Kapitel 129

Elle prit une serviette qui séchait sur le radiateur et la lui jeta, le visage froid.

Yan Hope sécha ses cheveux, et Aheng lui versa une autre tasse d'eau chaude. Elle lui fit signe d'enlever son manteau et de le poser sur le radiateur pour le réchauffer.

Quand je lui ai tendu l'eau chaude, ses mains étaient tellement gelées qu'il l'a laissée tomber et elle s'est cassée sur le tapis.

Se sentant mal à l'aise, il se leva et jeta un regard prudent à Aheng.

Il semblait perdu, silencieux et manquant de confiance en lui.

Là, l'ombre de ce jeune homme arrogant d'alors plane encore.

Ah Heng ne dit rien. Voyant son visage pâle et la neige ruisselant de ses cheveux noirs, elle sortit une autre couverture, recouvrit la première, la désigna et lui dit de s'allonger.

Yan Hope secoua la tête. « Où veux-tu dormir ? »

Elle l'a tiré dans le lit, puis s'est allongée elle-même et a dit : « Dormons. »

J'ai tendu la main et j'ai éteint la lampe de bureau.

Ses mains étaient glacées. Il a touché Ah Heng par inadvertance, mais s'est aussitôt retiré, craignant de la congeler.

Ah Heng tendit les bras et le serra fort dans ses bras. Yan Xi se débattit légèrement, mais Ah Heng ferma les yeux et dit : « Yan Xi, si tu bouges encore, sors d'ici. »

Yan Hope, qui n'avait jamais fumé, a appris à fumer ; A Heng, qui n'avait jamais juré, a appris à jurer.

Yan Hope adorait apprendre à Wen Heng, qui ne parlait pas le dialecte pékinois, à jurer. Wen Heng disait toujours que fumer rendait les hommes plus virils.

Il était une fois, Wen Heng qui n'avait jamais appris à jurer, et Yan Hope, avec un air arrogant, ricana : « Qui diable a dit que je n'étais pas un homme si je ne fumais pas ? »

Ses muscles se raidirent et il n'osa plus bouger ; elle le tenait comme une grosse poupée de chiffon.

Les doigts de Yan Hope commencèrent à se réchauffer, approchant la température de A Heng.

Soudain, elle ressentit une douleur aiguë au cœur. Une douleur si intense qu'elle ne put même pas verser une larme.

Ses doigts s'agrippèrent à son pull, peut-être même lui faisant mal. Il se blottit sous les couvertures, laissant échapper un gémissement étouffé, mais ne broncha pas.

Elle dit : « Yanxi, tu ris en secret ? Je sais ce que tu penses. Tu te dis : “Comment peut-on trouver une femme aussi facile à duper ? C’est bien plus amusant que les Transformers, les monstres verts ou les pianos, n’est-ce pas ?” Combien de fois t’as-tu bernée, et tu crois encore tout ce que je dis ? Yanxi, tu aimes les hommes et tu veux rester à leurs côtés, et tu me dis : “Crois-moi ou non, je vais nettoyer la maison et te mettre à la porte.” Pourquoi me mens-tu ? Tu dis que tu es sourde ? Seule une idiote comme Da Yi pourrait croire ça. Tu crois que je te croirais ? Yanxi, tu crois vraiment que je te croirais ? Tu aimes juste les hommes, pourquoi m’entraîner là-dedans ? Ce jeu est-il si amusant ? Tu y joues depuis sept ou huit ans, tu n’en as pas assez, Yanxi ? »

Elle tendit la main pour tirer sur les choses qu'il portait aux oreilles, mais il dit doucement : « Ah Heng, si tu les enlèves, je ne pourrai plus t'entendre me maudire. »

Il a dit : « Aheng, je veux t'entendre parler. »

Elle le mordit violemment à l'épaule, les larmes ruisselant sur son visage, et dit : « Espèce de monstre, tu me mens encore, tu me mens encore. Tu crois que je suis si facile à intimider ? »

Il retira ses bouchons d'oreille. « Aheng, si cela peut te rassurer… »

Dans l'obscurité, ses yeux brillaient, emplis d'une tristesse impuissante au milieu de son combat.

Elle cria d'une voix rauque : « Comment peux-tu être aussi présomptueux ? Crois-tu pouvoir deviner si je vais bien ou non rien qu'en me regardant ? Tu veux que j'aille mieux, n'est-ce pas ? Rends-moi mon espoir de Yan, espèce d'enfoiré ! »

Rends-le-moi, espèce de monstre, espèce de monstre meurtrier, tu as tué ma Yanxi...

Chapitre 98

Lorsque Yan Hope se réveilla, A Heng n'était plus là.

Elle ouvrit les rideaux et se tint dans la neige en bas, nourrissant les moineaux qui ne trouvaient pas de nourriture.

Elle lui toucha le lobe de l'oreille ; il avait déjà remis ses bouchons d'oreille.

