Kapitel 130

«Было бы лучше, если бы они согласились его отменить!» — Сюэ Бэйфань выхватил кинжал. — «Не будем терять время, пойдемте!»

«Ах, эти туфли!» — Сяо Дао была еще босиком, когда Сюэ Бэйфань протянула руку, схватила ее две расшитые туфли и вынесла из дома.

Многие члены семьи Сюэ замечали это на протяжении всего пути, и было неизбежно, что они будут указывать на него пальцем и перешептываться. Все они чувствовали, что Сюэ Бэйфань умеет только играть с Сяо Дао целыми днями и определенно не из тех, кто способен на великие дела.

Сяо Дао чувствовал, что образ жизни Сюэ Бэйфаня был похож на жизнь сегодняшним днем без завтрашнего. Это не было чем-то таким серьезным, как развратная жизнь, но он не хотел искать последний кусок драконьей кости, как и не хотел выяснять, где находится Сюэ Бэйхай. Он даже не хотел упоминать его имя… Неужели он убегает?

Сяо Дао лежал на спине, глядя на улыбку на его лице. Только что Сюэ Бэйфань сказала: «Не теряй времени».

Сяо Дао беспомощно улыбнулся. Может быть, завтра действительно не будет... Кто знает?

«Я бы хотел первоклассный банкет!» Как только Сяо Дао вошел в гостиницу, он с большим энтузиазмом заказал блюда, «а также восемь видов выпечки, цветочный чай и изысканное вино».

Официант посмотрел на Сяо Дао, а затем на Сюэ Бэйфаня. «Господин, вы будете есть вдвоём, или позже придут сто или восемьдесят человек? У нас первоклассный банкет с девяносто девятью блюдами».

«Какая тебе разница, сколько из нас ест? Приведи всех!» — Сяо Дао закатал рукава.

Сюэ Бэйфань в шоке посмотрела на неё: «Девушка, ты действительно собираешься потолстеть? У тебя идеальная фигура. Если ты будешь слишком толстой, лишняя плоть будет приятна на ощупь, но я не смогу тебя носить».

Сяо Дао закатил глаза, затем поднял кувшин с вином. «Ну же, выпьем и повеселимся, пока есть возможность! За здоровье!»

Испугавшись, Сюэ Бэйфань быстро выхватила у неё кувшин с вином.

Сюэ Бэйфань в общих чертах поняла мысли Сяо Дао. Его попытка избежать последнего шага, возможно, была слишком очевидной, но девушка оказалась на удивление внимательной.

«Мисс, ваше таро с цукатами готово».

После пяти блюд официант принес димсам.

Помимо крабов и креветок, любимая еда Сяо Дао — это закуски. Она потянулась за кусочком палочками, но Сюэ Бэйфань быстро схватила её за руку, сказав: «Подожди».

Сяо Дао на мгновение опешился, прежде чем понял, что серебряный браслет на его запястье излучает слабый фиолетовый свет.

«Ой!» — Сяо Дао резко взмахнул палочками, и кусочки таро отлетели обратно на тарелку. Он быстро оттащил Сюэ Бэйфань: «Не ешь!»

«Ядовитым является только таро», — спокойно сказала Сюэ Бэйфань.

«Нас кто-то отравил?» — Сяо Дао надавил на правый глаз. — «Именно поэтому у меня последние несколько дней дергается веко».

«Если быть точным, это вредит вам, а не нам», — Сюэ Бэйфань указала на обеденный стол, и Сяо Дао заметил, что Сюэ Бэйфань не притронулась ни к одному блюду с таро. «Вам не нравится таро?»

Сюэ Бэйфань кивнула. «Тот, кто тебя отравил, хотел твоей смерти; его методы были безжалостны».

Сяо Дао вздрогнул. "Кто такой злобный?"

— Как вы думаете, кто это? — возразила Сюэ Бэйфань. — А скольких людей вы обидели?

Сяо Дао нахмурился. "Ну, ничего особенного, правда... Фэн Ую?"

