Chapter 332

Я понимаю, что в современном обществе, управляемом законом, даже самый опытный мастер боевых искусств боится кухонного ножа; он не посмеет никому ничего сделать! В конце концов, вокруг полиция.

Су Цань снова стал высокомерным, указал на Су Сяосяо и выругался: «Су Сяосяо, шлюха! Думаешь, ты такая важная, просто потому что уехала в город? Поверь мне, ты моя и при жизни, и после смерти! Поверь мне, твой брат Су Цзиньцай до сих пор сидит в тюрьме. Без моего слова он не выйдет! Кроме того, твой дом и земля теперь мои. Твой брат потерял их из-за меня! И он даже потратил приданое моей семьи, чтобы согласиться выдать тебя замуж за меня. Куда бы мы ни пошли, я буду прав. Не думай, что сможешь ускользнуть от меня только потому, что привела из города красавчика! Мечтай дальше! Если ты умна, пойдем со мной сейчас, и я верну твоим родителям их дом и землю. В противном случае, я выгоню их из дома, заставлю спать на улице и голодать!»

Угрозы и ругательства Су Цаня в адрес Су Сяосяо вызвали у всех чувство тревоги. Лицо Су Сяосяо побледнело, и она крепко схватила Ли Яна за руку своей маленькой ручкой.

Увидев её поступок, глаза Су Кана чуть не затуманились от ревности. Никто не мог смириться с тем, что его женщина вступает в интимную связь с другим мужчиной.

Ли Ян погладил мягкую руку Су Сяосяо и ободряюще улыбнулся ей. Его белоснежные зубы ярко блестели, согревая сердце Су Сяосяо и мгновенно снимая ее напряжение.

«Су Кан, да? Поверь мне, не думай, что ты особенный только потому, что твой отец — какой-то никому не известный деревенский староста. Поверь мне, это самое низкое из низких! Даже говорить об этом на улице стыдно! И ты такой самодовольный! Мне стыдно за тебя! Настоящий мужчина строит свою собственную империю, понимаешь? Он сам определяет свою судьбу своими руками. А ты, наоборот, таскаешь за собой своего старого, прогнившего отца, мошенника и обманщика, без всяких амбиций. Разве ты не ставишь отца в неловкое положение? Разве ты не разрушаешь его репутацию?» «Люди, наверное, говорят: „Почему твой отец просто не вытряхнул тебя из маминых штанов тогда? Почему ты должен был вырасти и вывалиться сюда, выставляя себя дураком?“» Кроме того, если бы твой отец был высокопоставленным чиновником, было бы лучше. Учись у Ли Гана! Его сын убил человека в автокатастрофе и просто ушел безнаказанным! Ты можешь так поступить? Попробуй взять вилы и заколоть кого-нибудь насмерть! Ты — кусок мусора!» Проклятия Ли Яна повергли Су Кана в полное отчаяние, и его атакой стал самый гордый и хвастливый отец Су Кана, староста деревни!

Затем встает вопрос о личной ценности, что является самым невыносимым для мужчин! Разве это не откровенное называние его машиной по производству навоза? Просто человеческой свиньей, которая ничего не делает, кроме как ест и пьет?

Это чуть не свело Су Кана с ума. Во всей деревне семьи Су кто не пресмыкался перед ними, льстя и угождая?

Чем больше Су Кан думал об этом, тем сильнее он злился. Его грудь тяжело вздымалась, он чувствовал стеснение в груди и легких, словно вот-вот взорвется.

Его лицо выглядело таким уродливым, словно умерла его мать.

Глава 345: Избивает младшего брата

Слова Ли Яна нашли отклик у нескольких бездельников, отвлекавшихся от дел. На первый взгляд, все льстили его семье, но в глубине души, кто, черт возьми, был негодяем?

Вам нравится служить другим и быть униженным? Кто же не хочет быть выше других? На Су Кана они смотрели с презрением и недоверием!

Су Кан заметил их перемену и начал всё больше злиться. Он не мог отдышаться и закашлялся, выплюнув кровь.

Его лицо снова стало мертвенно-бледным.

"Ты, ты, ты..."

Су Цань указал на Ли Яна, так рассердившись, что тот начал заикаться. Он даже не мог произнести ни одного целого предложения.

«Что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду? Я не прав? Позволь мне сказать тебе, ты кусок мусора! Жить в этом мире — пустая трата времени. Ты выглядишь как лакей, руки поникли. Треугольные глаза, лысая голова, кривые черты лица, зловещая аура, шея длиной семь дюймов, голова весом восемь унций и девять желтых усов. Ты даже не человек. Что ты вообще делаешь живым? Почему бы тебе не купить кусок тофу и не разбить об него голову?» — с большим удовлетворением выругался Ли Ян.

Окружающие бездельники тоже питали ненависть к семье Су, но обычно не смели высказываться. Слышать ругательства Ли Яна было действительно очень приятно.

