Capítulo 1698

À ce moment-là, après avoir interrogé tout le personnel concerné, la policière est entrée avec une épaisse pile de documents, a fait signe à Alai et Fangfang et leur a fait signe de partir.

La policière a demandé : « Votre nom est-il Hu San ? »

Hu San tremblait de partout et hocha la tête, prise de peur et de malaise.

La policière a alors commencé à interroger Hu San.

« Hu San, es-tu sûr de ce que tu dis ? Si mentir te coûte plus cher, alors regarde et signe ici. »

En entendant cela, Hu San commença à avoir des soupçons

: la police n’avait pas mentionné le meurtre qu’il était chargé de dissimuler. Ce gamin ignorait-il qu’il l’avait assassiné

? Pourtant, c’était lui qui l’avait conduit à la villa

; pourquoi n’en avait-on pas parlé

? Une commotion cérébrale pouvait-elle être à l’origine de son amnésie

?

À quoi penses-tu ?

« Les preuves sont concluantes, signez-les maintenant ! » a déclaré la policière avec colère.

Hu San sortit de sa torpeur, ramassa le procès-verbal d'interrogatoire d'une main tremblante, y jeta un coup d'œil distrait, puis signa de sa main tordue : Hu San.

L'enregistreur rangea soigneusement le procès-verbal de l'interrogatoire.

La policière a déclaré

: «

Hu San, vous avez perturbé l’ordre public en état d’ivresse, provoqué des personnes sans raison valable et agressé des individus. Les circonstances étaient graves. De plus, vous avez poursuivi, intercepté, insulté et intimidé des personnes, perturbant gravement l’ordre public. Sur la base des accusations de deux victimes et de nombreux témoignages, vos actes constituent les délits d’agression et de trouble à l’ordre public. Vous êtes placé en détention provisoire.

»

"Ah !"

«

Aller en prison

?

»

En entendant cela, Hu San fut très alarmé et s'exclama avec surprise.

« Oui ! Vous êtes en détention criminelle ! »

La policière a crié et a menotté Hu San sans dire un mot.

À ce moment-là, l'épouse de Hu San, tenant l'enfant dans ses bras, s'est immédiatement agenouillée et a supplié à plusieurs reprises : « S'il vous plaît, ne l'enlevez pas. Il a encore besoin d'une perfusion. Nous avons enfin réussi à réunir un peu d'argent pour l'opération de l'enfant, et nous ne nous attendions pas à ce que quelque chose comme ça arrive. »

Voyant que les deux policiers restaient impassibles, la femme de Hu San sortit en courant comme une folle, trouva Li Fang et A Lai et les traîna dans la salle.

------------

Chapitre 9 Pour le bien de l'enfant

L'épouse de Hu San s'est agenouillée devant les deux hommes et a dit : « Père des enfants, je paierai tous les frais médicaux, les pertes de salaire et l'indemnisation pour le préjudice moral causé par la blessure qu'il vous a infligée, d'accord ? »

« S’il vous plaît, donnez une autre chance à mon mari, d’accord ? »

Hu San avait mauvaise conscience. Voyant l'éclat froid dans les yeux d'A Lai, il ne put s'empêcher de joindre les poings et de s'incliner, suppliant : « Maître, donnez-moi une chance. »

Alai dit froidement : « Ne m'appelez pas comme ça. Je ne suis pas votre maître. »

Voyant que Fangfang et Alai restaient impassibles, la femme de Hu San arrêta frénétiquement les enfants à côté d'elle, les força à s'agenouiller et les supplia pitoyablement : « S'il vous plaît, regardez mon pauvre enfant, il a besoin d'une opération bientôt et de quelqu'un pour s'occuper de lui. Ayez un peu de compassion pour lui, d'accord ? »

L'enfant, surpris, retira son masque et éclata en sanglots.

