Chapter 151

Что ты вообще понимаешь, мелкий ублюдок?

Чжэн Го подмигнул Ван Гану, и тот сразу всё понял. Он был ошеломлён, увидев эту младшую сестру, полную чувства справедливости. Гуань Линжэнь была очень красива и полна энергии. Её рост составлял около 1,65 метра, она была худой, но не тощей, и имела небольшую грудь. Однако её юношеский и живой темперамент, а также нежное лицо были очень привлекательны.

Но Ван Ган знал, что ему никогда не удастся переспать с этой хорошей женщиной! Поэтому у него не было никаких иллюзий относительно неё. Он поднялся с самых низов и не имел никакого прошлого. Его несколько отталкивала мысль о том, что рядом с ним может оказаться кто-то, чей отец был Ли Ган, чиновник во втором поколении.

Увидев бессвязные и невнятные крики Гуань Лина, он почувствовал прилив отвращения. Он тут же закричал: «Гуань Лин, займи своё место! Ты что, лидер? Ты что, не понимаешь своих обязанностей? Выполняй приказы во всём, понимаешь? Ты тот, кто умеет вести дела, или лидер умеет вести дела? Делай, что тебе говорят, а если не можешь, то сдай оружие, выйди из машины и немедленно спускайся с горы!»

«Старший брат, как ты мог это сделать? Ты вообще полицейский? Чему ты меня тогда учил? Ты забыл полицейский кодекс поведения?» Гуань Лин выглядела крайне обиженной, ее глаза наполнились слезами, когда она задавала вопросы Ван Гану.

Ван Ган почувствовал раздражение и досаду, и холодно фыркнул: «Я ничего не забыл. Тебе ещё многому предстоит научиться. Сдавайся и возвращайся!»

Мы не можем позволить ей создавать здесь ещё больше проблем.

"Хорошо! Я понял!" — Гуань Лин покачал головой, раненый, вытащил пистолет, швырнул его на сиденье, повернулся и вышел из машины, а затем со слезами на глазах спустился с горы.

...

Внутри виллы ситуация накалилась до предела. К голове Ли Яна приставили нож и пистолет. Если бы указательный палец пистолета пошевелился, Ли Ян навсегда попрощался бы с этим гламурным миром. Он больше не смог бы спать с этими прекрасными женщинами, и его многообещающая жизнь была бы полностью разрушена!

Вся территория вокруг виллы была наполнена отчаянными криками, все кричали, требуя убить Ли Яна ножами и пистолетами, чтобы отомстить за мастера Суна.

Ли Ян болезненно рассмеялся. Черт возьми, он и представить не мог, что его назовут оленем и лошадью, что он не сможет высказать свое мнение и ему негде будет искать защиты! Это еще трагичнее и несчастнее, чем история Доу Э!

Глава 171: Предатель

«Нож, другие могут не знать о твоих зловещих намерениях, но я знаю. На самом деле, предателем мастера Суна был не я, а сам мастер Сун и твой самый доверенный человек, Нож! Он вступил в сговор с Чёрным Лайцзы и другими, чтобы напасть на мастера Суна на дороге. Он хотел занять место мастера Суна, но тот хотел передать его мне. Из зависти и обиды он замышлял этот заговор!»

Тот факт, что на меня напали по дороге сюда, — лучшее тому доказательство; это всё был его заговор! Не верьте ему слепо! Зачем мне предавать господина Суна без причины? К тому же, вы не знаете, госпожа Сун тоже меня любит, и господин Сун передаст мне должность в будущем. Всё это мне по силам. Скажите, какая у меня причина предавать господина Суна?

«Моя единственная настоящая забота — защитить мастера Суна. Как я мог его предать?» В этот момент Ли Ян не мог придумать ни одного способа спастись, переломить ход событий, решить исход битвы и выбраться из этого затруднительного положения, чтобы остаться в живых!

