Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 9

Capítulo 9

Ich blickte abrupt auf und sah ihm in die Augen. Er hielt inne, dann wurde sein Tonfall sanfter: „Du … wie kann ich dem Siebten Prinzen mit einer rechtmäßigen Ehefrau danken?“

Ich lächelte schwach: „Vierter Bruder … es wird kein nächstes Mal geben. Es tut mir leid, dass ich Ihnen Umstände bereitet habe.“

Er starrte mich gedankenverloren an und murmelte: „Als ich dich hielt, merkte ich, wie leicht du bist, als könnte dich ein Windstoß fortwehen.“

Ich verstand nicht, was er meinte, und starrte ihn verdutzt an.

"Zhao'er..." rief er plötzlich meinen Namen, seine Stimme leise und heiser, doch von einem verborgenen Schmerz durchdrungen.

Ich blieb vier oder fünf Tage im Herrenhaus und ging nirgendwohin. Als ich das letzte Mal vom Anwesen des Vierten Prinzen zurückkam, verspottete mich Lu Li, weil ich überall nur Ärger gemacht hätte. Ich war so wütend, dass ich mehrere Tage lang mein Zimmer nicht verließ und im Bett „krank“ wurde.

„Schwägerin, wie geht es dir in den letzten Tagen?“ Die sechste Schwägerin hielt meine Hand und seufzte: „Mir war in den letzten Tagen so langweilig.“

„Mir geht's gut, ich bin nur so wütend.“ Ich rollte vom Bett und setzte mich neben meine sechste Schwägerin. „Ich frage mich nur, warum er mich beschuldigt, Ärger gemacht zu haben, obwohl ich seinem Bruder und seiner Schwägerin geholfen habe?“

Die sechste Schwägerin kicherte: „Es war nur Sorge, du warst einen Moment lang wütend. Ich habe von der vierten Schwägerin gehört, dass du so darauf konzentriert warst, dem Kind den Mund zuzuhalten, dass du mehrmals an dem Rauch erstickt bist. Wenn es später gewesen wäre, wäre es vielleicht wirklich so weit gekommen …“

„Ich habe mir damals nicht viel dabei gedacht, aber im Nachhinein ist es wirklich beängstigend.“ Ich seufzte. „Wie geht es der vierten Schwägerin in den letzten Tagen?“

„Was ist denn so toll daran? Der vierte Bruder hat sie ausgeschimpft, weil sie eine schlechte Hausfrau sei und die Kinder nicht im Auge behalten könne, sodass sie in die Küche rennen und Unfug anstellen. Es ist Jahre her, dass der vierte Bruder so wütend auf die vierte Schwägerin war, also muss es sich um eine ernste Angelegenheit handeln.“

Ich senkte den Kopf, und das Bild meines vierten Bruders, der meinen Namen rief, blitzte vor meinem inneren Auge auf – sein kaltes Gesicht, das von unerträglichem Schmerz gezeichnet war. Zum Glück kam meine vierte Schwägerin und durchbrach die peinliche Stille. Danach kam auch Lu Li und brachte mich zurück. Unterwegs stritten wir uns, und ich habe sein grimmiges Gesicht seitdem nicht mehr gesehen.

„Worüber denkst du jetzt nach?“, fragte meine sechste Schwägerin und drückte meine Hand. „Pack schnell deine Sachen. Komm mit mir in den Palast. Der Kaiser spricht in den letzten Tagen viel von dir. Er macht sich große Sorgen um dich. Er hat mich gebeten, heute Morgen nach dir zu sehen. Wenn es dir besser geht, wird er dich zurückbringen. Heute ist der achte Tag. Es ist Brauch, in den Palast zurückzukehren, um der Mutter zu dienen. Du warst noch nicht bei Konkubine Ding. Pack schnell deine Sachen. Lass Konkubine Ding nicht warten.“

Nach einigem Getöse wurde ich von meiner sechsten Schwägerin in die Sänfte gezogen.

Nachdem die sechste Schwägerin aus der Sänfte gestiegen war, begab sie sich zu Konkubine Shu, während ich von einer Palastdienerin zum Changchun-Palast von Konkubine Ding geleitet wurde.

Sobald ich die Schwelle des Changchun-Palastes überschritten hatte, hörte ich drinnen ein lautes Lachen und Geplapper; es herrschte eine sehr lebhafte Atmosphäre.

