Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 76

Capítulo 76

Il était toujours vêtu de rouge, debout là, me regardant silencieusement, son regard profond aussi pourpre que les vastes champs de lavande de Provence. Nous restions à distance, sans nous approcher, nous contentant de nous observer de loin.

L'un de ses magnifiques yeux de phénix avait disparu à cause de son désir pour Jun, et il portait désormais un cache-œil. Ce cache-œil noir était brodé d'un totem, un cadeau de Xiao Qi par l'intermédiaire d'un tiers. C'était une œuvre de Jun Jin, spécialement conçue pour lui.

Pourtant, cela n'altérait en rien son charme envoûtant

; l'absence de cet œil de phénix ne faisait que le rendre plus mystérieux et plus fascinant. Il possédait une beauté imparfaite, exquise. Soudain, je pensai à cette sculpture, la Vénus de Milo sans bras, d'une beauté à couper le souffle, dont la compassion douloureuse était déchirante. Elle semblait posséder une force, comme la lumière des étoiles dans la nuit noire, comme des ailes brisées, laissant derrière elle une traînée de chagrin.

Voilà le prix qu'il a payé pour tout ce qu'il a fait.

Un œil, un cœur déchu.

Son expression était apathique, comme s'il était devenu beaucoup plus hagard, et pourtant son visage pâle possédait une beauté saisissante. Tu sembles être cela, Yuwen Ruojian, et pourtant tu n'en as pas l'air.

Nous nous sommes longuement regardés, sans un mot, sans rompre le silence. Des pétales se sont posés sur mon épaule et je les ai doucement écartés, comme on enlève la poussière.

Je pensais le haïr. Sans tout ce qu'il a fait, rien de tout cela ne serait arrivé. Yi Jun n'aurait pas été maudit, et Qing Ci ne serait pas partie pour moi. Mais contre toute attente, je suis maintenant plus indifférente à son égard, un mélange de ressentiment et de pardon – une émotion que je ne reconnais même pas. Il m'a vraiment stupéfiée. Il m'a obligée à le regarder sérieusement pour la première fois, me permettant de le comprendre sous un jour nouveau.

Son amour est terrifiant.

J'ai pris une grande inspiration et j'ai dit d'un ton indifférent : « Au revoir. »

Après avoir dit cela, il se retourna et partit.

« Attendez », dit-il avec difficulté. Il semblait encore se remettre de ses blessures, toussant sous l'effet du vent.

Je me suis arrêté de marcher, sans me retourner.

Le vent soufflait mes longs cheveux, les laissant libres et flottants.

« Je suis désolé », dit-il doucement. « Je ne savais pas que c'était toi. Je ne savais pas. »

J'ai laissé échapper un petit rire ; tout cela ne semblait plus avoir d'importance.

Je contemplais le ciel d'un bleu toujours aussi éclatant, comme si ni le ciel ni la terre ne changeraient en rien à cause de ce qui nous était arrivé.

Je lui ai tourné le dos, j'ai hoché la tête, puis je suis partie.

Ta silhouette magnifique est comme le vent.

Je ne resterai pour personne

Je veux attraper ton ombre

Mais tu as disparu en un instant...

Qui a brisé le gigantesque verre du ciel ?

Tombant du ciel

Je t'ai coupé, je

À qui le visage est-il ruisselant de larmes ?

Au milieu d'une profusion de fleurs, éclosit au moment où cette femme tourna la tête ; sa robe blanche était brodée d'un papillon qui lui avait appartenu de son vivant.

De retour à Jin, au manoir Junjin, j'avais hâte de me précipiter au fond de la vallée pour la retrouver.

Tout ce qui s'est passé ces derniers temps a bouleversé mon esprit. J'ai l'impression d'être prise au piège dans un immense filet, surveillée et ligotée, impuissante face à la situation. Le départ de Qingci m'a brisé le cœur, au point d'être anéantie. Et il y a ces questions inexplicables qui me hantent. Pourquoi est-ce que je ressens des choses si étranges quand je vois cette personne

? Pourquoi ai-je toujours l'impression que ce que j'ai oublié est si incroyablement important

?

« Vieux prêtre, même maintenant, vous refusez toujours de me dire la vérité ? » ai-je raillé.

« La vérité ? » L’expression du vieux prêtre était indifférente. « Je me demande quel genre de vérité mon maître désire. »

J'ai dit d'une voix grave : « Vous le savez parfaitement. »

« Et si, après que je vous l'aurai dit, le maître découvre que la vérité est bien différente de ce qu'il pensait ? » L'expression du vieux prêtre était indifférente, comme si cela lui était indifférent.