Это единственное слабое оправдание, которое я могу предложить. Надеюсь, что те, кто ниже, не все идиоты с гнилыми головами и действительно прислушаются к тому, что я хочу сказать.

Даоцзы зловеще улыбнулся, в его глазах мелькнул насмешливый блеск.

И действительно, как только Ли Ян закончил говорить, несколько крепких мужчин в гостиной начали поднимать шум.

Один из них крикнул: «Ли Ян, перестань выдумывать! Ты просто боишься, что брат Даоцзы угрожает твоему положению, и что мы все его поддерживаем. Ты опасаешься, что даже если займешь место мастера Суна, не сможешь его удержать. Вот почему ты сегодня прибег к таким подлым уловкам!»

«Не пытайся отрицать это, парень. Кто поверит тому, что ты только что сказал? Мисс, скажите, вам нравится этот ублюдок? Посмотрите на него, у него почти не выросли волосы! Что он вообще может сделать? Он просто никчемный!» Другой здоровяк одновременно напал на Ли Яна и Сун Тяньэра.

Услышав это, Сун Тяньэр с болью посмотрела на Ли Яна. С одной стороны — смерть отца, с другой — человек, которого она любила. Кому же ей верить?

Она посмотрела на Ли Яна с болью, но Ли Ян посмотрел на Сун Тяньэр с глубокой нежностью и тихо сказал: «Сестра Сун, я понимаю ваше затруднительное положение. На вашем месте я бы тоже испытывал боль и не знал, что делать».

«Это не наша вина, просто некоторые люди слишком презренны и хитры! Вам не нужно страдать!» Ли Ян глубоко вздохнул. После этих слов его напряженное и даже немного испуганное сердце постепенно успокоилось, и разум постепенно пришел в себя.

Аналогично, чем опаснее и критичнее ситуация, тем спокойнее следует себя вести, а не сдаваться или впадать в тревогу.

Ему непременно нужно было заручиться поддержкой Сун Тяньэра. Из всех присутствующих он мог заручиться только его поддержкой. Остальные были полными негодяями! Он бы и глазом не моргнул, если бы они все умерли!

Слова Ли Яна действительно тронули Сун Тяньэр. Ей очень нравился Ли Ян, и она не хотела эмоционально и психологически мириться с таким нелепым фактом. Однако факты были прямо перед ней, и все говорили одно и то же. Она была слишком убита горем, чтобы понять происходящее, и не могла принять решение.

В этот момент, глядя на Ли Яна, она больше не могла сдерживать эмоции, которые так долго подавляла. Слезы навернулись ей на глаза, и она в панике сказала: «Больше ничего не говори, больше ничего не говори. Я... я тоже не хочу верить, что это ты. Я правда не хочу принимать это как данность... Ли Ян, пожалуйста, подумай что-нибудь! Скажи мне, что именно произошло?»

«Всё очень просто. Всё это было заговором, организованным этим зверем в человеческом обличье, Даоцзы. Он всех нас обманул. Даоцзы, ты смеешь клясться перед телом мастера Суна, что если ты причинишь вред или предашь мастера Суна, пусть тебя постигнет ужасная смерть, собьёт машина, ты задохнёшься от воды или заразишься СПИДом, даже используя презерватив!» Ли Ян пристально посмотрел на Даоцзы, говоря резко и строго.

Настойчивость и уверенность Ли Яна удивили и встревожили нескольких жен Сун. Дюжина или около того главарей банд, находившихся в гостиной, тоже нахмурились. Несколько доверенных лиц вооруженного ножом лидера внезапно похолодели и хотели напасть, но колебались, потому что главари банд, стоявшие рядом, были слишком близко, так как они были доверенными лицами Сун Е.

«А ты смеешь?» — усмехнулся Ли Ян, глядя на нож и полагая, что ножу будет все равно. Если нож не посмеет, то его престиж и авторитет будут уничтожены, и его положение значительно улучшится!

