Киёми Цуки и его лиса - Глава 13

Глава 13

Глава седьмая. Ревность.

Заходящее солнце заливало небо вокруг академии Цинь, делая его еще более пустынным и холодным. Хозяйка дома, некогда самая красивая женщина в Луцзябао, сидела босая и растрепанная у окна, ее взгляд был пустым и безжизненным, когда она смотрела на пятнистый бамбук во дворе.

«Слёзы тоски падают, словно кровь, на бамбук, тысячи листьев шепчут о печали». Ян Сюэли дрожащими руками схватила бамбуковый лист и пробормотала: «Лэй, почему ты пришёл ко мне, но не забрал меня? Почему ты вернулся, а потом снова жестоко бросил меня? Говорят, я сошла с ума, меня заперли и не выпускают. Но я не сумасшедшая. Лэй, я не сумасшедшая, почему ты не пришёл забрать меня?»

В этот момент раздался звук открывающейся двери, и кормилица в сопровождении Чжоу Яньхуа и служанки вошла в комнату. Взглянув на неё издалека, кормилица неуверенно спросила: «Госпожа, пора принять лекарство».

Ян Сюэли, дрожа, спустилась с окна, ее хрупкое тело содрогалось, и она крикнула: «Няня!»

Няня с восторгом воскликнула: «Девочка, ты меня узнала! Это чудесно!»

Чжоу Яньхуа рассмеялся и сказал: «Сюэли, ты проснулась! Замечательно. Брат Сян так волновался. Он послал коня за доктором Ли на ранчо. Лекарство только что сварили. Пейте, пока горячее. Линъэр, отнеси лекарство туда».

Линъэр осторожно подошла к ней, неся чашу с лекарством, ее сердце бешено колотилось. «Госпожа, меня зовут Линъэр. Пожалуйста, не хватайте меня. Это лекарство только что сварено. Хотите принять его?»

В глазах Ян Сюэли мелькнула ненависть, и она с силой отбросила чашу с лекарством. Линъэр закричала и спряталась за Чжоу Яньхуа. Ян Сюэли возбужденно закричала: «Я не буду принимать лекарство! Я не сумасшедшая!»

Чжоу Яньхуа с тревогой умоляла: «Сюэли, пожалуйста, успокойся. Как же сильно расстроится Сян-гэ, если ты будешь так себя вести?»

Ян Сюэли испепеляющим взглядом посмотрела на неё, полная ненависти: «Ты украла Лэй. Верни мне Лэй, верни её мне».

Она в панике схватила Чжоу Яньхуа, выдернула из ее волос заколку и начала без разбора колоть ее, ужасая Чжоу Яньхуа. Няня снова бросилась на нее, схватив изо всех сил, и Чжоу Яньхуа воспользовалась случаем, чтобы вырваться. Однако Ян Сюэли потащила няню за собой и снова бросилась на нее. Крики, звуки падающих и переворачивающихся предметов наполнили комнату хаосом.

Лэй Юнсян вбежал снаружи, схватил Ян Сюэли и обнял её: «Сюэли, это я, успокойся».

Ян Сюэли горько плакала у него на руках: «Лэй, она украла Лэя. Верни мне Лэя, верни его мне».

Лэй Юнсян ласково похлопал её по спине и уговаривал: «Нет, это не она. Это Яньхуа, сестра бабушки Цай. Бабушка Цай? Ты забыла?»

Его слова утешения успокоили Ян Сюэли. Чжоу Яньхуа, видя это издалека, всё же попыталась подойти и выразить свою обеспокоенность.

"Брат Сян?"

Услышав её слова, Ян Сюэли тут же пришла в восторг.

«Фея, ты хочешь украсть Лей? Я тебя убью!»

"А?"

«Шерри, не делай этого. Если ты будешь продолжать устраивать сцену, я разозлюсь. Яньхуа, уходи первой».

Киёми Цуки прислонилась к двери, наблюдая за тем, как две женщины ссорятся из-за мужчины. Она моргнула, слишком ленивая, чтобы даже пошевелить пальцем.

«Не плачь, хорошо? Я вернул Лэя. Он здесь, чтобы тебя навестить. Не устраивай больше скандалов. Если Лэй увидит тебя таким, ему это не понравится», — продолжал уговаривать его Лэй Юнсян.

Ян Сюэли постепенно успокоилась и дрожащим голосом спросила: «Где Лэй?»

«Я здесь, Шерри».