Qu'est-ce que j'ai oublié ?

«Votre maître a oublié ce que vous auriez dû oublier.»

« Pourquoi le feriez-vous… » Je la regardai avec arrogance et ricanas : « Pourquoi devriez-vous contrôler mon destin ? Mon destin m’appartient. Vous n’en avez pas les compétences… »

Je la regardai, sans plus tourner autour du pot, et ricanas : « Qui est-il ? Pourquoi ai-je tout oublié de lui, même ma vie au palais ? »

« Voulez-vous vraiment savoir ? » demanda-t-elle en soupirant, se sentant impuissante.

J'ai acquiescé. Ces quatre dernières années, je n'avais pas eu la moindre envie de penser au passé. Mais depuis mon retour, mon cœur est agité et anxieux. J'ai l'impression d'attendre quelque chose, d'avoir besoin de savoir quelque chose. Ce désir me tourmente jour et nuit, m'empêchant de dormir et me plongeant dans un profond malaise.

Elle me regarda intensément et dit calmement : « Très bien, je vais te le dire. La vérité, c'est qu'après ton réveil, tu souffrais atrocement et que tu m'as suppliée de te donner une pilule pour tout oublier. Si tu veux la vérité, la voici. Tu voulais toi-même tout oublier. »

Je la fixai, abasourdi. Comment était-ce possible ?

«

Ce n’est pas possible

!

» m’écriai-je, paniquée. «

Tu as dû faire quelque chose. Tu me mens.

»

Elle dit d'un ton neutre : « Je vous l'ai dit il y a longtemps, la vérité que Maître souhaite est loin de la vérité véritable. Je lui ai rappelé que c'est parce qu'il est trop obstiné. »

« Pourquoi ferais-je ça ? » Je fixais mes mains, paniquée. Non, je ne ferais pas ça. Pourquoi ferais-je ça ?

Un éclair de pitié traversa le regard de la vieille prêtresse, mais elle poursuivit : « Après son réveil, Maîtresse était inconsolable et ne voulait plus se souvenir de sa souffrance, ni de ceux qui l'avaient blessée. C'est pourquoi vous m'avez demandé d'effacer vos souvenirs. » Elle soupira doucement : « Après avoir pris le médicament et s'être réveillée, Maîtresse semblait avoir retrouvé ses esprits, mais elle ne se souvenait de rien. Submergée par le chagrin, elle voulait seulement oublier cette personne, mais même ses autres souvenirs ont été altérés. Vous vous êtes même oubliée vous-même. Cependant, Maîtresse devrait se souvenir peu à peu des choses, n'est-ce pas ? Elle devrait se souvenir de tout ce qui concerne An Jin. Sinon… » Une étrange lueur apparut dans ses yeux voilés, « sinon Maîtresse n'aurait pas raconté ces histoires et ces prophéties. Elles étaient toutes vraies, n'est-ce pas ? »

Je la contemplais, mon regard s'enfonçant toujours plus profondément. Elle était plus perspicace que je ne l'avais jamais imaginé, et elle comprenait bien plus de choses que je ne l'avais jamais cru.

Pourtant, je ne la croirai pas. Comment pourrais-je choisir de prendre la pilule de l'oubli et de tout oublier simplement par peur d'être blessée ou de me souvenir de ces moments ?

De plus, je me souviens de son regard chaleureux et de ses yeux indulgents. Comment a-t-il pu me faire du mal ?

Chaque fois que je croise son regard, mon cœur s'emballe malgré moi.

Je ne me souviens pas de lui, mais je peux ressentir la tendresse et la chaleur dans ses yeux.

Je lui ai adressé un sourire froid : « Qu'est-ce que tu caches d'autre ? Je le découvrirai un jour. » Sur ces mots, je me suis retourné et je suis parti.

Elle suivit du regard ma silhouette qui s'éloignait et m'adressa un sourire étrange.

Puis, soudain, il murmura d'un ton étrange : « Maître, tout ce que j'ai fait, c'est pour votre bien. Même si vous saviez quelque chose, vous ne feriez que souffrir davantage. »

Chapitre 159 Le manoir du prince (Partie 1)

À l'intérieur du manoir du neuvième prince.

Sur scène, une courtisane chantait doucement «

Retour

», une chanson qu'avait interprétée l'impératrice Zejin avant de mourir. On raconte que lorsque l'impératrice Zejin, vêtue de blanc, chantait cette mélodie, tous les présents étaient stupéfaits. La musique était céleste, hors de portée même des immortels, véritablement inédite et incomparable. Aussi, après sa mort, les musiciens du palais consignèrent-ils la mélodie de mémoire, la composèrent, et elle se répandit rapidement à la cour et parmi le peuple. Pourtant, la courtisane sur scène semblait désormais mélancolique, dépourvue de la sérénité et de l'ouverture d'esprit de l'impératrice Zejin.

