Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 24

Capítulo 24

«Уходи, ты потревожишь Иньэр, если будешь продолжать в том же духе».

Оуян Тяньюй знал, что что бы он ни говорил, старший брат его не послушает, поэтому он перестал уговаривать его отдохнуть и повернулся, чтобы уйти, но брат окликнул его:

«Тяньюй, Иньэр что-нибудь сказала перед уходом?»

Да, но я не могу тебе сказать. Оуян Тяньюй подумал про себя: он вряд ли сможет сказать, что его невестка вообще не упоминала о нем перед отъездом. Глядя на ожидающее лицо брата, он наконец не смог удержаться и сказал: «Моя невестка сказала… что тебе следует беречь себя».

«Неужели?» — тихонько усмехнулся Оуян Тяньюнь. Хотя в глубине души он понимал, что она не может так сказать, он всё же не мог не поверить словам Тяньюй.

Оуян Тяньюй больше ничего не сказал, а молча покинул траурный зал.

Несколько дней спустя Су Юйин похоронили. В это время Оуян Тяньюнь не выказывал никаких признаков скорби, и было невозможно понять, рад он или грустен. Только он знал, что означала для него её смерть. Хотя она часто говорила, что никогда не полюбит его, она всё ещё была рядом. Теперь его жизнь потеряла свой лучик света, оставив лишь безжизненное сердце…

Что касается Сянмэй и Сяолинь, то Оуян Тяньюнь не проявил личных чувств и, пренебрегая репутацией семьи Оуян, передал двух женщин властям. Через несколько дней дело было закрыто; Сянмэй и Сяолинь были приговорены к смертной казни, которая должна состояться осенью. Дело наконец-то подошло к концу.

Однажды, когда привратник открыл ворота, он обнаружил Оуян Тяньлиня, лежащего без сознания у входа. Испуганный, он не мог говорить, думая, что увидел призрака. Он долго стоял там в оцепенении, а затем бросился в деревню, крича: «Призрак! Призрак!» Наконец, Оуян Тяньюнь не выдержал их воплей и вышел наружу. Он тоже был потрясен. Тяньлинь? Разве он не сгорел заживо? Почему он лежит там невредимым? Тяньлинь объяснила это тем, что ее невестка разгадала намерения Сянмэй и спасла ее, позволив ей благополучно вернуться. А кто ее вылечил, она понятия не имела.

Оуян Тяньюнь не мог не радоваться возвращению сестры живой. Если бы только его собственная Иньэр тоже могла чудесным образом вернуться...

Палата в больнице XXI века

Госпожа Шен вошла с тазиком и термосом, поставила тазик на табурет, налила воды и осторожно вытерла лицо дочери. Шен Цзе находилась в коме шесть месяцев, и даже врачи качали головами, говоря, что надежды мало. Но госпожа Шен твердо верила, что ее дочь однажды проснется. Каждый день она неустанно переворачивала дочь и делала ей массаж, и часто просила мужа и сына приехать в больницу, чтобы поговорить с ней, надеясь, что это поможет Шен Цзе выздороветь.

«Сяо Цзе, когда я сегодня пришла в больницу, я случайно встретила маму Сяо Цяо из соседнего дома. Она сказала, что Сяо Цяо вчера родила крупного, здорового мальчика. Вся ее семья вне себя от радости…» — мать Шэнь, вытирая руки, рассказывала своей потерявшей сознание дочери о случившемся.

Внезапно она заметила, как дернулся палец ее дочери. Может ли это означать...? В сердце матери Шэнь вспыхнула огромная надежда.

Хм… Шэнь Цзе попыталась издать какой-то звук. Она с трудом открыла глаза и увидела комнату, полную белого цвета. Неужели это рай? Она вспомнила, как её отравили и закололи. Она ведь должна быть сейчас на небесах, правда?!

«Сяо Цзе, Сяо Цзе, проснись, это твоя мать».

Мама? Ей показалось, что она услышала голос матери. Но резкий запах лекарств подсказал ей, что она вернулась в XXI век. Она внезапно закрыла глаза, а затем снова открыла их. Она увидела доброе лицо матери, смотрящее на нее с восторженным взглядом.

"Мама..." — хрипло позвала она, горло горело от боли.

«Это чудесно, Сяоцзе! Знаешь, ты полгода была в коме... Наконец-то ты проснулась! Это здорово! Тебя что-нибудь беспокоит?» Госпожа Шен была так взволнована, что не знала, что делать.

"Мама, я..."

Не успела она договорить, как мать Шэнь уже выбежала; ей нужно было сначала найти врача.

Полгода? Она здесь уже полгода? Шэнь Цзе уставилась на белоснежный потолок. Казалось, она вернулась в своё время, в своё тело. Всё, что произошло за последние шесть месяцев, казалось очень долгим сном. Даже она сама не могла быть уверена, что это действительно произошло. Если это был всего лишь сон, то почему он казался таким реальным...?

Не успели все оглянуться, как госпожа Шен прибыла в палату в сопровождении большой группы врачей. Они провели ей различные обследования, и, за исключением мокроты в горле, все остальное было в норме. Ее можно было выписать после нескольких дней наблюдения. Госпожа Шен была вне себя от радости и пролила слезы счастья. Лечащий врач несколько раз одобрительно кивнул, назвав это чудом. Позже тем вечером прибыли также господин Шен и его брат Шен Хао.

«Сяо Цзе, ты понимаешь, о чём я? Мне позвонила твоя мама. Она сказала, что Сяо Цзе проснулась. Я был так счастлив!» — сказал господин Шен, держа дочь за руку, его глаза были красными.

