Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 61

Capítulo 61

Wang Dao, vêtu d'une élégante robe grise sobre, se leva, s'approcha de son père et s'agenouilla respectueusement. L'empereur, voyant ce ministre qui était comme un frère pour lui, qui avait grandi à ses côtés et qui l'avait aidé à pacifier le pays, autant qu'un ami, laissa son expression s'adoucir légèrement.

Alors que tous s'attendaient à ce qu'il plaide pour sa sœur, il prit la parole à la surprise générale

: «

Ma sœur est ingrate et a violé le décret impérial. Elle mérite de mourir. Ma famille Wang n'y voit aucun inconvénient. C'est le décret de l'Empereur. Vive l'Empereur

!

»

Sur son ordre, tous les officiels présents s'agenouillèrent aussitôt et crièrent à l'unisson : « Vive l'Empereur ! Vive l'Empereur ! Vive l'Empereur ! » Le son résonna dans le ciel et persista longtemps.

L'empereur dit simplement : « Mes chers ministres, levez-vous », puis se leva et partit.

Le voyage vous emmène à travers les murs du palais, de longs couloirs, de magnifiques rocailles et des jardins foisonnant de fleurs.

Alors que je passais un virage, soudain, le garde qui me suivait s'est effondré et a perdu connaissance. Je suis resté là, perplexe, à regarder autour de moi. Que s'était-il passé

?

« Sœur Ying, sœur Ying… c’est moi. » Une tête émergea de derrière un pilier rouge sombre.

J'ai été un peu surpris quand je l'ai vu. C'était Ya Ya.

"Que fais-tu, Ya Ya ?"

Elle s'approcha furtivement, son visage arborant l'innocence et la naïveté uniques d'une jeune fille.

Elle me tira la langue en riant : « Ma sœur, ça ne vous dérange pas, n'est-ce pas ? L'Empereur veut que je vous présente à lui, mais ces gens sont si grands et imposants. Comment savoir s'ils me croient ? Et s'ils refusent de vous laisser venir ? L'Empereur m'en voudra certainement. Il est rare qu'il me fasse autant confiance. Alors, j'ai utilisé une potion soporifique pour… les assommer. » Tout en parlant, elle me prit le bras : « Ma sœur, allons-y. »

Je me demandais encore : « Où aller ? »

Elle me regarda avec incrédulité

: «

Tu n’as pas entendu ce que je viens de dire, ma sœur

? Bien sûr que je vais voir l’Empereur

! Je savais que tu étais innocente. Comment as-tu pu faire une chose pareille

? L’Empereur a dû comprendre, c’est pourquoi il m’a envoyée te chercher. Ma sœur, tu sais

? L’Empereur vient de jeter la Consort Wang au cachot. Qui lui a dit d’essayer de t’humilier

?

» Elle continuait de parler sans s’arrêter.

En parlant de la Consort Wang, j'ai éprouvé un pincement au cœur pour cette femme. Aucune sympathie, cependant. Je ne suis pas quelqu'un de bienveillant, capable de la regarder sans remords après avoir été blessée. Tout ce que je peux faire, c'est m'abstenir de nourrir du ressentiment envers ceux qui m'ont fait du mal.

Comme maintenant, si c'était quelqu'un d'autre, je n'y croirais pas. Si cette personne voulait me voir, je n'y croirais pas. Mais la personne qui me le dit, c'est Ya Ya, Ya Ya, celle qui a grandi avec moi, alors je choisis d'y croire. Quel que soit le dénouement.

De toute façon, je suis une personne mourante, donc je n'ai plus aucune utilité pour lui ni pour le piéger.

Elle me conduisit dans une cour isolée. De l'extérieur, les murs, un peu délabrés, semblaient très anciens. Comment un tel endroit pouvait-il exister au sein du palais

? Je croyais que la Maison Mi de Li Jiu était unique en son genre. Je ne m'attendais pas à découvrir un autre lieu, un véritable paradis.

