Kapitel 17

На королевские охотничьи угодья прибыла большая группа людей, намеревавшихся остаться на десять дней или полмесяца. Однако, несмотря на грандиозность события, они пробыли там всего три дня, поскольку вдовствующая императрица вернулась раньше, закончив молитву...

В столицу вернулась большая группа людей, а император был крайне расстроен. Изначально он планировал устроить засаду на охотничьих угодьях, чтобы убить Сюэ Тяньао, но засада провалилась, едва начавшись. К счастью, ему удалось достичь соглашения с Дунфан Нинсинем, иначе он был бы в ярости.

Самым большим минусом возвращения императрицы-вдовы Дунфан Нинсинь во дворец стало то, что ей снова не удастся на короткое время покинуть столицу.

Дунфан Нинсинь однажды встретилась с вдовствующей императрицей в сопровождении Сюэ Тяньао. Императрица-вдова оказалась очень благочестивой и доброй пожилой женщиной, что, конечно же, и произвело на неё первое впечатление.

Дунфан Нинсинь не упустила из виду острый блеск и отвращение в глазах вдовствующей императрицы. Да, когда император увидел её, выражение его лица было мягким, но в его глазах читались глубокое негодование и отвращение — не то отвращение, которое было направлено на рану на её лице, а на неё как на личность. Дунфан Нинсинь не понимала конкретной причины, да и не хотела понимать. Она лишь надеялась как можно скорее покинуть дворец; без кого-либо, кто мог бы её защитить, было слишком опасно.

«Принцесса Сюэ, вас вызвала вдовствующая императрица». Как и опасалась Дунфан Нинсинь, услышав совершенно невежливые слова евнуха, кивнула и встала.

«Ваше Превосходительство, пожалуйста, позвольте Нинсинь сначала переодеться». Она понимала основные правила этикета, но евнух, зачитывавший указ, высокомерно отказал.

«Принцесса Сюэ, вдовствующая императрица просит вас явиться немедленно. Она специально напомнила этому слуге отпустить вас как можно скорее», — сказал евнух с высокомерным выражением лица, бросив взгляд на стражников за дверью.

Императрица-вдова вызвала кого-то с охраной, смысл чего был очевиден: Дунфан Нинсинь ждали неприятные события.

«Да, пожалуйста, покажите дорогу, сэр». Что должно случиться, то случится, от этого никуда не деться. Дунфан Нинсинь отряхнула пыль с одежды и сказала.

«Хм». Евнух высокомерно обернулся. «Как бы некрасивая женщина ни одевалась, она не изменит своего статуса некрасивой женщины. Императору не нужны женщины, так чем же вы так гордитесь? Она всего лишь принцесса-консорт Сюэциня. Думаете, принц воспринимает её всерьёз? Вы ещё смеете задирать нос перед нами».

Злобные слова были сказаны с таким высокомерием и без всякого уважения к Дунфан Нинсинь. Услышав это, Дунфан Нинсинь рассердилась, но смогла лишь крепко прикусить губу и сжать кулаки.

Ли Минъянь сказала, что Дунфан Нинсинь лишь опозорит Сюэ Тяньао, но что же Сюэ Тяньао ей принес взамен? Статус наложницы Сюэ крайне опозорил её и стал величайшим унижением в мире.

Несмотря на титул принцессы-консорта Сюэ, её положение было хуже, чем у служанки. По крайней мере, у служанки была возможность отдохнуть и сменить хозяина, а что насчёт неё? Нося титул принцессы-консорта Сюэ, она могла быть растоптана дворцовой служанкой или евнухом...

Услышав оскорбления евнуха, ей хотелось дать ему пощёчину. Она, Дунфан Нинсинь, была человеком, а не бесчувственной куклой. Таким людям следует поставить точку в своих издевательствах.

«Вы медлите. Ваше Высочество, вы не сыты? Императрица-вдова ждет вас».

Дунфан Нинсинь была всего в трёх шагах от него, но евнух воспользовался случаем, чтобы высокомерно заговорить. Логично было бы, как евнуху, идти позади Дунфан Нинсинь, но он, опираясь на клятву вдовствующей императрицы и неуважение Дунфан Нинсинь, сразу же отнёс её к категории служанок.

Дунфан Нинсинь промолчала, но немного ускорила шаг и прибыла во дворец Луаньфэн, принадлежавший вдовствующей императрице.

«Подожди здесь, я сейчас же пойду доложу». С этими словами он оставил Дунфан Нинсинь одну у ворот дворца. Было полдень, и солнце поздней весны все еще палило…

037 Штрафы

Ожидание длилось целый час, пока лицо Дунфан Нинсинь не побледнело, после чего наконец прибыл евнух.

«Притормози, ты что, рассчитываешь, что вдовствующая императрица будет тебя ждать? Ты действительно считаешь себя принцессой-консортом Сюэ?» Это было крайне неразумно и обидно, но какая разница? У Дунфан Нинсинь не было возможности ответить, не так ли?

«Приветствую вас, Ваше Величество Императрица-вдова! Да здравствует Императрица-вдова!» Глядя на Императрицу-вдову в её великолепных императорских одеждах, Дунфан Нинсинь послушно опустилась на колени. В то же время она внутренне застонала, понимая, что сегодняшний день, вероятно, будет трудным, ибо она видела ядовитый взгляд Императрицы-вдовы.

