Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 11

Capítulo 11

«Что вы имеете в виду?» Это обычай, передающийся из поколения в поколение. Какое отношение он имеет к мужчинам?

«Есть поговорка: „Женщины украшают себя для тех, кто их ценит“. Если бы не предпочтение мужчин к „золотым лотосам длиной в три дюйма“, разве женщинам нужно было бы бинтовать ноги?» Насколько ей было известно, женщины, которые не бинтовали ноги, не могли выйти замуж.

«Вам не нравятся ваши ноги?» Судя по ее тону, это было именно так. Оуян Тяньюнь не понимала. Большинство женщин были вполне довольны своими маленькими ногами и даже считали их поводом для гордости.

«Конечно, мне это не нравится!» Это было бы проблемой, если бы ей понравилось. «Что? Тебе нравится, когда у твоей женщины связаны ноги?»

«Я бы не сказал, что она мне нравится, просто все женщины вокруг меня такие, я к этому привык». Когда они дошли до павильона, Оуян Тяньюнь осторожно помог ей сесть, а сам сел с другой стороны.

"Спасибо!"

«Где вы этому научились?» — внезапно спросил он.

"Что?"

«То есть, кто научил тебя корейскому языку и деловой хватке? Твой отец нанял тебе репетитора?» Ему было очень любопытно узнать источник её знаний. В обычных богатых семьях репетиторов нанимали только для того, чтобы обучить дочерей трём заповедям послушания и четырём добродетелям, а также рукоделию.

О нет! Она забыла предупреждение Тянью: первоначальная владелица этого тела была неграмотной, умела только вышивать и играть на цитре. Как она могла говорить по-корейски или вести дела? Она снова сыграла не ту роль!

Всё в порядке, мы справимся со всем, что нас ждёт. "Эм... я узнала это тайком, я... папа не знает." Он, наверное, не будет разбираться, правда?

"Правда?" — Оуян Тяньюнь подозрительно посмотрел на неё, в его глазах явно читалось недоверие.

«Да!» В подтверждение своих слов Су Юйин энергично кивнула и серьёзным тоном сказала Оуян Тяньюню: «Пообещай мне, что никто об этом не узнает».

"Почему?" Он посмотрел на неё с улыбкой, поняв, что она на самом деле довольно симпатичная.

Почему?! Почему он так много болтает? Откуда она должна знать почему? Где она должна найти объяснение его случайным, выдуманным отговоркам?

"Потому что... потому что... о боже! Я просто не хочу, чтобы кто-нибудь еще об этом узнал. Так ты согласишься или нет?"

«Хорошо, я тебе обещаю!» Он не хотел, чтобы о её таланте узнало больше людей; он просто хотел сохранить её лучшие качества в тайне.

«Правда?» — глаза Су Юйин расширились, она притворилась взволнованной. «Никаких отговорок! Ты же клянешься!»

Клятва? Мужские клятвы никогда не были очень убедительными, особенно с древних времен. Она не была настолько глупа, чтобы поверить мужскому обещанию. Но это было неважно; не имело значения, сколько людей знали, что она говорит по-корейски. Сейчас она просто хотела скрыть ложь, которую только что сказала.

«Клянусь», — твердо сказал он, на его губах играла улыбка.

Услышав его ответ, Су Юйин широко улыбнулась. Мужчин... на самом деле довольно легко уговорить!

Какая прекрасная улыбка! Оуян Тяньюнь был мгновенно очарован. Красивая улыбка, острый ум и невероятный талант — такая женщина была поистине редкостью. На мгновение ему показалось, что он влюбился в неё.

Боже мой! О чем он думает? Оуян Тяньюнь покачал головой, отгоняя неуместные мысли. Человек, которого он любит, — это Мэйэр; ему никак не могут нравиться другие женщины. Он лишь восхищается ею. Да, именно так!

В этот момент подошёл слуга.

«Что это?» — спросил Оуян Тяньюнь.

«Молодой господин, с Третьим молодым господином что-то случилось. Господин просит вас немедленно отправиться туда». Слуга, не посмев медлить, рассказал правду.

Что этот парень задумал на этот раз? — подумала Су Юйин.

«Что опять не так с третьим братом?» Одно дело, когда этот третий брат ничего не делает для семьи, но почему он постоянно создает проблемы за пределами дома?

«Я не знал!»