Ich verbeugte mich vor jedem von ihnen, aber als ich zum Vierten Meister kam, hielt ich einfach den Kopf gesenkt, mein Gesicht brannte, und ich wagte es nicht, ihn anzusehen.

Als mich Konkubine Ding sah, lächelte sie und bot mir einen Platz an. „Seit ich Sie damals in Huainan kennengelernt habe, hat der Kaiser Ihre süßen Teigtaschen nie vergessen. Er schwärmt immer wieder von Ihnen. Er hat Ihr Können nicht vergessen, nicht wahr?“

Ich lächelte leicht. „Ich entschuldige mich dafür, dass ich mich damals vor den Ältesten blamiert habe; das war etwas, womit ich nicht wirklich prahlen konnte.“

Gemahlin Ding wandte den Kopf und rief ein Dienstmädchen, das eine kleine Brokatschatulle brachte. Sie nahm meine Hand und sagte: „Braves Kind, dieser Anhänger ist für dich. Du und die Gemahlin des vierten Prinzen bekommt je einen. Sag nicht, dass ich als deine Schwiegermutter eine von euch beiden bevorzuge.“ Ihre Worte klangen halb scherzhaft, was mir ein viel vertrauteres Gefühl gab.

Ich kniete schnell nieder, um ihnen für die Belohnung zu danken.

Meine vierte Schwägerin drehte sich um und zog mich mit sanftem Gesichtsausdruck zu sich: „Geht es dir besser, Schwägerin?“

Ich nickte hastig und dachte mir, dass es mich nichts anging.

Die vierte Schwägerin seufzte: „Ich muss mich später bei Qing'er richtig bedanken. Das Kind ist erst drei oder vier Jahre alt und macht ständig Ärger.“

Ich lächelte und sagte nichts.

„Unser Herr ist diesmal wirklich wütend. Er hat mich nicht nur ausgeschimpft, sondern auch alle Küchen, die großen wie die kleinen, in den Außenhof verlegt. Er hat seit Tagen ein wütendes Gesicht und jagt mir solche Angst ein, dass ich mich im Herrenhaus nicht mehr traue zu atmen. Zum Glück geht es dir gut, sonst hätte ich es nicht überlebt, wenn der Siebte Bruder angefangen hätte, einen Aufstand zu machen.“ Die Vierte Schwägerin beschwerte sich ununterbrochen und warf dem schweigenden Vierten Herrn immer wieder Blicke zu.

In diesem Moment betrat eine Gestalt von draußen den Saal. Bei näherem Hinsehen wurde sie als Lu Li erkannt.

Er betrat die Halle, verbeugte sich vor Gemahlin Ding und setzte sich direkt auf den Holzstuhl neben mich.

„Ist Mutters Erkältung etwa besser?“, fragte er respektvoll.

„Ich bin sicher, du hast an mich gedacht. Vor ein paar Tagen habe ich den kaiserlichen Arzt gerufen, um mir Medizin verschreiben zu lassen, und jetzt, da es wärmer wird, fühle ich mich von Tag zu Tag wohler.“ Konkubine Ding sah ihn mit einem friedlichen Ausdruck an. Sie fühlte sich ihrem jüngsten Sohn, der seit seiner Kindheit nicht mehr an ihrer Seite gewesen war, zutiefst verpflichtet.

Kapitel Neun: Erstaunen

Nach dem Abendessen ließ mich Gemahlin Ding allein in den Palast rufen.

Sie rezitierte leise Sutras vor dem Buddha, ihre Stimme ruhig: „Obwohl mein siebter Sohn ein friedliches Gesicht hat, kann ich als seine Mutter die Tiefen seines Herzens nicht ergründen. Von nun an muss ich mich darauf verlassen, dass du dich um ihn kümmerst.“

"Ja", antwortete ich leise.