Ah Lai examina la jeune fille. Ses lèvres étaient fendues, une fente labiale typique qui nécessitait une intervention chirurgicale urgente. Son cœur s'adoucit et il tira sur les vêtements de Li Fang en disant : « Pour le bien de l'enfant, j'accepte tes excuses. » Il pensa : « Hu San, Hu San, je vais faire semblant d'avoir l'amnésie pour l'instant et te laisser partir, mais cette tentative d'assassinat n'est pas terminée ! »

Le regard d'Alai se posa sur le visage de Li Fang.

Fangfang savait parfaitement qu'elle ne pouvait pas refuser, alors elle hocha la tête et dit doucement : « Petit moine, je t'écouterai. »

Ah Lai joignit les mains et chanta : « Amitabha, s'il te plaît, retient-toi du précipice, repens-toi et réforme-toi, sinon ! Le Bouddha punira le mal avec miséricorde. »

Hu San et sa femme poussèrent enfin un soupir de soulagement, exprimant leur gratitude avec effusion : « Merci, moine, merci, jeune fille, merci... merci. »

Fangfang se retourna, se couvrit la bouche et laissa échapper un petit rire discret.

La policière et le greffier échangèrent un sourire entendu. La victime ne souhaitant pas porter plainte, ils décidèrent de recourir à une médiation interne et demandèrent à Hu San de rédiger une caution.

Hu San a passé beaucoup de temps à écrire avant de terminer et de remettre le document à l'enregistreur.

En temps normal, l'enregistreur aurait éclaté de rire. La garantie, qui ne comptait que quelques centaines de mots, était couverte de plus de vingt cercles et de fautes de frappe. Il pensa que Hu San était superficiel et de mauvaise humeur. Le visage sombre, il insista pour obtenir des précisions et découvrit que Hu San n'avait en réalité qu'un niveau d'instruction primaire.

Il y avait effectivement une raison à cela.

Ah Lai se réjouissait que Hu San ne soit pas très instruit. Lorsque Hu San tenta de l'assassiner, Ah Lai, désemparé, ne put que proférer des inepties sans broncher. Autrement, avec son courage, sa débrouillardise et sa ruse, Ah Lai aurait eu bien du mal à échapper à la mort des mains de Hu San.

Le greffier a dû le relire une nouvelle fois avant de le lire à Hu San et de lui demander s'il était correct.

Hu San hocha la tête maladroitement, puis signa et apposa son sceau rouge.

Le preneur de notes prenait des notes au stylo et demandait à Alai et Lifang de signer dessus.

La policière a ensuite déverrouillé les menottes de Hu San.

Hu San était extrêmement reconnaissant.

La police est partie.

À ce moment-là, grand-père apporta des fruits dans la chambre d'Alai. En voyant le visage tuméfié et meurtri d'Alai, il demanda précipitamment : « Alai, que t'est-il arrivé ? »

Ah Lai a expliqué que le sol de la salle de bain était trop glissant et qu'il avait accidentellement glissé et chuté.

Grand-père avait les larmes aux yeux, pensant qu'il n'était pas venu depuis quelques jours et qu'Alai était tombé ainsi. Il supposait que son corps était trop faible après avoir été frappé par la foudre. Et s'il en avait gardé des séquelles

?

Ah Lai continuait de le réconforter et d'essuyer les larmes de son grand-père.

« Grand-père Lei, c'est moi, Li Fang. Me reconnais-tu encore ? »

« Mon grand-père disait il y a longtemps que les filles changent beaucoup en grandissant, et qu’il ne vous reconnaîtrait plus. »

« Alors c'est bien toi, Fangfang ! Ah Lai avait vu juste, je t'avais presque pas reconnue. Je n'aurais jamais imaginé que tu travaillais dans cet hôpital. » Grand-père Lei regarda le visage de Fangfang, tuméfié et meurtri comme celui d'Ah Lai, et demanda avec surprise : « Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage cette fois-ci ? »

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194