Il est allé à la salle de bain, a pris une douche, et lorsqu'il est sorti, il y avait du lait chaud et des toasts sur la table.

Il n'avait pas déjeuné depuis longtemps et, depuis un bon moment, il n'arrivait plus à distinguer le jour de la nuit. C'était toujours Lu Liu qui revenait le tirer du sommeil avant même que la journée ne commence, et il était toujours dans un état second.

N'étant plus habitué à la lumière du soleil, n'étant plus habitué à l'obscurité, il s'efforçait simplement de s'adapter au relief du terrain.

Il ne savait pas s'il était mort ou vivant ; il n'y avait manifestement personne aux alentours, et pourtant ses mains et ses pieds étaient liés.

On entendait le bruit familier de pas, doux et réguliers, comme la résolution d'une équation mathématique, étape par étape. Bonheur, tristesse, rien n'avait changé.

Il leva les yeux et vit Ah Heng s'approcher, tenant deux œufs durs à la main.

Elle le lui tendit et dit : « Tiens, prends-en. »

Son expression était indifférente, dénuée d'émotion, et contrairement à l'hystérie de la nuit dernière, c'était comme si toutes ses émotions l'avaient quitté.

Il se retourna, s'accroupit près du radiateur et fit chauffer une serviette.

Yan Hope ne dit rien, gardant la tête baissée pendant qu'elle mangeait, ses cheveux frôlant presque le lait.

Chacun vaquait à ses occupations, ses émotions étaient déconnectées, et ils étaient indifférents l'un à l'autre.

Une fois que Yan Hope eut fini sa dernière gorgée de lait, A Heng se leva, se frotta les mains et demanda : « Quand pars-tu ? »

Yan Hope avait du lait en poudre sur les lèvres. Elle l'essuya avec sa main et dit doucement : « J'ai… trois jours. »

Il a dit : « J'ai trois jours à passer avec vous. »

Ah Heng, stupéfait, demanda : « Est-ce que cette fois-ci il y a trois jours, ou est-ce que tu n'as que trois jours dans toute ta vie ? »

Yan Hope resta longtemps silencieuse avant de finalement dire : « Je ne sais pas. J'irai à ton mariage, et j'irai te voir quand tu accoucheras. »

Ah Heng a dit : « Quand je me marierai, je ne t'enverrai pas de faire-part ; les meubles suffiront. Quant aux enfants, qu'est-ce que cela peut bien faire pour toi et moi s'ils ne portent pas le nom de famille Wen ou Yan ? »

Elle a dit : « Pourquoi ne viendras-tu pas me voir après ma mort ? »

On frappa bruyamment à la porte. Ah Heng alla ouvrir et trouva Tom, Jenny et Fabio.

Tom, toujours avec ce regard timide, sourit et dit : « Wenny, nous avons réservé une excursion de trois jours, veux-tu venir... euh, tu as des invités ici... ce garçon ? »

Jenny vit Yan espérer et sourit : « Hé, mon garçon, alors tu cherchais Wenny. »

Yan Hope hocha la tête, sourit et resta silencieuse.

Fabio haussa les épaules. « Wenny, tu... bon, vous voulez venir ? »

Ah Heng a demandé : « Où allez-vous jouer ? »

Fabio, appuyé contre la porte en bois, souriait. Il flânait simplement, n'ayant jamais eu l'occasion de vraiment profiter de l'endroit.

Aheng se tourna vers Yan Hope. Yan Hope acquiesça.

Elle a dit : « D'accord, est-ce que je dois apporter quelque chose ? »

Jenny a ri de façon exagérée : « Ma chérie, tu nous manques tellement ! Le repas a été préparé ce matin chez Carrefour. »

Le premier jour de l'an, le nombre de participants aux excursions organisées a dépassé les prévisions d'Aheng. Sans doute de nombreux habitants du nord, ayant changé d'avis, étaient-ils venus dans le sud pour fêter le Nouvel An.

Il y avait une trentaine de places. Aheng et Yanxi étaient assis à l'avant-dernière rangée, près de la fenêtre, tandis que Fabio et les autres occupaient la dernière rangée, des banquettes de quatre sans aucun espace. Ils riaient, écoutaient de la musique et discutaient rapidement en anglais. Les personnes âgées et les jeunes gens assis devant eux, tous avec des yeux noirs, les observaient avec une grande curiosité.

À mi-chemin, tout le monde a eu sommeil et s'est affalé sur son siège, s'assoupissant.

Tout au long du voyage, Yan Hope resta silencieux, se contentant d'acquiescer et de secouer la tête, comme s'il préférait que l'on croie qu'il était muet plutôt que de savoir qu'il était sourd. Il garda tout cela secret, et ses motivations demeuraient obscures.

Il colla son visage contre la vitre, regardant le paysage défiler à l'extérieur, qui devenait peu à peu plus net.