Один за другим они стояли и смотрели с улыбками на губах, не подходя, чтобы помочь, думая про себя: «Значит, Су Кан, ты наконец-то встретил достойного соперника?»

"Пфф..."

Су Сяосяо не могла сдержать смеха, ее чарующее обаяние и ошеломляющая красота покорили всех присутствующих! Глаза группы бездельничающих мужчин чуть не вылезли из орбит.

Су Цань, которую уже чуть не вырвало кровью от ругани Ли Яна, услышала смех Су Сяосяо и увидела, как та прижалась к Ли Яну, словно маленькая птичка.

Его грудь снова забурлила, и прежде чем он успел сдержаться, он выплюнул еще один глоток крови.

«Прекрати брызгать, а то я тебя забрызгаю до смерти!» — поддразнил Ли Ян.

«Хорошо, хорошо, просто подождите, все подождите!» — Су Цань встал, ядовито указывая на Ли Яна и Су Сяосяо.

Он снова свирепо посмотрел на немногочисленных бездельников, а затем убежал, как бродячая собака.

"Хахаха……"

Все разразились смехом. Однако эти бездельники, в конце концов, были членами семьи Су, даже не в пределах пяти степеней родства. Они ничем не могли помочь Су Сяосяо. Они просто посмеялись немного и разошлись.

Они вдвоем направились к дому Су Сяосяо. Не успели они дойти до двери, как распространилась новость о том, что Ли Ян так сильно отругал Су Цаня, что тот вырвал кровью.

Все пришли в возбуждение, словно получив дозу адреналина, и говорили, что вот-вот начнётся захватывающее зрелище. Наконец, прибыл влиятельный чужак, готовый начать яростную атаку на семью Су Кана, этот местный задира...

Некоторые говорят: «В самом деле, красота — это проклятие. И всё из-за Су Сяосяо. Если бы эта девушка не была такой красивой, никакого конфликта не было бы…»

Интересно, кто сильнее — новоприбывшие или местные жители хитрее? В любом случае, это будет отличное шоу, потрясающее...

Ли Ян игнорировал лица и сплетни этих людей. Он и Су Сяосяо наконец вошли в ворота дома семьи Су. Двор был низким, стены земляные, а сторожка обветшала. Ли Ян случайно ударился головой.

Старик Су, выглядевший обеспокоенным и честным, и его жена Чжан Ланьхуа, мать Су Сяосяо, вышли их встретить. Они были вне себя от радости, думая, что их дочь вернулась.

Наконец-то кто-то пришел на помощь; кто-то, кто может справиться с ситуацией, вернулся домой. Видя их с большими сумками и Ли Яном рядом, судя по их поведению и манерам, стало ясно, что зять прибыл.

У двух старейшин сердце тут же подскочило к горлу.

Это действительно одна проблема за другой. Что же нам делать?

Хотя оба старейшины не проявили особого энтузиазма, они всё же приняли Ли Яна и с благодарностью приняли большие мешки с вещами, которые он принёс.

«Дядя, выкури сигарету!» — предложил ему Ли Ян хорошую сигарету. Старик Су тут же обрадовался, увидев её. Он также заметил, что Ли Ян молод и красив, и, похоже, является состоятельным городским жителем.

«Это намного лучше, чем выйти замуж за этого ублюдка Су Цаня», — пробормотал старик себе под нос. Но семья Су была поистине неприкасаемой; брак его дочери доставил немало хлопот.

Как только Су Сяосяо вошла в дверь, её мать, Чжан Ланьхуа, позвала её на расспросы, естественно, о Ли Яне и о том, как поступить с Су Цанем.

Но прежде чем они успели устроиться, снаружи раздался шумный переполох.

К двери дома семьи Су раздался шквал шагов.

Старик Су так испугался, что уронил сигарету. Чжан Ланьхуа поспешно втащила Су Сяосяо в главную комнату, крича: «Старик, что случилось?»

Они не знали о том, что произошло после прибытия Ли Яна в деревню Суцзя.

"Я... откуда мне знать?" — сказал старый Су, обильно потея.

Но прежде чем они успели понять, что происходит, дверь уже была заполнена людьми, и кто же это мог быть, как не Су Кан, тот, кто вел их за собой?

Но теперь рядом с ним стояли трое пожилых, но похожих друг на друга бездельников, с острыми и свирепыми глазами, каждый сжимал в руках лопаты, деревянные палки и другое оружие. Эти трое были не кто иные, как три старших брата Су Кана. Су Кан был четвёртым ребёнком, самым младшим в семье.

Позади них шли десятки столь же свирепых и взволнованных бездельников, каждый из которых держал в руках обычное для крестьян оружие, такое как лопаты, мотыги и вилы, и окружил ворота дома семьи Су угрожающими взглядами.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544