Kapitel 641

« Vous avez constaté la sincérité des Terriens. Il serait trop vous demander de peser ou de mesurer la nourriture. Je pense qu'il serait préférable de lui donner d'abord une sous-montagne de la taille de trois terrains de football, entièrement composée du minéral qu'elle désire, et de la laisser faire les calculs. Une fois cette somme dépensée, vous pourrez lui en donner une autre. De toute façon, ces sous-montagnes flottent dans l'espace, donc qu'il y en ait plus ou moins, cela ne vous affectera en rien. »

Wen Linni adressa à Jerry Sack un sourire charmant : « Vous avez pensé à tout. N'allions-nous pas faire cela sans aucun investissement ? »

« Du moment que l'autre partie est satisfaite, qu'importe qu'il y ait une licence ou non ? Les choses dans l'espace sont libres d'utilisation si elles ne sont pas utilisées », a déclaré Jerry Sack avec un sourire malicieux.

Wen Lini comprit immédiatement, fit un signe de tête à son mari, puis dit à Liang Xiaole : « Je n'ai pas pu peser tout ce que tu as apporté en trois jours et trois nuits. Je pense que tu es quelqu'un de direct, capable de gérer les choses et de les laisser partir. Que dirais-tu de ceci : si tu pouvais mettre cette montagne dans ta "bulle" et l'emporter ? » dit-elle en désignant une montagne flottante d'environ trois terrains de football de diamètre. « Je te donnerai un acompte. Quand tu auras fini de la rembourser, fais-le-moi savoir, et je te donnerai d'autres montagnes. »

Liang Xiaole jeta un coup d'œil à la sous-montagne, sachant qu'elle était entièrement composée de minéraux rares, et accepta avec joie. Puis, d'un simple claquement de doigts, la sous-montagne entière se mit à flotter dans l'espace.

Par la suite, des montagnes de « pierre » apparaissaient fréquemment et soudainement sur le territoire des États-Unis et du Canada. À chaque apparition d'une telle montagne, les rois des deux pays envoyaient des troupes pour la garder, puis des ouvriers pour l'exploiter.

Liang Xiaole a également récupéré sur la route les dépouilles de six sœurs décédées lors du mariage fantôme, dont Kou Yanhui et Jin Tianjiao, ainsi que celles de victimes dont on ignorait l'identité et la nationalité, et les a inhumées. Des pierres tombales ont été érigées pour celles dont le nom était connu, et pour les autres, on a inscrit

: «

Tablettes commémoratives des martyrs d'une autre planète

».

Dès lors, Liang Xiaole possédait d'innombrables ressources minérales rares, ce qui le rendait plus riche que quiconque au monde. Mais ceci est une autre histoire.

……………………

Le temps passe vite quand on est occupé, et le 16 juin arrive à grands pas.

Le mariage des empereurs des États-Unis et du Canada, qui ont épousé une « déesse » ayant jadis récupéré l'âme de l'empereur sur une autre planète et qui venait de signer un accord commercial verbal avec des extraterrestres, est devenu le sujet de conversation incontournable aux États-Unis et au Canada, auprès de personnes de tous âges et de tous sexes.

Liang Xiaole devint soudainement le sujet de discussion de tout le pays, et sa réputation n'était rien de moins que celle de l'actuel « Empereur ».

Ce que Liang Xiaole n'avait jamais prévu, c'est qu'elle n'aurait aucun mot à dire sur son propre mariage ; tout devait se faire selon les procédures royales.

Bien que Liang Xiaole possédât des capacités extraordinaires et une force quasi divine, elle était issue d'un milieu rural, ses parents étant paysans. La famille royale craignait qu'ils ne maîtrisent pas les usages. C'est pourquoi tous les préparatifs de son mariage furent confiés aux dames de compagnie du palais, nommées par la famille royale.

En tant que future impératrice, Liang Xiaole craignait elle aussi de donner au pays matière à commérages et de devenir la risée de tous. Elle profita donc de l'occasion pour se détendre et les laisser faire à leur guise, telle une marionnette

: ce n'était qu'un mariage, une journée passerait en un clin d'œil.

À la surprise générale, la question du maquillage à elle seule est devenue incroyablement frustrante pour Liang Xiaole.

La maquilleuse était une technicienne renommée du palais. Dès le premier après-midi, elle fit baigner Liang Xiaole. Elle la doucha et l'aspergea à plusieurs reprises, comme si elle voulait lui enlever une couche de peau !

Après son bain, elle s'appliqua à plusieurs reprises un soin du visage et du corps à base de poudre de haricot mungo et d'un parfum raffiné. Puis, elle appliqua un nettoyant visage au miel, aux pétales de rose et autres ingrédients, et se nettoya délicatement le visage avec un masque en papier de haute qualité, un privilège rare même pour les courtisans. Elle appliqua ensuite à plusieurs reprises une crème de soin à base de graisse de mouton, de jasmin blanc et autres ingrédients. L'étape finale consistait à appliquer une poudre parfumée sur son visage, à tracer un trait d'eye-liner, à appliquer du fard à paupières, à dessiner ses sourcils et à appliquer un rouge à lèvres rouge. Enfin, elle ajouta deux touches de blush sur ses joues.

