Киёми Цуки и его лиса - Глава 76

Глава 76

Глава тридцать первая: На банкете

Лу Цинчэн оставался относительно спокойным.

К такому выводу пришел Цин Цзяньюэ, наблюдая за происходящим. Он тщательно подбирал банкетный наряд и аксессуары, внимательно ухаживал за прической Лу Цинчэна и переодевался, явно стремясь сделать его самым ярким центром внимания на банкете. Конечно, он был бы в центре внимания даже без наряда. Его внимательность объяснялась страхом, что Лу Цинчэн затаит на него обиду за произошедшее. Однако Лу Цинчэн пока оставался спокойным. Цин Цзяньюэ был обеспокоен; чем спокойнее Лу Цинчэн казался внешне, тем больше и страшнее была таящаяся под ним опасность.

«Господин, дело сделано. Вы довольны?»

Лу Цинчэн не смотрел в зеркало, а смотрел на него.

"Видите луну?"

«Пожалуйста, отдай Свои приказы, Господи».

«Ты сегодня ночью кружила вокруг меня, как муха».

«Муха? Это слишком резко. Вам следовало бы описывать своих подчиненных как трудолюбивых маленьких пчелок. Подумайте сами, если я — трудолюбивая маленькая пчелка, то вы — пион несравненной красоты».

«Если я скажу, что ты муха, значит, ты муха. Не надо мне этой чуши нести. К тому же, я мужчина, а не какой-то цветок или сорняк». С каждым словом Лу Цинчэн всё больше злился. «Какой же ты негодяй!»

Киёси молчала, думая про себя: «Она закатывает истерику».

«О чём ты думаешь, когда молчишь?» — Лу Цинчэн посмотрел на него, внезапно почувствовав одновременно гнев и веселье.

«Ваш подчиненный размышляет над вашими действиями. Владыка крепости — настоящий мужчина, величественный и внушающий благоговение герой. И все же я назвал вас цветком, что совершенно возмутительно». Цин Цзяньюэ был мастером обмана.

Лу Цинчэн фыркнул: «Коварный и большой лжец».

Он не то чтобы большой лжец, но точно мелкий. — подумала про себя Киёми Цукуи.

«Я знаю, о чём ты думаешь. Именно это и вызывает ненависть». Лу Цинчэн погладила нефритовое кольцо на большом пальце. «Что ты собираешься делать?»

Киёми Цуки был ошеломлен. "Хм?"

«Я спрашивал, как вы планируете поступить с делом госпожи Чжао?» — насмешливо спросил Лу Цинчэн. «Или вы действительно намерены на ней жениться?»

«Не стоит и говорить об этом», — воскликнула Цин Цзяньюэ. — «У меня не было выбора. Что бы ни случилось, мы не можем позволить Тун Лэю жениться на госпоже Чжао. В таком случае я предпочту, чтобы госпожа Чжао вышла замуж за лорда крепости, а не за этого высокомерного мальчишку».

Лу Цинчэн был ошеломлён.

«Хотя лорд крепости и не любит госпожу Чжао, он хороший человек», — сердито сказала Цин Цзяньюэ. — «Что это за сопляк? Хм, он явно зверь хуже свиньи или собаки».

Его похвала очень порадовала Лу Цинчэн. Она усмехнулась и сказала: «Вы так долго ведёте расследование, неужели вы до сих пор не выяснили, кто возлюбленный госпожи Чжао?»

Киёси с удивлением спросил: «Неужели лорд крепости уже знал об этом?»

«Я догадался об этом, когда Чжао Юй отказался от предложения руки и сердца. Три года назад Лэй Юнцин получил приказ отправиться в Цаочжоу по делам, и Хэ Чжицян, как его подчиненный, поехал с ним. Семья госпожи Су жила в Цаочжоу, и ее родители один за другим скончались в течение полугода, оставив Чжао Юя незамужним. Госпожа Су была очень опечалена смертью родителей, а затем тяжело заболела после родов. Су Хайбо был занят делами крепости и заботой о жене, поэтому ему пришлось попросить Лэй Юнцина привезти госпожу Чжао обратно, когда он вернется. Позже Лэй Юнцин попал в аварию, и именно Хэ Чжицян защитил госпожу Чжао. Пережив всевозможные трудности, он благополучно вернулся в крепость с серьезными травмами, оправдав ожидания красавицы».

«Итак, возлюбленный госпожи Чжао — это, без сомнения, брат госпожи Хэ, Хэ Чжицян. Оказывается, хозяин крепости уже знал об этом, но скрывал от своих подчиненных».

«Дело не в том, что я не хочу тебе рассказывать, но ты так весело прыгаешь и резвишься, как я могу тебе испортить удовольствие?»

Цинцзянь Юэ покраснел, глупо усмехнулся и подозрительно спросил: «Я не понимаю, почему глава крепости так уверен, что это Хэ Чжицян? Почему вы не заподозрили Лю Сичэна, Ван Наня или Тун Лэя?»

