжила: «Она такая очаровательная. Если бы Будда увидел её, он бы непременно взял её и поставил рядом с Золотым Мальчиком в качестве нефритовой девы».

Губы Исоро резко дрогнули, в нем закипела злость.

Все те, кто притворяются невинными девушками, в итоге становятся монахинями.

Подумав об этом, Игараши надулся и замолчал.

Заметив неловкую атмосферу, госпожа не имела другого выбора, кроме как взять ее за руку и отвести в столовую. Остальные последовали за ней, от души смеясь.

Как только она села, Первая Госпожа вздохнула и сказала: «Госпожа Су, вы сможете справиться с особенно свирепым призраком?»

Как раз когда У Шилан собирался что-то сказать, он услышал, как здоровенные мужчины позади него бросились отвечать: «Госпожа, госпожа Су очень искусно изгоняет призраков. Когда мы вернулись, она уже изгнала больше двух…»

Исоро внезапно потерял дар речи от разочарования.

Нет никаких оснований объяснять слепое поклонение.

Глаза Первой Госпожи тут же загорелись от предвкушения. Она похлопала Пятьдесят Ланов по руке и с лучезарной улыбкой пообещала: «Госпожа Су, вы поистине великая благодетельница для нашего поместья. Если вы поможете нам усмирить злого духа на этот раз, я заставлю Ушуан владеть мечом за вас до конца своей жизни».

Исоро был еще больше расстроен. Он с тоской взглянул на здоровенных мужчин, которые ухмылялись и ухмылялись, и приглушенным голосом сменил тему: «Мадам, что стало причиной всех этих хлопот?»

Она категорически не верила в призраков или монстров, поэтому подсознательно задавалась вопросом, что же вызывает эти проблемы.

Выражение лица Первой Госпожи внезапно стало серьезным, ее глаза затуманились, и она пристально уставилась на потолочную балку. Примерно через полчашки чая она вдруг стиснула зубы и решительно произнесла: «Это мстительный призрак! Очень могущественный мстительный призрак».

Это то же самое, что ничего не говорить.

Исоро ничего не оставалось, как продолжать спрашивать: «Так как же умерла Третья Госпожа?»

Услышав ее вопрос, вторая жена внезапно разрыдалась и заколотила стол так, словно умерла ее собственная мать.

Увидев это, Исиро невольно вздохнул: «У Третьей и Второй госпожи такие хорошие отношения».

Это совершенно не так.

Первая госпожа посмотрела на Вторую госпожу и беспомощно ответила Ушилану: «Тело Третьей госпожи еще не найдено. Ее останки были обнаружены только в супе из лотосовых семян, приготовленном Второй госпожой».

Отрывок ее мизинца, белый и тонкий, украшенный любимым кольцом из красного агата третьей жены, упал в суп из лотосовых семян, приготовленный второй женой. Если бы у второй жены в тот день не было мозоли во рту и она ела бы довольно осторожно, если бы она съела все из одного горшка, как обычно, вероятно, от нее бы не осталось и следа.

Вторая жена плакала, потому что случайно отгрызла отрезанный палец, и до сих пор страдает от потери аппетита и несварения желудка.

«Итак, мисс Су, к завтрашнему вечеру будет уже третий день. Боюсь, это повторится. Что нам делать?»

Теперь Первая Госпожа никогда не выпускает из рук свой меч, и если она хоть немного занервничает, то крепко сожмет рукоять.

У Шилан вздохнул, не находя другого объяснения. У него и так не было никаких навыков боевых искусств, и его затащили сюда в состоянии оцепенения. Как бы он ни объяснял, никто ему не поверит. Если дело дойдет до самообороны, то, вероятно, наибольшую опасность представляет он сам.

Однако он не мог заставить себя уйти. Он считал себя их последней надеждой, и если он опрометчиво сбежит, вера всех мгновенно рухнет.

Исиро пережил подобное. Он был совсем маленьким, когда его похитили бандиты, завязали глаза и три дня держали в коробке без единой капли воды. С ним был ещё и маленький мальчик, чуть старше его.

Хотя он и не говорил многого, он, к удивлению, вселил в Сяо Ушилана уверенность. В те дни он стал его надеждой. Даже несмотря на отсутствие еды и воды, а также на то, что похитители подумывали убить его, Ушилан никогда не сдавался.

Потому что всегда есть люди, на которых я могу положиться, которые находятся рядом со мной.

Простое обещание необъяснимо успокоило сердце Исоро. Он всегда будет помнить, что на пятый день мальчик явно освободился от веревок, но остался в них благодаря ему.

В тот момент я запаниковала и крепко схватила его за рукав. Пяти- или шестилетние дети от природы очень зависимы, а тут еще и в такой ситуации.

Я всегда буду помнить ту ночь.

В ту ночь звёзд было столько же, сколько и Большой Медведицы, но его глаза сияли ещё ярче звёзд. Выражение его лица было необычайно зрелым, почти непохожим на выражение лица маленького ребёнка. Он заверил Иширо, слово за словом: «Я тебя не брошу. Если кто-то из нас сможет уйти, то это будешь ты первым».

Он никогда много не говорил, и за несколько дней произнес всего около дюжины слов. Но эта одна фраза, длинная и обладающая успокаивающей силой, заставила сердце Иширо успокоиться.

Увидев, что все в деревне, и молодые, и старые, выглядят встревоженными и обеспокоенными, У Шилан глубоко почувствовал их боль и не смог заставить себя сделать это, поэтому он первым ускользнул.

«Мисс Су, вы нам поможете, не так ли!»

Чётки второй женщины тревожно и робко вращались.

Исоро ободряюще улыбнулся, а затем пообещал, слово в слово: «Я тебя не брошу, ни за что!»

Кроме того, скоро вернется Непревзойденный Молодой Господин. Такой проницательный и решительный человек наверняка не оставит всех в недоумении. Я останусь с этими людьми, полными страха, и буду ждать его возвращения.

Обещание Исоро было подобно весеннему ветерку, ласкающему сердца каждого.

В тот момент все вздохнули с облегчением, словно нашли опору в виде горы, и атмосфера мгновенно стала намного спокойнее.

Вторая ночь наступила быстро.

Исоро ничего не подготовил. Он просто прикрыл грудь дном кастрюли и защитил шею куском листового металла.

Затем мы приготовились спуститься в подвал вместе со всеми, чтобы укрыться от непогоды.

Она едва сделала маленький шаг, как Первая Госпожа остановила её, махнув рукой со слезами на глазах и сказав: «Госпожа Су, не волнуйтесь, идите с миром. Мы точно не будем вас задерживать в загробной жизни».

Исоро затаил дыхание и едва мог отдышаться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211