Но Ли Ян считал себя достаточно безжалостным, однако этот ублюдок с ножом был ещё безжалостнее. Он смотрел на Ли Яна зловещим и холодным взглядом, проклиная в сердце предков Ли Яна на протяжении восемнадцати поколений, и, стиснув зубы, сказал: «Ладно, какая сука не посмеет? Он просто виновен, он виновник убийства и предательства господина Суна!»

После того, как Даоцзы резко закончил говорить, словно демонстрируя свою невиновность и праведность, он первым подошёл к телу Сун Е, затем повернулся и насмешливо посмотрел на Ли Яна. Смысл был предельно ясен: Ли Ян, идиот, я никогда не верил в эту чушь. Только идиот верит в клятвы и даёт клятвы. Думаешь, сможешь использовать это, чтобы заманить меня в ловушку? Ты ещё слишком зелёный. Иди домой и побольше мастурбируй, чтобы стимулировать рост своего пениса!

"Вперёд, вперёд..."

"Предатель, предатель..."

Лидеры в гостиной и бандиты, окружившие дверь, пришли в неописуемый восторг от действий Даоцзы, их гормоны зашкаливали, и они перешли на его сторону.

Черт возьми, я снова себе выстрелил в ногу. Черт возьми, ты приставил мне настоящий нож к голове!

Ли Ян горько усмехнулся про себя, но сохранил спокойное и невозмутимое выражение лица, не желая, чтобы эти "Б" увидели его беспомощность, бессилие или нервозность.

Они не понимают, что значит уметь читать мысли людей. Как они могли видеть, что я так сильно нервничала, что у меня голова вот-вот лопнет, и что я так сильно волновалась, что вот-вот не выдержу и обмочусь?

Ли Ян глубоко вздохнул и подошел к телу Сун Е. Внутри хрустального гроба на лице Сун Е читались боль, разочарование и чувство облегчения.

В любом случае, выражение его лица было довольно сложным. Ли Ян был очень заинтригован. Как мог человек, которому уже нет в живых, иметь такое выражение лица? Может, ему просто мерещится или это галлюцинации?

Сердце Ли Яна замерло, и его глаза внезапно загорелись. Он пристально смотрел на лицо мастера Суна, не двигаясь с места. Сквозь хрустальный гроб, напряженные мышцы и твердые зубы мастера Суна Ли Ян увидел что-то блестящее и кристаллическое во рту мастера Суна. Черт возьми, что это, если не тот дротик, который бросил этот ублюдок Даоцзы?

Вахаха...

Ли Ян мысленно усмехнулся. Он подумал: «Ты слишком умён для своего же блага. Ты разрушил свою жизнь. Нож, нож, на этот раз я позабочусь о том, чтобы ты лишился жизни!»

Ли Ян, тихо посмеиваясь про себя, также изобразил на лице смех, а затем, открыв рот, громко рассмеялся. Смех был очень резким и громким, от него даже слегка затрясся потолок гостиной.

Ли Ян, спавший во время боя, был мастером боевых искусств и недавно принял у себя учителя. Его энергия даньтяня и объём лёгких были поразительны. Этот громкий смех был искренним, словно он использовал силу, необходимую для дефекации.

Глава 172: Внутренние дела

Это мгновенно напугало всех, и в гостиной, и даже на прилегающей к вилле территории воцарилась тишина, создавшая тот же внушительный эффект, что и появление тигра в лесу, заставляющее замолчать всех зверей.

Ха-ха-ха... Небеса вознаграждают тех, кто проявляет настойчивость. Ты действительно поставил меня в ужасное положение. Я чуть не умер на месте, в отчаянии ел арахис и стал козлом отпущения за то, что ты наступил мне на голову, чтобы забраться в постель к моей женщине!

Громкий смех Ли Яна привлёк всеобщее внимание. Даоцзы с удивлением и неуверенностью посмотрел на Ли Яна, и его рука, сжимавшая пистолет, внезапно сжалась, словно он хотел как можно скорее убить Ли Яна, чтобы предотвратить дальнейшие неприятности с его стороны.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544