Deux années ont passé. Dans ce contexte chaotique, la vie de Lu Liu n'était plus que la sienne. Le sang, autrefois contenu par les pinces hémostatiques, a commencé à couler plus doucement.

De plus, Ah Heng était à ses côtés.

Il avait l'impression d'être sous l'effet du cannabis, avec une envie d'être heureux et de se laisser aller sans raison apparente.

Aheng esquissa un sourire. Elle tira doucement sur les vêtements de Yanxi. Il se retourna, le regard clair mais timide, et la contempla avec une douce lueur.

Elle tendit la main, plaqua sa tête sous le dossier du siège, se pencha et l'embrassa sur les lèvres.

Elle ne disait rien, ses yeux étaient doux et clairs, ne laissant rien transparaître, mais elle lui tenait la tête, lui tirait la langue, l'embrassait et lui ouvrait les dents, tendrement et doucement.

Tout autour régnait le calme, hormis le bruit des voitures qui frottaient sur l'autoroute.

Clang, clang.

Ce fut le moment le plus débridé de sa vie.

Personne, personne ne respirait, juste des baisers sans fin sur son visage, sur ses lèvres.

Ses yeux étaient grands ouverts, ses pupilles convergeant presque en un seul point : ses yeux.

Yan Hope ne pouvait plus respirer ; il ne sentait que l'odeur d'Aheng.

Soudain, les larmes lui montèrent aux yeux. Il pensa : « Qu'est-ce que j'ai perdu ? Yan hope, qu'est-ce que tu as perdu, bon sang ? »

Elle poursuivait sa langue, ses mouvements maladroits et gauches, mais tendres, comme la première gorgée de résine de pin qui s'enflamme au printemps.

Il prit sa main, la plaça dans sa paume et garda sa langue dans sa bouche, la guidant patiemment.

Ils ont perdu la notion du temps, considérant les baisers comme une activité sérieuse et concentrée pour faire passer le temps.

Il laissa couler des larmes, et elle les regarda d'un œil calme, ne désirant que la dernière bouffée de chaleur de son souffle.

Il semblerait que cette personne soit mourante. Il ne reste que ce mince indice qui laisse penser qu'elle est encore en vie.

Chaleur, température, beauté, douleur, lutte, silence, fonte.

Le soleil brillait dehors, et sur la vitre de la voiture, des gouttelettes d'eau, autrefois froides, dégoulinaient.

Nous sommes arrivés à destination.

Quand Tom se réveilla, il vit un très beau paysage.

Sous le soleil, ils dormaient profondément. Elle se blottissait dans ses bras, la tête contre sa poitrine, les bras enlacés autour de sa taille, dans une position paisible et détendue, les cils brillants.

Ses lèvres étaient brillantes et luisantes, d'un rouge éclatant.

Il était stupéfait et a dit : « Hé, Jenny, regarde, quelle marque de baume à lèvres utilise Wenny ? Il a l'air tellement bien. »

Jenny lui tapota la tête et dit avec compassion : « Tom, tu sais, les Chinois sont un peu xénophobes. Wenny est très conservatrice ; elle ne peut probablement pas accepter un petit ami étranger. Ce n'est donc pas de ta faute. »

Tom haussa les épaules et sourit, en disant : « Nous sommes tous de bons amis. »

Fabio sourit d'un air malicieux. « C'est considéré comme conservateur ? On ne pourrait pas obtenir cet effet sans au moins une demi-heure. »

Jenny murmura pour elle-même : « Quel dommage, le petit ami d'Ah Heng est muet et ne peut pas parler. »

Cependant, après coup, les trois enfants étrangers se sentirent mal à l'aise. Avaient-ils déjà vu un couple aussi étrange

? Ils étaient si proches dans le bus, dos à tout le monde, mais lors de l'ascension de la montagne, ils se séparèrent, l'un en tête du groupe et l'autre en queue, comme des étrangers.

La montagne était enneigée et plus nous montions, plus le sentier devenait glissant. Le guide, au mégaphone, nous exhortait à la prudence et insistait sur l'importance de la persévérance. Il mentionna également la présence de sources thermales naturelles au sommet, réputées pour leurs bienfaits sur la longévité, la beauté et la silhouette. Il encouragea chacun à persévérer.

Tout le monde était essoufflé. Tom demanda au guide s'il y avait un restaurant de sushis près de la source thermale, car il avait envie de manger des sashimis.

Un vieil homme aspergea le visage de Tom de salive en parlant avec un accent de Tianjin : « Qu'est-ce que tu fais ? Viens en Chine, pas dans ce repaire de démons japonais ! Pourquoi cherches-tu du poisson cru ? Tu n'as pas peur d'attraper la diarrhée ? Nous n'avons que des nouilles froides et des méduses. Mange si tu veux, ou pas ! »

Tom, vous êtes tous perdus. Wenny, c'est quoi le repaire des diables japonais

?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246