Ein wandernder Jugendlicher - Kapitel 37
Ага, значит, я не была невежлива, глядя на него, а просто ворвалась без приглашения. Значит, он поверил моим словам?
Я сказал: «В любом случае, я собираюсь стать вором».
"Хм?" Его прекрасные глаза смотрели на меня с недоумением, отчего мое сердце заколотилось. Мне было слишком стыдно больше ему лгать, но... мне нужно было срочно домой!
«Моя профессия и так позорная, а после окончания учёбы я стану вором», — спокойно сказал я. «Давай, порочи меня, порочи меня сколько хочешь. Пока он думает, что я не такой человек, каким себя считал, пусть отпустит меня как можно скорее. Даже если я стану вором в будущем, сегодня я ничего не украл из твоего дома, так почему бы тебе не отпустить меня?»
Он снова отчетливо улыбнулся, и я подумала, что если бы сейчас светила луна, она, вероятно, пряталась бы за облаками.
«Поскольку это так, мы не можем вас отпустить, иначе это создаст проблемы для правительства в будущем», — сказал он.
Я был готов начать длинную, красноречивую лекцию, используя все возможные методы, чтобы убедить его. «Нет, нет, — сказал он, — без нас правительство будет бесполезно…»
«Теперь можешь идти». Я только начала говорить, как он меня прервал. Видимо, он увидел, что я готовлюсь к длительной борьбе.
«Я заблудился, не знаю дороги», — бесстыдно сказал я.
Он снова улыбнулся, и я заставила себя не смотреть. Он задул свечу, открыл дверь и вывел меня наружу, миновав охранников и проведя к боковым воротам.
«Убирайся отсюда». Он приоткрыл дверь.
Я спустился в расщелину и снова спросил: «Могу я узнать, как к вам обращаются, старший брат?»
"Шэнь Тинсюань". Это действительно Второй принц. Он собирается жениться на Му Ханьян.
«О, брат Шен», — сказал я с улыбкой.
«И как мне к вам обращаться, молодой человек?» — спросил Шэнь Тинсюань.
«Цюэр, учитель называет меня Цюэр», — ответил я с улыбкой.
«Брат Цю, когда закончишь учёбу, можешь снова прийти ко мне домой и перелезть через стену», — сказал Шэнь Тинсюань с мягкой улыбкой.
Я долго молчал, прежде чем наконец смог сказать «До свидания», и быстро скрылся.
Покинув резиденцию Второго принца, я не стал сразу возвращаться. Я бродил снаружи, размышляя о абсурдности пережитого ночью. Было бы странно, если бы те, кто вырос в этом безжалостном дворце, легко поверили моим словам. Я использовал все свои навыки легкости, чтобы еще несколько раз обойти его, и только после того, как, вероятно, стряхнул с себя хвост, прокрался обратно в резиденцию принца Цина.
Комната была освещена; должно быть, меня ждет Зинуо. Я толкнул дверь и, как и ожидалось, увидел Зинуо, нервно расхаживающего взад-вперед, и еще одного человека, сидящего спиной к двери.
Услышав, как открылась дверь, человек обернулся, и это был не кто иной, как Шэнь Хаоюй. Увидев меня, Цзы Нуо бросилась ко мне, оглядела с ног до головы, спросила: «Ты в порядке?»
«Нет». Я немного испугался.
Шэнь Хаоюй подошёл и спросил: «Как тебе удалось выбраться? Ты сказал тем, кто вошёл, что тебя захватил сам Второй принц, а потом вернулся и доложил мне?»
Кто-то тайно меня защищал? По крайней мере, у тебя есть хоть какое-то чувство морали. Я почувствовал прилив благодарности.
«Значит, вы послали кого-то меня спасти, а сами ждете новостей здесь?» — спросил я.
К всеобщему удивлению, Шэнь Хаоюй усмехнулся: «Послать кого-нибудь спасать тебя? Какая от тебя польза, если ты сам выбраться отсюда не можешь?»
«Ты…» Я злобно посмотрела на него. Хм, ты победил! Тот небольшой эмоциональный всплеск, который я только что испытала, был совершенно забыт.
Увидев мое недружелюбное выражение лица, Цзы Нуо быстро сказал: «Молодой принц ждал вашего возвращения с тех пор, как услышал эту новость».
Обида в моем сердце немного утихла.
«Расскажите нам, как вам удалось выбраться», — продолжил Цзинуо.
Поэтому я кратко рассказал о том, что произошло после встречи с Шэнь Тинсюанем, опустив часть о том, как я заблудился. Это было сделано для того, чтобы сохранить лицо.
Выслушав вопрос, Цзы Нуо с любопытством спросил: «Почему он лично проводил вас?»
Я покачал головой и сказал, что не знаю.
Шэнь Хаоюй пристально смотрел на меня, его лицо было мрачным, в глазах мелькнул странный огонек. Я внезапно, без всякой причины, почувствовал укол вины.
Шэнь Хаоюй долгое время молча смотрел на меня, и Цзы Нуо тоже почувствовал, что что-то не так.
«Я абсолютно точно не изменяла!» — хотя он и очень красивый. Я указала на небо и выругалась. В моей семье тоже немало красивых парней.
Затем Шэнь Хаоюй смягчил выражение лица, изогнул уголки губ и улыбнулся мне.
Этот ребёнок опять закатил истерику!
«Однако я не знаю, удалось ли мне стряхнуть с него хвост, хотя я ходила кругами и совсем вымоталась», — сказала я, испортив настроение, но мне нужно было это прояснить, иначе было бы нехорошо, если бы он узнал о поместье принца Цина.
На этот раз Шэнь Хаоюй почти никак не отреагировал. Он просто небрежно сказал: «Кто-нибудь прикроет ваше отступление. Вы не сможете принести огонь в мой дом».
Я почувствовал облегчение.
Убедившись, что со мной все в порядке, Шэнь Хаоюй еще немного посидел, а затем встал и ушел. В конце концов, было уже очень поздно, за полночь.
Зинуо помогла мне убраться и принесла горячую воду.
Умывшись, Цзинуо сел и не ушёл.
Я подошёл и спросил: "Есть ещё что-нибудь?"
Цзы Нуо посмотрела на меня и сказала: «Сестра, ты представляешь, как я волновалась сегодня вечером?»
Вспомнив вчерашние слова Цзинуо, я утешила его, сказав: «Не волнуйся, твоя сестра дорожит своей жизнью и не позволит, чтобы с ней что-нибудь случилось».
Цзинуо кивнул.
Спустя некоторое время Цзы Нуо снова спросила: «Сестра, почему второй принц преследовал тебя всю дорогу, прежде чем арестовать? Почему он отпустил тебя и даже лично проводил до выхода?»
Я недоуменно спросил: "Разве вы не говорили, что я не знаю?"