Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 13
Глава седьмая. Ревность.
Заходящее солнце заливало небо вокруг академии Цинь, делая его еще более пустынным и холодным. Хозяйка дома, некогда самая красивая женщина в Луцзябао, сидела босая и растрепанная у окна, ее взгляд был пустым и безжизненным, когда она смотрела на пятнистый бамбук во дворе.
«Слёзы тоски падают, словно кровь, на бамбук, тысячи листьев шепчут о печали». Ян Сюэли дрожащими руками схватила бамбуковый лист и пробормотала: «Лэй, почему ты пришёл ко мне, но не забрал меня? Почему ты вернулся, а потом снова жестоко бросил меня? Говорят, я сошла с ума, меня заперли и не выпускают. Но я не сумасшедшая. Лэй, я не сумасшедшая, почему ты не пришёл забрать меня?»
В этот момент раздался звук открывающейся двери, и кормилица в сопровождении Чжоу Яньхуа и служанки вошла в комнату. Взглянув на неё издалека, кормилица неуверенно спросила: «Госпожа, пора принять лекарство».
Ян Сюэли, дрожа, спустилась с окна, ее хрупкое тело содрогалось, и она крикнула: «Няня!»
Няня с восторгом воскликнула: «Девочка, ты меня узнала! Это чудесно!»
Чжоу Яньхуа рассмеялся и сказал: «Сюэли, ты проснулась! Замечательно. Брат Сян так волновался. Он послал коня за доктором Ли на ранчо. Лекарство только что сварили. Пейте, пока горячее. Линъэр, отнеси лекарство туда».
Линъэр осторожно подошла к ней, неся чашу с лекарством, ее сердце бешено колотилось. «Госпожа, меня зовут Линъэр. Пожалуйста, не хватайте меня. Это лекарство только что сварено. Хотите принять его?»
В глазах Ян Сюэли мелькнула ненависть, и она с силой отбросила чашу с лекарством. Линъэр закричала и спряталась за Чжоу Яньхуа. Ян Сюэли возбужденно закричала: «Я не буду принимать лекарство! Я не сумасшедшая!»
Чжоу Яньхуа с тревогой умоляла: «Сюэли, пожалуйста, успокойся. Как же сильно расстроится Сян-гэ, если ты будешь так себя вести?»
Ян Сюэли испепеляющим взглядом посмотрела на неё, полная ненависти: «Ты украла Лэй. Верни мне Лэй, верни её мне».
Она в панике схватила Чжоу Яньхуа, выдернула из ее волос заколку и начала без разбора колоть ее, ужасая Чжоу Яньхуа. Няня снова бросилась на нее, схватив изо всех сил, и Чжоу Яньхуа воспользовалась случаем, чтобы вырваться. Однако Ян Сюэли потащила няню за собой и снова бросилась на нее. Крики, звуки падающих и переворачивающихся предметов наполнили комнату хаосом.
Лэй Юнсян вбежал снаружи, схватил Ян Сюэли и обнял её: «Сюэли, это я, успокойся».
Ян Сюэли горько плакала у него на руках: «Лэй, она украла Лэя. Верни мне Лэя, верни его мне».
Лэй Юнсян ласково похлопал её по спине и уговаривал: «Нет, это не она. Это Яньхуа, сестра бабушки Цай. Бабушка Цай? Ты забыла?»
Его слова утешения успокоили Ян Сюэли. Чжоу Яньхуа, видя это издалека, всё же попыталась подойти и выразить свою обеспокоенность.
"Брат Сян?"
Услышав её слова, Ян Сюэли тут же пришла в восторг.
«Фея, ты хочешь украсть Лей? Я тебя убью!»
"А?"
«Шерри, не делай этого. Если ты будешь продолжать устраивать сцену, я разозлюсь. Яньхуа, уходи первой».
Киёми Цуки прислонилась к двери, наблюдая за тем, как две женщины ссорятся из-за мужчины. Она моргнула, слишком ленивая, чтобы даже пошевелить пальцем.
«Не плачь, хорошо? Я вернул Лэя. Он здесь, чтобы тебя навестить. Не устраивай больше скандалов. Если Лэй увидит тебя таким, ему это не понравится», — продолжал уговаривать его Лэй Юнсян.
Ян Сюэли постепенно успокоилась и дрожащим голосом спросила: «Где Лэй?»
«Я здесь, Шерри».