Ya Ya me sourit joyeusement et m'encouragea : « Dépêche-toi d'entrer. L'Empereur t'attend à l'intérieur, ma sœur. » Je la fixai intensément, cherchant la moindre trace de culpabilité, ou autre chose que je cherchais. Mais son regard était parfaitement clair.

Je lui ai adressé un léger sourire, puis j'ai soudainement dit, sans raison apparente : « Ya Ya, sois heureuse. »

Elle marqua une pause, puis me regarda ; j'étais déjà entré.

Cette étrange villa porte un nom étrange : Yi Jin Xuan.

Contre toute attente, même aujourd'hui, il me reste encore une lueur d'espoir au fond de mon cœur.

Sans hésiter, je suis entrée sous le regard vigilant de Ya Ya.

Il n'a pas vu l'étrange sourire derrière lui.

Je n'aurais jamais imaginé qu'une fois à l'intérieur, je découvrirais un secret aussi choquant.

À propos de moi, à propos de lui, à propos de l'amour.

*******************************Je suis une ligne de séparation***********************************

127 Le Secret (Partie 2)

Quand le soleil brille de mille feux, le cœur est libre de toute ombre.

Quel genre d'endroit est-ce ?

Je me suis soudain souvenu de quelque chose que j'avais dit il y a très, très longtemps.

Un pot de vin, une petite barque, deux personnes, bavardant et riant au bord des montagnes et des rivières, errant entre ciel et terre, profitant des fleurs au printemps, de la brise en été, contemplant le croissant de lune en automne et regardant la neige tomber en hiver…

Je construirai une petite cabane en bois près d'un ruisseau de montagne, peinte en rouge, avec un petit cours d'eau murmurant à proximité, une herbe verte et luxuriante, le chant des oiseaux et des fleurs sauvages à perte de vue. J'y planterai un jardin entier de roses sauvages et un long pont de bois menant à l'autre rive. Assise sur le pont, je pourrai admirer le lever et le coucher du soleil le jour, et contempler les innombrables étoiles la nuit. Juste nous deux, ma tête posée sur son épaule, enlacés l'un à l'autre.

En te tenant la main, nous vieillirons ensemble.

Être ensemble pour l'éternité.

C'est la vie dont j'ai toujours rêvé. Une vie d'ange. Même si je sais que c'est irréaliste et un peu naïf, ce rêve a toujours une place particulière dans mon cœur. Un beau rêve.

Et maintenant, en traversant cette cour, j'ai l'impression que mon rêve est devenu réalité.

Un long pont de bois enjambe un champ de lotus blancs en fleurs, dont les feuilles émeraude ondulent dans la douce brise, créant d'infinies vagues vertes.

Une petite maison en bois rouge se dressait non loin de là. On pouvait y lire l'inscription «

Jin Yuan

». La maison possédait un long couloir et un avant-toit. Une balançoire ornée de bouquets de fleurs était accrochée à la porte. Les pétales étaient légèrement fanés, mais ni secs ni abîmés, ce qui laissait supposer qu'ils avaient été récemment remplacés.

Après quelques pas, j'ai entendu le bruit de l'eau qui coulait. Il s'est avéré que le jardin devant la maison était rempli de rosiers sauvages, traversé par un ruisseau et bordé d'herbes vertes qui s'accrochaient à la surface.

Les abords du lac, sous le pont de bois, sont tapissés de saules pleureurs, et une douce brise fait frétiller leurs fleurs.

J'avais les yeux un peu chauds.

Suis-je en train de rêver ?

J'ai gravi avec précaution les marches de pierre bleue et suis arrivée devant la porte en bois. J'ai pris une profonde inspiration avant de la pousser, les doigts tremblants.

Je n'y ai jeté qu'un coup d'œil, et je suis restée là, abasourdie. Puis, sans prévenir, des larmes ont coulé sur mon visage.

Ces fragments, profondément gravés dans ma mémoire, ont défilé devant mes yeux un à un, comme s'ils s'étaient produits la veille.