Сюэ Бэйфань потянул её за собой, заплатил и поспешно вернулся в секту Бэйхай. Войдя внутрь, он усадил её обратно на мягкий диван и вернул на место большого полосатого кота.

Сяо Дао, держа кошку на руках, посмотрел на него и спросил: "Что?"

Сюэ Бэйфан долго смотрела на неё: «Тебе пока лучше есть только пекан».

Сяо Дао зажег...

«Они применили такой безжалостный метод, как отравление».

Вечером Сяо Дао расхаживал по дому, сложив руки за спиной, и говорил: «Фэн Ую, ты слишком безжалостен».

Походив немного взад-вперед, Сяо Дао почувствовал некоторое раздражение. Сюэ Бэйфаня не было дома, поэтому он открыл дверь. Двор был пуст; никого не было.

Сяо Дао вошёл во двор и огляделся. Мимо прошла служанка.

«Ах, девчонка». Сяо Дао тоже не знал её имени, поэтому подозвал её к себе.

«Какие у вас указания, госпожа Ян?» — вежливо спросила девушка.

Куда делась Сюэ Бэйфань?

«Мой господин и госпожа Вую находятся в Павильоне Забвения».

Что?! Глаза Сяо Дао сузились до щелей, и в голове у него возникло всего четыре слова — прелюбодеи!

Увидев, что Сяо Дао вдруг стал выглядеть убийственно, служанка быстро убежала.

Сяо Дао угрюмо расхаживал по двору, сложив руки за спиной, и думал про себя: «Ты, Сюэ Бэйфань, пошел искать Фэн Ую, даже не сказав мне об этом».

Пытаясь успокоиться, Сяо Дао поняла, что Сюэ Эр совсем не любит Фэн Ую и, вероятно, расспрашивает его о возможном отравлении. Несмотря на эти мысли, Сяо Дао всё ещё чувствовала себя неспокойно, словно что-то застряло у неё в горле.

«Тск». Немного поколебавшись, Сяо Дао взмахнул рукавом и вышел за дверь. Он хорошо владел техникой передвижения, так что не помешало бы взглянуть. На случай, если Сюэ Бэйфань окажется в опасности, он ведь сможет помочь, верно?

И Уюлоу, и Фэнъюэлу принадлежат Фэн Ую. Фэнъюэлу — это место, где можно поесть, а Уюлоу — место, где можно послушать музыку и поиграть в шахматы. Секта Бэйхай поддерживает тесные связи с Фэн Ую, поэтому в поместье секты Бэйхай есть Уюлоу. Когда Фэн Ую приезжает, он останавливается здесь.

Сяо Дао хорошо знал это место и нашел расположение небольшого здания, которое находилось в относительно уединенном месте.

Спрятавшись за деревом, Сяо Дао заглянул в небольшое здание… Он увидел свет на втором этаже и смутно различил двух человек, стоящих за бумажным окном, мужчину и женщину. Сяо Дао сразу узнал в профиле женщины Фэн Ую, а мужчина, прислонившийся к окну спиной, был очень похож на Сюэ Бэйфаня.

Сяо Дао была недовольна. Ее лицо помрачнело. Они были так близко! Этот проклятый Сюэ Бэйфань, этот вонючка.

Но потом она подумала: а какое ей до этого дело? Сюэ Бэйфань ничего ей не обещал, и у них ещё не сложились отношения. Он имеет право быть с кем хочет.

Погруженный в свои мысли, Сяо Дао незаметно вышел из небольшого здания.

Подняв глаза, он увидел через окно балкон на втором этаже, который, казалось, был идеальным местом для приземления. Сяо Дао, невольно переведя дух, использовал свою уникальную внутреннюю силу, чтобы прыгнуть на балкон и бесшумно приземлился на него, словно на лист бумаги, прислушиваясь к звукам внутри.

Даже самое толстое бумажное окно не может заглушить большую часть звука. Сяо Дао, цепляясь за стену, заглянул в щель в полуоткрытом окне и примерно расслышал, как внутри разговаривают мужчина и женщина.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139