«Понимаю. Иди скажи хозяину, что я сейчас же иду». Он махнул слуге рукой и повернулся к Су Юйин, сказав: «Пойдём вместе. Возможно, ты сможешь мне помочь».

«Это… это дело вашей семьи, мне, посторонней, не подобает вмешиваться, не так ли?» Какое ей до этого дело? Ей было совершенно все равно! К тому же, с таким осторожным характером, как Оуян Тяньюй, какие неприятности он может причинить!

«Ты же старшая невестка в семье Оуян, не забыла ли?» — недовольно спросил Оуян Тяньюнь. По какой-то причине ему было очень неприятно услышать, как она называет его «чужаком».

Она не знала, на что он злится, но, поскольку над ней висел титул «Молодая Госпожа», у нее не было причин отказываться, и ей ничего не оставалось, как послушно пойти с ним. Что ей оставалось делать? Она «одолжила» его тело.

"Пойдем."

Они бросились в кабинет и обнаружили там мастера Оуяна и двух других его сыновей. Оуян Тяньюй стоял на коленях с печальным лицом, а мастер Оуян сердито ругал своего сына.

«Отец, что именно произошло?» Это был не первый раз, когда Оуян Тяньюнь видел подобную сцену. Он взглянул на вошедшего третьего брата и спросил.

«Пусть сам расскажет мне о своих добрых делах!» — в ярости был мастер Оуян. Как мог у него быть такой никчемный сын?

«Старший брат, спаси меня! Спаси меня!» — Оуян Тяньюй опустился на колени перед старшим братом, схватил его за ногу и горько умолял. Каждый раз, когда он попадал в беду, старший брат всегда помогал ему выбраться.

Су Юйинь же молча наблюдала за ними. Она не знала, какие уловки затевает Тянь Юй, и необдуманные слова только разрушили бы его планы.

«Тогда расскажи мне поскорее, что случилось? Иначе как я смогу тебя спасти?» — вздохнул Оуян Тяньюнь. Хотя он и двое его младших братьев родились от разных матерей, они всё равно были кровными братьями. Как он мог стоять и смотреть, как они умирают?

"Я... я ранил этого сопляка Ленга... Ленга Исюаня", — пробормотал Оуян Тяньюй, время от времени поглядывая на лицо старшего брата.

«Хм! Ранен? Ты чуть не забил до смерти молодого господина Лэна, а он до сих пор не пришел в себя!» Гнев господина Оуяна вышел из-под контроля. Неужели он намеревался разрушить семью Оуян? «Ты вообще знаешь, что Лэн Исюань — единственный сын Лэн Хао, Великого Командира Шести Дверей? За Лэн Хао стоит премьер-министр Линь. Они точно не оставят нас в покое».

"Тогда... что мне делать? Старший брат, ты должен спасти меня!" Голос Оуян Тяньюй дрожал, и он был на грани слез.

«Этот Лэн Исюань тоже никуда не годится, и он постоянно лезет не в своё дело, нарушая правила нашего поместья Зелёный Нефрит. Часто, будучи пьяным, он устраивает бесчинства на нашей территории. В прошлый раз он даже разгромил ресторан», — сказал второй брат, который до этого момента молчал, и на этот раз третий брат наконец-то отомстил.

Ха! Тяньюй ранил сына Великого Командира «Шести Дверей»? Вероятно, это просто показуха. Может, он в сговоре с Лэн Исюанем. Только Су Юйинь, знающая все подробности, могла так подумать!

«Но мы не должны были избивать их до полусмерти! Мы не можем позволить себе оскорбить ни Лэн Хао, ни премьер-министра Линя!» Они были законопослушными бизнесменами. Даже имея определенную репутацию в мире боевых искусств, они не могли позволить себе оскорбить премьер-министра, который был вторым по значимости человеком после императора.

«Третий брат на этот раз был слишком бесчувственным», — мягко упрекнул Оуян Тяньюнь. Хотя брат и поднял большой шум, он все же был рад, что Лэн Исюань усвоил урок. «Отец, как насчет этого? Пусть третий брат немного отдохнет и вернется, когда все успокоится. Что касается Шести Дверей, у меня есть связи с поместьем принца Ци, так что пусть они отнесутся к принцу Ци с уважением».

«Это единственный выход», — сказал мастер Оуян, потирая лоб. «Тяньюнь, я оставляю это дело тебе».

«Да, отец!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217