Kapitel 1805

Хорошо?

Глядя на две бутылочки с таблетками, мастер Ян не знал, принимать их или нет.

Эта снежная дева такая щедрая, но при этом она слишком много рассчитывает.

Считается ли этот эликсир займом?

Но плата слишком высока.

Взгляд мастера Яня скользнул по Янь Цзюню и Цзышу, и он вдруг понял, что, похоже, слишком много об этом думает.

У их сына есть чувства к этой девушке, но девушка может не отвечать им взаимностью.

Даже если девушка испытывала чувства к их сыну, тот факт, что такая большая группа людей вышла его поприветствовать, выглядел как демонстрация силы.

Большинство девушек из обычных семей испугались бы и убежали, но любимица семьи Сюэ, вероятно, рассердилась бы.

Мастер Ян бросил на госпожу Ян обвиняющий взгляд, давая понять, что она все испортила.

В конце концов, Яма (царь ада) упоминал друзей в своем письме, так что это... действительно нечто.

Старуха Янь выглядела обиженной. Она лишь хотела показать, что ценит это дело, и, попутно, поскорее избавиться от обязанностей жены главы дворца, но она и представить себе не могла…

Госпожа Янь стиснула зубы, глядя на Янь Цзюня, затем улыбнулась и сказала Цзышу: «Госпожа Сюэ, вы подруга Янь Цзюня, поэтому не называйте меня „главой дворца“, просто называйте меня дядей. Если не возражаете, можете называть меня тетей».

«Тетя Янь». Цзышу последовал за толпой, не проявляя ни высокомерия, ни чрезмерной фамильярности, и действительно относился к лорду Яню как к другу.

Царь Яма был подавлен и огорчен.

Он и не подозревал, насколько ненадежны его родители, но в тот момент не знал, как это объяснить, поэтому ему оставалось лишь подавить свою горечь. Он повернулся к болтливым младшим братьям и сестрам и сказал: «Прекратите спорить, все возвращайтесь. Что это за сцена, когда куча людей преграждает путь? Не изматывайте свою сестру Цзышу».

Сестра Шу попыталась подойти к ним поближе, но Цзышу, казалось, не обратил на это внимания и вежливо сказал: «Молодой господин Янь, вы слишком добры. Я очень благодарен вам за вашу заботу на протяжении всего пути и за приглашение в Десять Дворов Ямы».

Из этого следует, что она и Яма — друзья, и она пришла только потому, что Яма ей помог, поэтому она не могла отказать.

Услышав вежливое обращение Цзышу, царь Янь был крайне раздражен, а господин Янь и госпожа Янь пришли в ярость.

Сынок, ты такой бесполезный.

Оказывается, ты просто выдавал желаемое за действительное. Ты даже не знаешь, испытывает ли девушка к тебе чувства.

Госпожа Ян испытала одновременно и гнев, и облегчение.

Я так зла на своего сына за то, что он меня так разочаровал.

Они рады, что Цзишу — хороший ребёнок, и у их сына хороший вкус.

Итак, теперь, когда мы в доме семьи Ян, возможностей для дальнейших действий будет предостаточно.

Размышляя об этом таким образом, госпожа Янь снова обрадовалась, и вся семья с радостью приняла Цзышу в свой дом.

Изначально планировалось, что Цзишу посетит деда и прадеда царя Ямы, и старшие члены семьи долго этого ждали, но неожиданно...

Царь Яма обманом заставил девушку прийти сюда, и на мгновение он засомневался, стоит ли принимать решение самостоятельно, опасаясь напугать Цзышу.

Однако Цзишу бесцеремонно притворялся дураком, чтобы обмануть других, проявляя большую дружелюбность к семье Янь и относясь к королю Яню с той же вежливостью и учтивостью, что и при первой встрече.

Она приехала познакомиться со своими свекровью и свекром; она просто временно остановилась у подруги.

Поведение Янь Цзюня, принимавшего решения без ее ведома, очень ее расстроило.

После еды Цзишу не отказалась от предложения Янь Цзюня отвести её во двор, но проявила скорее вежливость, чем привязанность.

Как только Цзышу и Янь Цзюнь ушли, старушка Янь с тревогой сказала: «Почему мой сын до сих пор её не догнал? Я думала, что он привёл её домой, и всё уже решено. Оказывается, этот глупый мальчишка похитил её, чтобы начать своё наступление. Как я могла родить такого никчёмного сына?»

Надежды старушки Янь рухнули.

Как же отчаянно она хочет уклониться от своих обязанностей хозяйки дворца!

«Не волнуйтесь, она уже дома. С внешностью и талантом нашего сына он обязательно на ней женится», — вздохнул старый мастер Ян.

Во всем виноват мой сын. Он ничего не сказал, только то, что привел с собой девушку.

Они могут слишком много думать и нечаянно устроить пугающее представление. Интересно, отступит ли девушка или подумает, что семья Ян злоупотребляет своей властью.

«Мама, ты думаешь, мы сегодня зашли слишком далеко?» — подумал Янь Сяоди о своем старшем брате, который всю дорогу молчал.

Похоже, у них были благие намерения, но в итоге они совершили ошибку.

«В какой-то степени это правда, но разве это не вина вашего старшего брата? Он не объяснил все достаточно ясно, из-за чего мне показалось, что он уже завоевал расположение тети». Морщинки в уголках глаз госпожи Янь углубились.

Обычно она бы ни за что не рассталась с ним, но сегодня...

Чем больше я об этом думаю, тем больше сожалею.

Ааа... Она правда не хотела запугать Цзышу.

Она думала лишь о том, что раз все сегодня это видели, ей следует немедленно отправиться в дом девушки, сделать ей предложение и как можно скорее устроить свадьбу, но кто знает...

«В конечном счете, все дело в том, что мой сын слишком бесполезен», — сердито сказала старуха Янь.

«Да, верно? Цзюньэр бесполезен. Я преподам ему урок, когда он вернется», — быстро уговорил свою жену мастер Ян.

Янь Сяомэй наклонила голову, посмотрела на маленькую бутылочку на столе и с завистью сказала: «Сестра Цзышу такая красивая! Молодой господин Сюэ такой потрясающий! Если его сестра такая красивая, то он, должно быть, еще красивее. А сестра Цзышу такая щедрая! Юй Чжидань! Папа… можешь дать мне одну? Я тоже хочу стать Божественным Королем».

Внезапно Янь Сяомэй поняла, что он по-прежнему всего лишь небесное существо. Ее глаза загорелись, и она тут же начала приставать к господину Яню.

Мастер Янь только что успокоил жену, когда дочь снова начала его донимать, что крайне его разозлило. Он нетерпеливо сказал: «Перестань суетиться. Эту пилюлю нам дала госпожа Сюэ из Десяти Королей Ада. Это общественное достояние, так как же мы можем просто так отдать её тебе? Эта пилюля Юй Чжи может быть передана только тем, кто внёс вклад в семью Янь, и ты не исключение».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338