Голос Дунфан Нинсинь был подобен шуму быка или морю, ее слова разносились, но эха не было. Императрица-вдова, казалось, совсем не видела Дунфан Нинсинь, взяла сладости, принесенные дворцовой служанкой, съела их маленькими кусочками, затем вымыла руки и заговорила с соседней служанкой.

Прошло еще полчаса, прежде чем вдовствующая императрица посмотрела на стоящую на коленях Дунфан Нинсинь так, словно что-то обнаружила.

«Вставай. Как могла принцесса Сюэ быть такой глупой, стоять на коленях, как идиотка? Я не просила тебя вставать, потому что была слишком занята. Как ты можешь быть такой тупицей?» В тоне вдовствующей императрицы звучало презрение, и она не скрывала своего отвращения. Здесь не было посторонних; сегодня во дворце присутствовали все ее доверенные лица.

«Спасибо, вдовствующая императрица». Мама? Дунфан Нинсинь даже не смела думать о таком титуле. Слишком долго стоя на коленях, она онемела, и встать могла лишь с трудом.

«Такая слабая и вялая, ты что, винишь меня в том, что я тебя игнорировала?» С ее длинными, тонкими пальцами и несколько суровым выражением лица императрица-вдова полностью утратила всякое подобие доброты; теперь она напоминала ведьму, свирепо глядя на Дунфан Нинсинь.

«Ваше Величество, пожалуйста, простите меня, Нинсинь не смеет». Ветер подул, развевая волосы Дунфан Нинсинь и обдувая ее левую щеку перед вдовствующей императрицей.

Увидев изуродованную левую щеку Дунфан Нинсинь, вдовствующая императрица испытала огромную радость и триумф. «Несчастная женщина, наконец-то ты встретила достойного противника…»

Но он вел себя так, будто испугался.

"Ах, призрак, призрак... Что это за Дунфан Нинсинь такая, пытается меня так напугать? Что ты задумала? Охранники... оттащите её и избейте, избейте как следует."

Император говорил быстро и отрывисто, и в его голосе действительно слышался страх. Как только вдовствующая императрица закончила говорить, стражники, которые где-то прятались, немедленно вышли и собирались увести Дунфан Нинсинь.

Дунфан Нинсинь мысленно застонала. Эта вдовствующая императрица действительно зашла слишком далеко. Сначала она оставила её на солнце на час, потом заставила стоять на коленях полчаса, а прежде чем она успела произнести эти три предложения, она собиралась её избить.

Чем она заслужила это...? Она молча взглянула на самодовольную и высокомерную императрицу-вдову и сказала себе, что, как бы ей ни не везло, у нее нет другого выбора, кроме как смириться с этим.

Как раз в тот момент, когда Дунфан Нинсинь уже собиралась покорно смириться со своей судьбой, она услышала громкое объявление евнуха.

«Принц Сюэ прибыл…»

Услышав голос евнуха, в глазах вдовствующей императрицы мелькнула паника. Неужели ее сын пришел за этой женщиной? Глядя на Дунфан Нинсинь, она не поверила, что эта женщина может что-либо предложить Сюэ Тяньао. Хотя Сюэ Тяньао и не был сыном вдовствующей императрицы, она все равно очень боялась его.

Охранники, которые изначально собирались тащить Дунфан Нинсинь вниз для наказания, замерли на месте, услышав объявление. Неужели это принц Сюэ, а не принцесса Сюэ?

Все были уверены, что принц Сюэ приехал за Дунфан Нинсинь. Но по какой-то причине Дунфан Нинсинь не испытывала никаких ожиданий, потому что знала, что этот мужчина хладнокровен…

Примечание для читателей:

Давайте попробуем угадать, спас ли великий принц Сюэ нашего бедного Нинсинь... *уползаю прочь*, ответ станет известен позже.

038 Холодный глаз

Сюэ Тяньао вошел во дворец вдовствующей императрицы Луаньфэн и поклонился ей так, словно не видел Дунфан Нинсинь.

«Ваш подданный приветствует Ваше Величество». Он просто стоял и отказывался вставать на колени. Это был Сюэ Тяньао, совершенно высокомерный. Неудивительно, что император относился к нему с опаской.

«Никаких формальностей. Что привело вас сюда сегодня, Тяньао?» Императрица-вдова намеренно проигнорировала Дунфан Нинсинь. Она никогда бы не упомянула Дунфан Нинсинь, если бы Сюэ Тяньао не упомянул её, поскольку это заставило бы её выглядеть виноватой, а она не могла позволить себе оставаться в пассивном положении.

В этот момент Сюэ Тяньао больше не мог игнорировать Дунфан Нинсинь. Он бросил взгляд на Дунфан Нинсинь, прежде чем обратиться к вдовствующей императрице.

«Ваше Величество, я слышал, что Ваше Величество вызвало мою принцессу-консорта, поэтому я пришел узнать, не разгневала ли она вас». Сюэ Тяньао, стражник рядом с Дунфан Нинсинь, проигнорировал его, как будто и не заметил.

Императрица-вдова взглянула на Сюэ Тяньао, выражение лица которого оставалось совершенно непроницаемым. Если он пришел за Дунфан Нинсинь, почему он казался таким равнодушным? Если нет, то что он здесь делает?

Император не мог понять мысли Сюэ Тяньао, но он намеревался испытать его, и, к несчастью, для этого испытания был выбран Дунфан Нинсинь.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338