„Schon beim ersten Anblick wusste ich, dass du ein anständiger und korrekter junger Mann bist. Du und deine vierte Schwägerin seid beide vernünftig. Ich habe wohl mehr Glück als andere Konkubinen, was meine Ehefrauen angeht.“

Konkubine Ding lächelte schwach und fuhr fort: „Alle im Palast behaupten, ich hätte Euch auserwählt, aber das stimmt nicht. Ich habe darauf keinerlei Einfluss. Diese Ehe wurde von der Kaiserin arrangiert. Ich habe keinerlei Verbindungen zum Palast; mein einziger Vorteil sind diese beiden Kinder. Der Status eines Sohnes hängt von seiner Mutter ab. Meinetwegen hat mein Sohn im Palast viel Unrecht erlitten. Ich dachte, die Heirat mit einer Prinzessin und die Unterstützung des Prinzen von Huai seien ein Segen, der nur Prinzen mit hochrangigen Müttern zuteilwird. Ich hätte nie erwartet, dass meinem Sohn ein solcher Segen zuteilwerden würde … Ich verstehe die politischen Ehen der Kaiserfamilie nicht, aber ich verstehe einiges von Liebe und Zuneigung. Es gibt Dinge, die Ihr zumindest ansatzweise verstehen solltet. Der Siebte Prinz ist seit seiner Kindheit an der Seite der Kaiserin, und er und Xi Wen können als Jugendliebe gelten. Der Kaiser hatte einst vor, sie zu verkuppeln. Doch die Kaiserin hat Euch mir empfohlen. Über die Jahre habe ich viel Fürsorge von der Kaiserin erfahren, und ich habe auch an den Siebten gedacht.“ Es ging um die Zukunft des Prinzen, deshalb stimmte ich zu. Daraufhin verstand Xi Wen das nicht und heiratete den Achten Prinzen in einem Anfall von Wut. Die Kaiserin und ich fühlen uns ihr seither verpflichtet... Von nun an sollten Sie ihre Beziehung zum Siebten Prinzen ignorieren.

Ich trat hinaus, stieß die Tür auf und war überrascht, Lu Li kerzengerade im Türrahmen stehen zu sehen.

Er sah mich nicht an. Er sagte nur: „Das Auto wartet vor der Tür…“

Dann ging ich hinein. Ich verabschiedete mich und ging. Wir beide gingen durch den langen Korridor im Wind und Schnee. Es war das erste Mal, dass ich mit ihm eine so lange Strecke zurückgelegt hatte.

Auf dem Heimweg lehnte ich mich an den Wagen und hatte nicht einmal die Energie zum Denken.

Wieder einmal bemerkte er Lu Li unabsichtlich. Diesmal spielte er nicht mit dem Jadeanhänger; er war den ganzen Weg über in Gedanken versunken.

„Worüber denken Sie so angestrengt nach, mein Herr?“, fragte ich beiläufig, ohne eine Antwort zu erwarten.

Er hob tatsächlich den Kopf, sein Tonfall klang nicht nach einer Antwort: „Morgen brechen mein vierter Bruder und ich zu einer langen Reise auf, die voraussichtlich mehr als einen Monat dauern wird. Das Gut ist auf Ihre Unterstützung angewiesen.“

„Wow, das ist wirklich selten, dass Sie es geschafft haben, so viel auf einmal zu sagen“, sagte ich mit einem verächtlichen Gesichtsausdruck, doch ein flüchtiges Gefühl der Freude huschte mir durch den Kopf.

„Musst du immer so sarkastisch sein, wenn du mit mir redest?“ Er runzelte leicht die Stirn. „Bist du nicht sonst immer so gefasst vor anderen? Was? Du gibst dir nicht mal die Mühe, so zu tun, als ob, wenn du mich siehst?“

Ich spottete: „Mein Herr, sehen Sie mich nicht wie die Frauen Ihrer Brüder. Sie sind alle so gerissen und beherrscht. Ich kann es nicht mit ihrer Fähigkeit aufnehmen, Dinge zu verbergen. Können Sie mich also nicht etwas einfacher betrachten?“

Deine Worte waren schon immer eine Mischung aus Wahrheit und Illusion.

"Oh, loben Sie mich etwa, mein Herr?"

Nachdem ich aus dem Auto gestiegen war, ging ich mit ihm in die Haupthalle. Die Bediensteten zündeten die Lampen an und gingen dann hinaus. Ich vermutete, dass Lu Li mir etwas mitteilen wollte, und blieb deshalb beiseite stehen, ohne mich zu rühren.

„Sie können ein Familienmitglied mit auf diese Reise bringen“, sagte er plötzlich. „Möchten Sie mitkommen?“

„Wenn du mich gehen lässt, komme ich mit. Aber ich rate dir, Yiling mitzunehmen, damit wir uns nicht jeden Tag sehen und uns deshalb ärgern. Ich lasse Yiling sich jetzt zum Gehen vorbereiten.“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217