«Судя по поведению Лю Сичэна, это не он. На банкете песня, которую пела госпожа Чжао, была полна тоски по любимому человеку, а не грусти воспоминаний. Поэтому я не думаю, что это покойный Ван Нань, но и Тун Лэй тоже не подходит».

"Почему?"

«По данным правоохранительных органов, Ван Нань получил травмы еще до инцидента с Кан Боином. Это произошло, когда Тонг Лэй приставал к госпоже Чжао и пытался ее изнасиловать, и Ван Нань случайно оказался там».

В глазах Киёси мелькнул гнев. «Я понимаю. Ван Нань получила ранение от Тонг Лэя, когда пыталась помешать ему совершить преступление. Она получила серьезные ранения во второй раз и скончалась от полученных травм».

Лу Цинчэн холодно сказал: «В ту ночь Тун Лэй попытался изнасиловать госпожу Чжао, но его спас Ван Нань. Чтобы защитить репутацию госпожи Чжао, Ван Нань предпочел умереть, чем кому-либо рассказать. Тун Лэй, ради своей репутации, естественно, тоже никому бы не рассказал. Однако смерть Ван Наня заставила госпожу Чжао почувствовать себя крайне виноватой, поэтому, прибыв в поместье Байши, она рассказала об этом главному карателю. Причина заключалась в том, что она надеялась, что главный каратель отомстит за Ван Наня, но тот отговорил её. В такой ситуации проверить правду было невозможно, и существовала высокая вероятность того, что этот негодяй обернется против неё и порочит репутацию госпожи Чжао. Что бы она ни делала, это того не стоило».

«Черт возьми. Уже само по себе непростительно, что он посмел поднять руку на мою лису, а теперь еще и издевается над моей женой. Если бы я знал, чем все это закончится, я бы не отпустил его так легко», — сердито сказала Цин Цзяньюэ. — «Почему Великий Исполнитель рассказал мне только половину произошедшего, а другую половину оставил при себе? Я собираюсь с ним свести счеты».

«Я поручил ему рассказать вам только половину», — сказал Лу Цинчэн.

Киёми Цуки удивленно воскликнула: «Что?»

«Потому что наблюдать за тем, как ты бегаешь и прыгаешь, и гадать, что происходит, — это просто невероятно весело». На лице Лу Цинчэн сияла озорная улыбка.

Киёси широко раскрыл рот от изумления. "Значит, это лорд крепости меня обманул?"

Лу Цинчэн фыркнул: «То же самое».

Киёми Цуки, безусловно, поняла, что он имел в виду под фразой «друг другу как единое целое», и тут же замолчала, не в силах произнести ни слова.

В глазах Лу Цинчэна мелькнул обиженный блеск. "Неужели я действительно настолько ненадежен для тебя?"

"Нет, нет. Я, я..." Киёмидзуки обильно потел, думая: Что мне делать? Рассказать тебе или нет? Но я же поклялся, что если я тебе расскажу... Нет, ни в коем случае. Я не хочу умирать.

«Всё в порядке. Если ты не хочешь об этом говорить, то не говори. Я подожду».

Нежные слова Лу Цинчэна были подобны теплому ветерку, ласкающему ухо и шею Цин Цзяньюэ. Цин Цзяньюэ задрожала, сердце бешено колотилось. Но в одно мгновение голос Лу Цинчэна стал таким же решительным и пугающим, как данный обет.

«Но тебе нельзя меня предавать. Иначе я никогда тебя не прощу».

Киёми Цуки так испугалась, что её лицо побледнело, как лёд.

«Я уже говорила, ты моя драгоценная любимица. Всё в тебе, от головы до пят, принадлежит мне. Всё, что было в прошлом, осталось в прошлом, я могу это игнорировать, но сейчас всё по-другому. Поэтому отныне твои глаза и сердце могут принадлежать только мне, и тебе категорически нельзя иметь никого другого». Лу Цинчэн пристально смотрела на него, её глаза горели огнём, такие яростные, такие непоколебимые. «Что такое Лун Фэнмин? Однажды я превзойду его. Я сделаю твою жизнь ещё более прекрасной, чем сейчас».

Киёми Цуки мечтала прорыть дыру и забраться внутрь, а затем, используя свои навыки рытья нор мышей, вырыть туннель и сбежать. Боже мой! Он вообще понимал, что говорит? Он снова шутит, как в прошлый раз? Но, похоже, это было совсем не так. Пожалуйста, не надо, это не шутка.

«Владыка крепости, вы... вы шутите?»

Когда Цин Цзяньюэ увидела в глазах Лу Цинчэна сложный блеск меланхолии и разочарования, она почувствовала острую боль в сердце. Внезапно Лу Цинчэн разразилась смехом, который становился все громче и громче, пока по ее лицу не потекли слезы.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217