Цин Цзяньюэ тут же расплылась в радостной улыбке. Ян Сюэли посмотрела на неё и мгновенно встретилась взглядом с парой улыбающихся тёмно-синих глаз. Она немного поколебалась, затем вырвалась из объятий Лэй Юнсяна и быстро бросилась в объятия Цин Цзяньюэ, одновременно плача и смеясь: «Лэй, я знала, что ты придёшь за мной. Но меня назвали сумасшедшей, заперли и не отпустили к тебе».

Она крепко обняла Цин Цзяньюэ, и Лэй Юнсян, наблюдая за всем этим, почувствовал невероятную ревность.

Киёми Цуки улыбнулась и нежно похлопала её по спине, тихо сказав: «Милая, не плачь. Я же вернулась, чтобы тебя увидеть, правда? Давай посмотрим, разве Шерри не прекрасна, как прежде?»

Ян Сюэли подняла на него взгляд, в её глазах читались одновременно волнение и нервозность: «Лэй, я всё ещё красивая?»

Киёми Цуки закрыла лицо руками и снова и снова смотрела на него, затем нахмурилась.

Ян Сюэли в панике спросила: «Я что, стала некрасивой? Ты меня больше не любишь?»

«Шерри, как ты так похудела, как засохший тофу? И посмотри на себя, ты даже волосы не расчесываешь, одежда в ужасном состоянии, и ни одного цветочка в волосах. Фу, неужели это моя самая красивая жена? Я сейчас умру от злости!» Цин Цзяньюэ выглядела так, будто вот-вот взорвется от ярости.

Ян Сюэли испуганно сказала: «Лэй, не сердись, я сейчас же причешусь и переоденусь».

«И что случилось?» — Цин Цзяньюэ распахнула рукав и сердито закричала: «Почему ты так ранена? Этот ублюдок Лэй Юнсян издевался над тобой, пока меня не было дома? Я так зла, что убью его!»

Ян Сюэли была в ужасе и закричала: «Нет, нет, не вините брата Сяна, я поранилась».

Цин Цзяньюэ быстро обняла его и успокоила: «О-о-о, молодец, не плачь. Я больше не буду ругать Лэй Юнсяна. Я отведу тебя в другую комнату, няня поможет тебе умыться и переодеться, красиво оденет тебя, а потом мой дорогой муж побалует тебя. Хорошо?»

Ян Сюэли покраснел.

Цин Цзяньюэ подхватил её на руки и лукаво усмехнулся: «Дорогая жена, не волнуйся, Лэй больше никогда тебя не покинет. Отныне мы будем идеальной парой, даже не бессмертными. Хе-хе, Лэй Юнсян, покажи пример».

Лэй Юнсян чуть не ударил его по лицу. Среди подслушивавших снаружи Цай Чжунхэ смеялся от начала до конца, а у Цай Боаня было странное выражение лица, и никто не понимал, о чём он думает.

Сгущалась ночь, ярко светила луна, и золотые и серебряные пески дико танцевали в воздухе. Лэй Юнсян медленно вошел в османтусовую рощу, его глаза были полны бесконечных эмоций и печали. Он сел на землю и молча пил. Бутылка вина была выпита, даже не заметив этого.

Внезапно кто-то издал протяжный возглас: «Какой прекрасный лунный свет! Какие прекрасные цветы османтуса!»

Лэй Юнсян вздрогнул и крикнул: «Кто?»

«Это я». Киёми Цуки поднялся из кучи цветов. В лунном свете он улыбнулся, как ребёнок, играющий в прятки. «Ха, я тебя вижу. Ты совсем нечестен. Ты прячешься здесь и пьёшь в одиночестве».

Лэй Юнсян сердито крикнул: «Что ты здесь прячешься?»

«Кто сказал, что я здесь прячусь? Я здесь первая. Я пришла полюбоваться луной и цветами и увидеть сладкие сны. Я буду есть лунные пирожки, пить вино из османтуса и любоваться прекрасной фигурой феи Чанъэ, грациозно танцующей под деревом османтуса. Когда проснусь, я украду Нефритового Кролика, сожгу его и приготовлю себе».

Киёми Цуки пускала слюни от восторга, а маленькая белая лисица высунула голову, моргнула своими золотистыми глазами и тоже начала пускать слюни, словно нефритовый кролик стоял прямо перед ней, жарясь на раскаленной решетке и обливаясь маслом.

Лэй Юнсян был взволнован. «Уходи, уходи, иди мечтай где-нибудь в другом месте».

«Но я же первая здесь оказалась, должно быть правило: кто первый пришел, тот и получил место», — надула губы Киёми Цуки.

«Черт возьми, это мой дом!» — взревел Лэй Юнсян.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217