Цин Цзяньюэ тут же расплылась в радостной улыбке. Ян Сюэли посмотрела на неё и мгновенно встретилась взглядом с парой улыбающихся тёмно-синих глаз. Она немного поколебалась, затем вырвалась из объятий Лэй Юнсяна и быстро бросилась в объятия Цин Цзяньюэ, одновременно плача и смеясь: «Лэй, я знала, что ты придёшь за мной. Но меня назвали сумасшедшей, заперли и не отпустили к тебе».
Она крепко обняла Цин Цзяньюэ, и Лэй Юнсян, наблюдая за всем этим, почувствовал невероятную ревность.
Киёми Цуки улыбнулась и нежно похлопала её по спине, тихо сказав: «Милая, не плачь. Я же вернулась, чтобы тебя увидеть, правда? Давай посмотрим, разве Шерри не прекрасна, как прежде?»
Ян Сюэли подняла на него взгляд, в её глазах читались одновременно волнение и нервозность: «Лэй, я всё ещё красивая?»
Киёми Цуки закрыла лицо руками и снова и снова смотрела на него, затем нахмурилась.
Ян Сюэли в панике спросила: «Я что, стала некрасивой? Ты меня больше не любишь?»
«Шерри, как ты так похудела, как засохший тофу? И посмотри на себя, ты даже волосы не расчесываешь, одежда в ужасном состоянии, и ни одного цветочка в волосах. Фу, неужели это моя самая красивая жена? Я сейчас умру от злости!» Цин Цзяньюэ выглядела так, будто вот-вот взорвется от ярости.
Ян Сюэли испуганно сказала: «Лэй, не сердись, я сейчас же причешусь и переоденусь».
«И что случилось?» — Цин Цзяньюэ распахнула рукав и сердито закричала: «Почему ты так ранена? Этот ублюдок Лэй Юнсян издевался над тобой, пока меня не было дома? Я так зла, что убью его!»
Ян Сюэли была в ужасе и закричала: «Нет, нет, не вините брата Сяна, я поранилась».
Цин Цзяньюэ быстро обняла его и успокоила: «О-о-о, молодец, не плачь. Я больше не буду ругать Лэй Юнсяна. Я отведу тебя в другую комнату, няня поможет тебе умыться и переодеться, красиво оденет тебя, а потом мой дорогой муж побалует тебя. Хорошо?»
Ян Сюэли покраснел.
Цин Цзяньюэ подхватил её на руки и лукаво усмехнулся: «Дорогая жена, не волнуйся, Лэй больше никогда тебя не покинет. Отныне мы будем идеальной парой, даже не бессмертными. Хе-хе, Лэй Юнсян, покажи пример».
Лэй Юнсян чуть не ударил его по лицу. Среди подслушивавших снаружи Цай Чжунхэ смеялся от начала до конца, а у Цай Боаня было странное выражение лица, и никто не понимал, о чём он думает.
Сгущалась ночь, ярко светила луна, и золотые и серебряные пески дико танцевали в воздухе. Лэй Юнсян медленно вошел в османтусовую рощу, его глаза были полны бесконечных эмоций и печали. Он сел на землю и молча пил. Бутылка вина была выпита, даже не заметив этого.
Внезапно кто-то издал протяжный возглас: «Какой прекрасный лунный свет! Какие прекрасные цветы османтуса!»
Лэй Юнсян вздрогнул и крикнул: «Кто?»
«Это я». Киёми Цуки поднялся из кучи цветов. В лунном свете он улыбнулся, как ребёнок, играющий в прятки. «Ха, я тебя вижу. Ты совсем нечестен. Ты прячешься здесь и пьёшь в одиночестве».
Лэй Юнсян сердито крикнул: «Что ты здесь прячешься?»
«Кто сказал, что я здесь прячусь? Я здесь первая. Я пришла полюбоваться луной и цветами и увидеть сладкие сны. Я буду есть лунные пирожки, пить вино из османтуса и любоваться прекрасной фигурой феи Чанъэ, грациозно танцующей под деревом османтуса. Когда проснусь, я украду Нефритового Кролика, сожгу его и приготовлю себе».
Киёми Цуки пускала слюни от восторга, а маленькая белая лисица высунула голову, моргнула своими золотистыми глазами и тоже начала пускать слюни, словно нефритовый кролик стоял прямо перед ней, жарясь на раскаленной решетке и обливаясь маслом.
Лэй Юнсян был взволнован. «Уходи, уходи, иди мечтай где-нибудь в другом месте».
«Но я же первая здесь оказалась, должно быть правило: кто первый пришел, тот и получил место», — надула губы Киёми Цуки.
«Черт возьми, это мой дом!» — взревел Лэй Юнсян.