« Frère Sima… échappons-nous… échappons-nous de ce monde ensemble… allons au printemps, voyons les fleurs de prunier, voyons les montagnes, voyons le coucher du soleil et le ciel infini… voyons au-delà du monde mortel… voyons au-delà de ce monde… transcendons ce royaume mortel… » Le garçon tenait un pot de vin parfumé au lys et à la prune, et l’homme à côté de lui dit.

« Frère Sima… si tu étais l’empereur, je te donnerais toutes les richesses du monde… » L’expression du garçon était pleine de détermination.

« Xiao Jin, si tu étais une femme… » Le ton de l’homme était amer.

« Si nous étions un homme et une femme, nous deviendrions mari et femme et vieillirions ensemble… » Le jeune homme rougit légèrement, mais changea rapidement de sujet.

«

Quel genre de tableau de beautés est-ce là

? Frère Sima, te moques-tu délibérément de Xiao Jin parce qu’il est un homme

? Tu as transformé tant de beautés en femmes laides comme moi, ni hommes ni femmes…

» Le garçon était embarrassé, mais il fit semblant d’être indifférent.

Il criait sans cesse au beau milieu de la nuit : « Xiao Jin, Xiao Jin… » L’homme fronçait les sourcils et souffrait atrocement.

...

Les souvenirs m'ont submergé. J'ai contemplé les tableaux, grands et petits, dans la pièce, tous magnifiquement emballés et d'une valeur inestimable. La pièce entière était recouverte de peintures. Je suis resté figé, incapable de bouger. Parmi les sujets de ces tableaux figurait une personne

: certaines riaient joyeusement, d'autres avaient les yeux tristes, d'autres encore le visage froid, certaines se comportaient avec douceur et charme, certaines pleuraient, d'autres étaient en colère… comme si chaque tableau renfermait toutes les belles expressions du monde, tous les gestes de bonté, toutes les joies et toutes les peines… Mais lorsque j'ai réalisé que la personne représentée, c'était moi, je n'ai finalement pu retenir mes larmes. C'était tout An Jin. Il y avait son côté insouciant dans le jardin Yichun, ses promenades insouciantes dans la ville de Jiankang, sa douceur et sa chaleur sur le lac du Croissant, son espièglerie et son intelligence en train de jouer, son arrogance durant l'âge d'or des arts martiaux, sa solitude au bord de la falaise, son élégance et son raffinement lors de son banquet d'anniversaire…

Il était vêtu de vêtements blancs d'homme.

Il y en avait de toutes sortes. Elles étaient toutes encadrées d'or et de pierres précieuses, et soigneusement accrochées un peu partout dans la pièce.

Je suis entrée, abasourdie. Je me suis retrouvée dans une pièce tellement inhabituelle.

J'ai tellement mal au cœur que j'ai l'impression de ne plus pouvoir respirer. Il est même pris de spasmes.

Elle murmura doucement : « Frère Sima… tu es si lent, si lent… pourquoi es-tu comme ça… » Je restai là, la main sur la bouche, retenant les sanglots qui menaçaient de m’envahir. Je retins les larmes qui me montaient aux yeux.

Frère Sima, quel geste magnifique ! Que faire ? Que faire ? Nous ne pouvons pas être ensemble.

Je ne peux pas t'aimer. Je ne peux tout simplement pas.

Quelqu'un pourrait-il me dire ce que je dois faire ?

« Qui est là ? » Une voix glaçante surgit soudain derrière eux.

Je me suis retournée et je l'ai regardé, les larmes ruisselant sur mes joues. Je l'ai regardé pendant une éternité.

Il me fixa froidement : « Tu sais. » Je le fixai sans expression.

Soudain, il a foncé à mes côtés à la vitesse de l'éclair, se rapprochant de moi pas à pas, puis, au milieu de mes cris, il a agrippé fermement mon cou frêle.