Quant à la coiffure, elle devait bien entendu être choisie selon le règlement du palais. Qu'il s'agisse du chignon romantique «

phénix en vol

» ou du chignon original «

relevé

», elle devait faciliter le port de la couronne du phénix et s'harmoniser avec la forme du visage de Liang Xiaole. Les deux mèches encadrant ses tempes devaient retomber naturellement, telles des ailes de cigale déployées, afin d'illuminer le regard de l'empereur au premier coup d'œil.

Tout s'est passé si vite, et pourtant si lentement. Après de nombreuses délibérations, des essais, des démonstrations et des répétitions, la décision finale a été prise la veille du mariage.

Mais après tout ça, Liang Xiaole ressemble à une poupée de porcelaine, totalement dépourvue de vie.

« Qu'est-ce que c'est que ça ?! C'est devenu un masque complet ! » s'exclama Liang Xiaole avec colère en se regardant dans le miroir.

La mère de Hongyuan sourit et dit : « C'est bien ! Magnifique. Le plus important, c'est d'être digne. Tu es toujours si énergique, mais c'est précisément ce qui te manque. »

Liang Xiaole resta un instant sans voix.

Puis vint le moment de se changer.

Liang Xiaole s'habillait généralement avec beaucoup d'élégance, mais toujours de façon pratique. Elle n'aurait jamais imaginé qu'enfiler une robe d'impératrice serait si compliqué et si long

: des couches et des couches de brocart cramoisi à motifs de phénix, comme des boulettes de riz enveloppées dans la peau, l'enserraient de l'intérieur – si épaisses, si chaudes. Et puis il y avait le voile cramoisi…

« Porter ça en plein mois de juin, ça ne va pas donner des boutons de chaleur à tout le monde ?! » s'exclama Liang Xiaole avec impatience. « Si j'avais su, j'aurais préféré porter ma robe de jade ! »

« Tu épouses l’Empereur, le souverain d’une nation, il est donc normal que tu sois extravagante. » La mère de Hongyuan regarda sa fille, vêtue de brocart, et désigna la couronne de phénix posée à côté d’elle, s’exclamant joyeusement : « Regarde cette couronne de phénix ! Elle est ornée de milliers de perles, c’est magnifique ! Tu devrais être comblée. »

Liang Xiaole leva les yeux et, effectivement, une magnifique couronne de phénix apparut devant ses yeux :

La couronne est ornée principalement de dragons et de phénix. Les dragons sont soudés selon une technique d'empilement de fils d'or, créant un effet tridimensionnel ajouré. Les phénix sont réalisés à partir de plumes de martin-pêcheur, dont les couleurs restent éclatantes et durables. La couronne est décorée de plus d'une centaine de pierres précieuses et de plus de cinq mille perles. La disposition des différents ornements, l'enfilage de milliers de perles et le sertissage de plus d'une centaine de pierres précieuses contribuent à une remarquable harmonie au sein de cette couronne.

La couronne de phénix tout entière donne l'impression que des dragons d'or s'élèvent et bondissent au-dessus de nuages d'émeraude, tandis que des phénix d'émeraude déploient leurs ailes et volent parmi des fleurs et des feuilles constellées de joyaux. L'éclat éblouissant des perles et des pierres précieuses est un exploit qu'aucun artisan ordinaire ne saurait réaliser.

« Je n'aurais jamais imaginé que de tels objets artisanaux existaient à une époque aussi pauvre et arriérée ? »

Liang Xiaole s'exclama avec admiration. Elle s'avança et le souleva : « Mon Dieu, il pèse au moins six ou sept livres ! »

« Si tu portes ça sur la tête toute la journée, ça ne va pas t'aplatir le crâne ?! » dit Liang Xiaole avec sarcasme.

« Les mariages royaux sont synonymes de grandeur. La couronne de phénix et les robes brodées font rêver toutes les filles », dit joyeusement la mère de Hongyuan. « Ne tiens pas ta chance pour acquise ! »

Toute la journée, Liang Xiaole, guidée par les dames de compagnie du palais, se comportait comme une marionnette. Elle esquissait un sourire figé à chaque rencontre, mais parlait rarement. D'après les dames de compagnie, ce sourire était appelé le «

Sourire de l'Impératrice

»

: doux et accessible, mais aussi digne.

Liang Xiaole sourit et jura intérieurement

: «

Quelles règles ridicules, quelle étiquette fastidieuse, d’hier et d’aujourd’hui

! Je vais toutes les changer.