Une fois la chanson terminée, tous les ministres présents ont applaudi et ri avec enthousiasme.

Le banquet d'aujourd'hui ressemble vraiment au festin de Hongmen.

Le neuvième prince sourit et me demanda, moi qui étais déguisé en Nalan Liye : « Je me demande ce que Nalan pense de cette chanson ? »

J'ai baissé la tête et j'ai dit calmement : « Votre Altesse est trop indulgente. Nalan n'est qu'un roturier aux connaissances superficielles. Comment pourrait-il avoir la moindre perspicacité ? »

« Hmph, vraiment ? » Soudain, le Dixième Prince, qui était resté silencieux tout ce temps, laissa échapper un grognement froid accompagné d'un air dédaigneux.

Il nous regarda avec dédain, puis suggéra soudain : « Je trouve la lune absolument magnifique ce soir. Le temps est si beau et le paysage si splendide, pourquoi ne pas composer un poème pour agrémenter les festivités ? Messieurs, quelqu'un aurait-il un poème à partager avec nous ? »

« Ceci… ceci… » L’assistance parut soudain troublée. Chacun savait que les marchands étaient généralement illettrés, ou à peine instruits, et ne possédaient que des notions rudimentaires de comptabilité. Les paroles du Dixième Prince visaient manifestement à les embarrasser et à les humilier, à les déshonorer. Ses intentions étaient d’une ruse inouïe.

J'ai froncé légèrement les sourcils, mais je suis restée calme en buvant. J'ai pris une petite gorgée. Le vin de prunes aux cent fleurs… Je ne sais pas pourquoi, mais chaque fois que j'en bois, son parfum persistant sur ma langue me donne envie d'en reprendre.

Les marchands présents secouèrent tous la tête et dirent : « Nous avons déçu Votre Altesse. Veuillez nous pardonner. Nous sommes tous ignorants de ces activités littéraires raffinées. »

« Hmph ! » Le dixième prince frappa soudain la table du poing et rugit : « Vous me manquez de respect ! Quelle ingratitude ! Vous portez le lourd fardeau de l'économie nationale et vous êtes incapables de lire quelques mots ! Vous allez devenir la risée de tous ! Gardes… » Tout en parlant, il voulait profiter de l'occasion pour appeler les gardes qui attendaient déjà dehors afin de les arrêter.

Ils avaient tout manigancé depuis le début, cherchant juste un prétexte pour nous piéger tous d'un coup. Quelle farce ! J'ai compris leurs intentions dès mon arrivée aujourd'hui.

Ils cherchent juste à nous dépouiller. Sous couvert de dons militaires, ils veulent nous soutirer une somme colossale. Et ils veulent nous laisser sans le sou. Quelle cupidité ! Vous n'obtiendrez rien de moi, An Jin, que ce sera une autre paire de manches.

Depuis la création de cette association, nous défendons les intérêts de tous les marchands de Jin et nous les représentons. Croient-ils vraiment que leurs courtisans se laissent si facilement intimider

? C’est une véritable farce. En entrant et en voyant les gardes en embuscade autour du palais, j’ai compris que m’en sortir ne serait pas chose aisée.

Cependant, ce qui devrait les préoccuper dans un instant, c'est pourquoi tant de gardes cachés ont soudainement disparu comme par magie.

Xiao Qi, qui se tenait derrière moi la tête baissée et sans dire un mot, voulait se lever, mais je l'en ai empêché.

« Votre Altesse… » m’écriai-je soudain, puis je me levai avec un sourire, m’inclinai devant eux avec la plus grande élégance et dis en souriant : « Puisque Votre Altesse est d’humeur si raffinée, Nalan a ici un beau poème que je vais réciter à l’oreille de tous. Veuillez excuser ma piètre performance. »

Puis, avec assurance et à haute voix, il proclama :

« Quand la lune est-elle apparue pour la première fois dans le ciel bleu ? Je pose ma tasse pour me poser cette question : l’homme ne peut atteindre la lune brillante, et pourtant la lune suit l’homme dans ses pas. »

Brillant comme un miroir volant au-dessus du palais cramoisi, sa lumière limpide jaillit tandis que la brume verte se dissipe. On la voit surgir de la mer la nuit, mais qui sait où elle se couche parmi les nuages à l'aube ?

Le lapin blanc pile des remèdes automne après printemps, tandis que Chang'e vit seule, sans voisin. On ne voit plus la lune d'autrefois, pourtant la lune d'aujourd'hui éclairait jadis les anciens.