Il sourit froidement, comme un démon

: «

Ma concubine bien-aimée, tu ne le sais donc pas

? J’ai dit que quiconque s’aventure dans cette zone interdite du palais s’exposerait à une mort certaine. J’avais l’intention de t’épargner, mais tu as tout vu avant de mourir. Comprends-tu

? Je suis tombé amoureux d’un homme, et par conséquent, je n’aimerai jamais aucune femme de ce harem.

» Je luttais pour lui dire la vérité, mais il m’étranglait si fort que je ne pouvais plus respirer. Qu’est-ce qui lui prenait

? Ses yeux semblaient emplis d’une lueur étrange et glaçante. Sa main était aussi forte qu’un étau de fer

; j’avais beau me débattre, c’était inutile. Ma conscience commençait à s’estomper, et mon cœur hurlait

: «

Frère Sima… Frère Sima… C’est moi, Xiao Jin…

»

Il m'a chuchoté à l'oreille : « Ma chérie, ne t'inquiète pas, ça va passer, et tu ne souffriras plus… » Les bâtonnets de pâte torsadés de grand-mère, quelle différence… Lâche-moi ! Je ne veux pas mourir entre tes mains, Frère Sima ! Je ne veux pas que tu le regrettes un jour ! Que tu le regrettes toute ta vie !

Quelle zone interdite ? Je n'en ai jamais entendu parler. J'ai été si naïve de croire Ya Ya et d'y entrer, et j'étais même plongée dans son amour silencieux et profond… Je n'avais aucune idée que c'était un piège…

J'ai fait un effort surhumain pour ouvrir les yeux et le regarder, le regard empli d'une douleur insoutenable, de désir, de réticence et d'une peur déchirante… Le temps semblait s'être arrêté, les années semblaient avoir cessé de s'écouler, comme si nous étions les seuls à subsister… Je le fixais intensément, les yeux grands ouverts… murmurant : « Frère Sima… »

Mon cerveau était constamment oxygéné, le blanc de mes yeux se révulsait et une vague d'obscurité m'envahit. Finalement, je sombrai dans les ténèbres abyssales.

128 Séparation (Partie 1)

L'homme qui se tenait devant moi avait des sourcils parfaitement dessinés et des favoris impeccablement taillés. Sa peau pâle était presque translucide, et ses yeux sombres et cristallins étaient d'une indifférence et d'une absence totale de vie. Son regard était comme celui d'un parfait inconnu.

Elle lui adressa un léger sourire, doux comme un chrysanthème et serein comme une brise. Puis, elle ferma lentement les yeux.

Mon cœur, autrefois froid et cruel, sembla revoir une personne lorsque je croisai ces yeux emplis de tant d'émotions. J'aperçus l'ombre de cette personne à travers les failles du temps.

« Xiao Jin… », murmura doucement l’homme.

Sa main se relâcha involontairement et la femme inconsciente s'effondra au sol. Sous sa robe légèrement ouverte, près de sa clavicule, il aperçut une marque noire. Il ne se souvenait pas qu'elle ait eu ce motif. Son front se fronça légèrement, un éclair froid traversant son regard.

« Chen Wen ! » cria l'homme.

Un homme vêtu d'une robe sombre apparut devant lui.

L'homme fronça les sourcils, ne comprenant pas pourquoi il s'était adouci et l'avait laissée partir, mais il ne pouvait cacher le dégoût sur son visage.

« Jetez-la au cachot. Personne n'a le droit de la toucher sans mon ordre. Interrogez aussi cette concubine Wang. Je dois savoir ce qu'elle a fait. » L'homme était perplexe face à ses propres actes, mais il ne pouvait s'empêcher d'agir selon sa volonté. Il avait constaté les anomalies et les blessures sur son corps ; il avait besoin de connaître la vérité.

« Oui, je comprends. » Chen Wen s'approcha et souleva l'homme inconscient. Bien qu'il fût perplexe, il n'osa pas parler, tant l'expression de son maître était froide.