»

Lorsque l'heure propice arriva, Liang Xiaole fut conduite à s'asseoir dans le fauteuil nuptial apporté du palais.

La chaise à porteurs nuptiale, aussi appelée palanquin phénix, est une grande chaise à porteurs portée par seize personnes. Son plateau est peint en or et se compose de trois niveaux.

Le premier niveau est circulaire, orné en son centre d'un grand phénix doré. Le phénix symbolise une mariée heureuse et fortunée, ainsi qu'une impératrice noble. Son dos soutient le toit doré du palanquin nuptial.

La deuxième couche est également circulaire, avec des avant-toits de chaise à porteurs brodés de phénix bleus en satin jaune, et neuf petits phénix dorés se tenant sur les avant-toits ;

La troisième strate présente un avant-toit carré en forme de dos arqué. À chacun des quatre coins de l'avant-toit se dresse un phénix doré, tenant dans son bec un long gland jaune appelé « gland pendant au sol ».

La baldaquin de la chaise à porteurs était en satin jaune vif, brodée de phénix multicolores. La chaise à porteurs avait des fenêtres en verre transparent de chaque côté, ornées de symboles dorés du bonheur.

Un rideau est suspendu devant la chaise à porteurs, dont l'intérieur et le revêtement sont entièrement en satin rouge brodé de phénix bleus et de caractères dorés symbolisant le «

double bonheur

». On y trouve également des nuages colorés, des chauves-souris et des fleurs de bon augure. Les côtés sont brodés de motifs floraux en forme de gourde, symbolisant la longévité, l'abondance et une descendance nombreuse.

Une fois le carrosse impérial levé et le cortège parti, le grand cortège traversa Qianmen, suivit la route impériale, passa par Damingmen, entra dans Tiananmen et Duanmen, et arriva enfin à Wumen.

Le cortège pénétra dans la Cité interdite par la porte centrale, la Porte du Méridien. Les cloches et les tambours résonnèrent depuis la tour de la ville. Eunuques et suivantes du palais bordaient le chemin, frappant dans leurs mains en signe de «

bienvenue

».

Le livre révèle subtilement l'existence de règles hiérarchiques strictes régissant l'entrée et la sortie de la Porte du Méridien. La porte centrale, la plus prestigieuse, était pratiquement réservée à l'empereur. L'impératrice était toutefois autorisée à la franchir une fois, lors de sa cérémonie de mariage, dans un palanquin nuptial. Les trois meilleurs lettrés (Zhuangyuan, Bangyan et Tanhua) aux examens impériaux bénéficiaient également de cette autorisation une fois en quittant le palais. Les fonctionnaires civils et militaires, les membres de la famille impériale et les autres hauts dignitaires ne pouvaient emprunter que les portes est et ouest, ainsi que les portes latérales situées aux angles est et ouest de la Porte du Méridien, selon leur rang. Les fonctionnaires de rang inférieur, les eunuques, les gardes, les médecins impériaux, les cuisiniers et les artisans se voyaient interdire l'accès à toutes les portes de la Porte du Méridien et n'étaient autorisés à utiliser que les portes de la Prospérité Est et Ouest, ainsi que la porte de la Puissance Divine. Pour l'impératrice, franchir la porte centrale de la Porte Méridienne était une occasion unique dans une vie, un moment d'immense honneur qui s'étendait à toute sa famille – bien plus qu'un simple passage de porte !

On raconte que même l'impératrice douairière Cixi, qui régnait en maître à la fin de la dynastie Qing, ne put franchir la porte centrale de la Porte du Méridien, un fait qui devint pour elle une source de souffrance permanente. Cixi était initialement une concubine, sélectionnée pour l'examen impérial et ayant reçu le titre de Dame Yi. Grâce à la faveur de l'empereur Xianfeng, elle fut promue concubine Yi. Bien que son statut s'éleva avec l'accession au trône de son fils, cela ne changea rien à son histoire conjugale avec Xianfeng. Aussi, lorsque sa belle-fille, l'impératrice Alute (future empereur Tongzhi), prononça la phrase

: «

Cette servante a été amenée par la porte centrale de la Porte du Méridien

», elle provoqua la fureur de l'impératrice douairière Cixi. Peu après la mort de Tongzhi, Cixi la força au suicide pour être enterrée à ses côtés. Ceci est une digression.

Le palais était orné de lanternes et de guirlandes colorées. Tous les palais principaux étaient approvisionnés en pétards et en grandes bougies rouges ornées du symbole du double bonheur en lettres d'or. Des tapis de feutre rouge bordaient les voies impériales.

Le chariot nuptial dans lequel se trouvait Liang Xiaole était mené, porté, soutenu et accompagné par des dames nobles, des fonctionnaires féminines et des servantes du palais, qui se rendirent au palais de Kunning pour vénérer le ciel et la terre et accomplir la grande cérémonie.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338