Les anciens et les hommes d'aujourd'hui sont comme l'eau qui coule, tous unis sous la même lune brillante. Mon seul souhait est que, lorsque je chante et que je bois, le clair de lune brille à jamais dans ma coupe d'or.

Pendant longtemps, le silence régna, hormis quelques murmures de stupeur.

« Hmph », pensai-je avec dédain. « Les poèmes du poète immortel Li Bai, ne suffisent-ils pas à vous émerveiller ?! »

«

Bien dit, bien dit

! Quelle magnifique phrase

: “Les anciens et les modernes sont comme l’eau qui coule, tous contemplant la même lune brillante

!” Vous méritez amplement d’être la représentante envoyée par le plus riche marchand de notre royaume de Jin. En vérité, vous êtes à la fois talentueuse et belle, et votre sagesse est captivante

!

» s’exclama le Neuvième Prince avec enthousiasme.

Je m'inclinai légèrement devant le Neuvième Prince et dis respectueusement : « Votre Altesse, je me suis ridiculisé. Cependant… » Je leur jetai un regard froid, à lui et au Dixième Prince, puis esquissai un sourire étrange : « Votre Altesse, j'ai ici un autre beau poème. Veuillez le noter et le présenter au Dixième Prince, et lui demander de me le lire à haute voix. Serait-ce possible ? » Maudit soit-il, osant nous compliquer la tâche ! Eh bien, je vais utiliser une technique qu'un enfant d'aujourd'hui connaît pour briser votre noble orgueil, prince.

Le neuvième prince me jeta un regard perplexe, puis finit par dire d'une voix grave : « Très bien. Que quelqu'un apporte du papier et un stylo. »

J'ai pris le papier et le stylo qu'on m'avait tendus, je me suis penché et j'ai écrit d'une écriture fluide.

Ils étaient sortis en quelques minutes.

Je le lui tendis respectueusement. Le Neuvième Prince jeta un coup d'œil au poème inscrit sur le papier Xuan d'un blanc immaculé, les yeux brillants, et s'exclama

: «

Un beau poème. Dixième Prince, venez voir.

» Puis il le tendit au Dixième Prince, perplexe.

Le dixième prince le prit, le regarda d'un air perplexe, puis lut à haute voix : « Couché au printemps ».

Le parfum des fleurs de prunier, léger et subtil, flotte sur les branches, signe de tristesse et de ressentiment. De loin, il semble couler comme l'eau, pénétrant aisément la source verdoyante.

La banque est verte, la banque est vert translucide, la banque est vert foncé translucide. ...

Avant qu'il ait pu terminer sa lecture, le public a éclaté de rire.

Même les enfants du XXIe siècle savent que ce poème signifie : « Je suis stupide ».

Je suis inculte, j'ai un QI très bas, et si vous me demandez qui je suis, je suis un gros âne stupide.

Je suis un âne, je suis un âne, je suis un âne stupide.

« Hmph », ai-je ricané. « Quelqu'un qui n'est même pas aussi sage qu'un enfant ose me menacer. »

Je me suis levé, me suis redressé et j'ai froidement scruté les officiels réunis. Mon visage était impassible. « Votre Altesse, dis-je, soyons francs. Aujourd'hui, Votre Altesse a invité notre association d'entreprises à ce banquet, et je vous remercie, au nom de tous mes collègues, de votre bienveillance. La cour ayant des affaires à traiter, nous ne resterons certainement pas les bras croisés. Il se fait tard, et je dois vous quitter. Au nom de mon maître, je remettrai cinq mille taels d'or à la cour. Mon intendant apportera l'argent à mon retour. Maintenant, veuillez m'excuser, je prends congé. »

« Comment osez-vous ! » rugit le Dixième Prince, le visage blême d'humiliation. « Croyez-vous pouvoir aller et venir à votre guise ?! Ce n'est pas si simple ! »

Je l'ai regardé avec arrogance et j'ai dit froidement : « Alors, que voulez-vous de plus ? »

« Gardes ! Arrêtez tous ces roturiers indisciplinés et jetez-les au cachot ! » rugit le Dixième Prince.

Au moment où Ge Kong s'apprêtait à dégainer son épée, une voix familière retentit soudain : « Pourquoi y a-t-il autant de monde ici ? Neuvième Frère, partez-vous tous parce que vous avez entendu dire que je suis là ? Dites-moi, qui a mis le Dixième Frère dans une telle colère ? » Alors que nous allions partir, un invité indésirable arriva.

Il s'agissait en fait de l'empereur voyageant incognito !

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217