Il regarda la femme qu'il tenait dans ses bras. Elle était la seule à avoir quitté cette villa vivante. Il la connaissait

; elle était l'une des deux seules personnes que son maître lui avait ordonné d'interroger par le passage secret

: celle dont la maison était remplie de portraits, et cette ancienne consort Liande. Il n'aurait jamais imaginé qu'une femme aussi fragile puisse avoir un cœur aussi fort que celui d'un homme.

En fait, se basant sur la longue observation et l'enquête qu'il avait menée à son sujet, il ne croyait pas qu'une telle femme puisse fomenter une rébellion.

L'Empereur n'y croyait probablement pas non plus, mais après lui avoir rendu visite une fois dans la prison impériale, il entra dans une rage folle et s'enferma à Yi Jin Xuan. L'Empereur ne la tuerait pas, mais il lui fallait du temps pour réfléchir.

J'avais l'impression d'halluciner. Seul au milieu d'une foule immense, emporté par le flot incessant, je me suis perdu, désorienté. Devant moi s'étendait une route inconnue, et je ne savais quel chemin emprunter. Derrière moi se dressait un cimetière sombre et sinistre, comme pour me narguer, me tentant de rebrousser chemin. Je n'avais nulle part où m'échapper, nulle part où aller. Il ne me restait plus qu'à avancer.

Dans un état second, j'ai entendu quelqu'un murmurer : « Tranquillité et vide, pour finir sa vie. Dès lors, rien n'est trop lointain, ni trop intime. Confiné et pourtant sans tolérance, demeurant et pourtant sans attachement, son mouvement est informe, son immobilité sans substance. Existant et pourtant apparemment mort, vivant et pourtant apparemment mort… »

J'ai suivi cette voix intérieure et j'ai avancé involontairement, comme une lumière qui brillait sur moi, toujours à mes côtés.

« Tu es réveillé ? » murmura une voix grave.

J'ouvris lentement les yeux. J'avais si froid que je me recroquevillai sur moi-même, enroulant instinctivement mes bras autour de mes épaules. Où étais-je

? Étais-je en enfer, étais-je retournée dans le passé, ou avais-je pris possession d'un autre corps

?

Mais en regardant autour de moi clairement, j'ai réalisé que j'étais toujours en vie, et qu'il n'y avait toujours pas d'autre voyage fantomatique ou quoi que ce soit de ce genre.

J'ai ri doucement ; j'étais dans une autre cage.

Ce doit être le donjon dont ils parlaient.

« De quoi riez-vous ? » Une voix retentit de nouveau dans l'obscurité. Je compris alors que cette voix n'était pas le fruit de mon imagination ; elle était bien réelle.

J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai vu personne. Mes blessures me faisaient terriblement souffrir, alors je me suis déplacée. Ma gorge était meurtrie, et parler restait difficile. Bien que je ne puisse pas localiser la source du son, je me suis souvenue l'avoir entendu une fois en rêve. C'était ça, je m'en suis souvenue.

«

Tu es enfin prête à me parler

?

» Ma voix était rauque et désagréable.

Il sauta avec agilité du seul cadre de fenêtre visible, fait de barres de fonte. Son pelage était d'un blanc pur et son corps avait grandi, le rendant encore plus beau et captivant.

J'ai tendu la main pour caresser sa fourrure blanche, mais à cause des bandages, il était blessé...

Il laissa échapper un petit rire, presque humain : « Ce n'est pas que je sois réticent, mais je partage ta douleur. Ta croissance est la mienne. Tout ce que tu as vécu était inévitable, prédestiné. Ces épreuves te transformeront et me réveilleront de ma torpeur. Maintenant, tu y es parvenu, et tu as persévéré avec force, alors moi aussi, lié à toi, je me suis éveillé. » Il s'approcha et se blottit contre moi. Même dans un endroit aussi sordide, sa fourrure d'un blanc immaculé restait propre et brillante. Ce qui m'intriguait encore davantage, c'était la taille qu'il avait prise. Il avait dû se faufiler dans l'étroit interstice entre ces barreaux de fer, à moins qu'il ne possède une technique pour briser les clavicules, ce qui était fort improbable.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217