«Да, твой старший брат пропустил важную встречу, чтобы приехать сюда», — радостно сказал Шэнь Хао, ласково потрепав младшую сестру по волосам.

«Хорошо, ты столько дней ничего не ела, сначала съешь немного фруктов». Мать Шэнь принесла тарелку с фруктами и подвинула её перед дочерью (потому что «хорошие места» перед тарелкой занимали отец и сын). Она покормила Шэнь Цзе маленькими кусочками фруктов.

«Спасибо, мама», — пробормотала Шэнь Цзе. Как же хорошо было вернуться домой, где родители любили её, а брат обожал. В отличие от эпохи Сун, ей не с кем было поговорить. Мужчина, который утверждал, что любит её, дважды ударил её. Единственное, что её радовало, — это встреча с Оуян Тяньюй, другом, разделяющим её взгляды. Но ей больше никогда не представится возможность увидеть его. Какая жалость.

"Сяо Цзе? Сяо Цзе? О чём ты думаешь?"

Голос Шэнь Хао вырвал её мысли из эпохи династии Сун. Шэнь Цзе заметила три пары глаз, устремлённых на неё, и сухо усмехнулась. «Интересно, как прошло то дело в прошлый раз? Вэймин пострадал?» Она ведь не могла рассказать им, что её душа переместилась в эпоху династии Сун и вселилась в тело жены того молодого господина, правда? Если бы она это сделала, они бы подумали, что она сошла с ума, и отвели бы её к нейрохирургу для тщательного обследования… Ух ты, как страшно!

«С твоим заместителем капитана все в порядке, дело закрыто, так что не волнуйся», — ответила мать Шэнь. Травма дочери действительно ее напугала. Она до сих пор чувствовала боль в сердце, когда видела дочь, всю в крови. «Сяо Цзе, послушай свою мать. Эта работа слишком опасна. Тебе следует уволиться. Пусть твой брат найдет тебе более стабильную работу».

«Да, ты же говоришь на иностранных языках, верно? Может, тебе стоит поискать работу переводчика?» — вмешался мистер Шен, отчаянно подмигивая сыну.

«Папа, мама, нет! Я люблю эту работу!» Шэнь Цзе решительно отвергла предложение родителей. Она любила свою работу, несмотря на то, что она была опасна для жизни, потому что помогала людям избавляться от вреда, поэтому всё, что она делала, стоило того.

«Твои слова бесполезны, Сяоцзе не сдастся», — Шэнь Хао подмигнул сестре. Он знал её упрямство; даже если это будет означать её смерть, она не бросит эту работу.

Как и ожидалось, Шэнь Хао сразу же встретил неодобрительные взгляды своих родителей, как только заговорил.

«Почему ты постоянно унижаешь своих родителей? Она твоя сестра, ты должен хотя бы попытаться её переубедить». Госпожа Шен была недовольна поведением сына.

"мама--"

Стук в дверь прервал их спор. Шэнь Хао подошел, чтобы поговорить, и обнаружил, что это несколько руководителей из полицейского участка. Им позвонили из больницы и сообщили, что Шэнь Цзе пришла в себя, поэтому они поспешили навестить ее.

Чтобы не нарушать сон Шэнь Цзе, они лишь обменялись несколькими любезностями с его семьей, прежде чем уйти.

Неделю спустя Шэнь Цзе выписали из больницы, и она вернулась к работе. Сначала родители были категорически против, но в конце концов им не удалось её переубедить, и они были вынуждены согласиться.

Глава тринадцатая

Год спустя

Шэнь Цзе получила уведомление от начальства с просьбой отправиться в Японию для оказания помощи японской полиции в расследовании дела о транснациональной контрабандной сети. Время поджимало, и ей нужно было немедленно уехать. Начальник дал ей час, чтобы вернуться домой и собрать вещи, после чего она должна была сразу отправиться в аэропорт и ждать приказа.

По дороге домой Шэнь Цзе позвонила матери и попросила её подготовить одежду и другие необходимые вещи. Через полчаса Шэнь Цзе вернулась домой и увидела в гостиной свой обычный чемодан. Она поняла, что мать уже всё для неё подготовила.

«Сяо Цзе, ты же только что вернулась из Америки? Зачем ты снова едешь в Японию?» — как только мать Шэнь увидела возвращение дочери, она поспешно отвела ее в сторону и спросила.

«Мама, это приказ свыше, у меня нет выбора». Шэнь Цзе взяла сок со столика и сделала пару глотков. Она знала, что мама приготовила его для неё. Она поставила стакан обратно на столик, взяла чемодан и сказала: «Мне нужно идти, я опаздываю».

«Сяо Цзе!» — крикнула мать Шэнь из-за спины дочери. По какой-то причине веки Шэнь не переставали дергаться с самого утра. Дочь только что позвонила и сказала, что едет в Японию расследовать дело, и Шэнь была взволнована, и даже случайно разбила чашку.

«Мама, не волнуйся, я о себе позабочусь». Шэнь Цзе повернулась и обняла мать. Она понимала, о чём та беспокоится. «Я обязательно вернусь в целости и сохранности».

«Сяо Цзе, ты должна быть осторожна, когда путешествуешь одна. Перезвони мне, когда доберешься до Японии, хорошо?» — невольно напомнила Шэнь своей дочери мать. Какими бы способными ни были ее дети вне дома, в глазах родителей они всегда останутся детьми.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217