Киёми Цуки и его лиса - Глава 168

Глава 168

«Когда я увидел этих двух предателей, я понял, что что-то не так, поэтому питал тайну. Вечером, когда мой молодой господин вернулся, господин Линь порекомендовал ему Тан Сина и Цзя Ли. Я подслушал весь их разговор. Тан Син и Цзя Ли подстрекали моего молодого господина воспользоваться тем фактом, что глава крепости отсутствовал, а старуха навлекла на себя гнев народа, чтобы устранить старуху, захватить должность главы крепости и отомстить за погибших господина Яня и госпожу Янь».

Маленький воробей побледнел от испуга.

На лице Чжоу Ланя читалась самодовольная ухмылка. «Я думал, что это дело касается жизни и смерти нашей крепости, так как же я могу сидеть сложа руки? Поэтому я немедленно доложил Главному Исполнительному Судье и Второму Лорду».

Цин Цзяньюэ пришла в ярость и суровым голосом заявила: «Чжоу Лань, бесстыжий негодяй, ты предал своего господина ради личной выгоды. Как я мог доверять такому негодяю? Приведите закон в исполнение, вытащите его и забейте до смерти палками».

У Чжоу Лань подкосились ноги, и она с глухим стуком опустилась на колени. Ее маленькие глаза дико моргнули, словно у нее случился припадок, и она заикаясь произнесла: «Молодой господин, пощадите мою жизнь! Я никогда не предам своего господина ради личной выгоды. Я сделала это ради жизни и смерти моей крепости семьи Лу. Разве это неправильно?»

За окном ветер и дождь накатывали порывами, каждый из которых был сильнее предыдущего, словно невидимый кнут, хлещущий сердце Киёми Цуки.

Сяоцянь смотрела на Цай Чжунхэ с тоской в глазах, ясных, словно осенняя вода. Цай Чжунхэ смотрел в окно на ветер и дождь, выглядя необычайно безмятежным, глубоким и загадочным.

Что мне делать? Что мне делать? Цинчэн, скажи мне, что мне делать?

Тело Киёми Цуки дрожало, руки Киёми Цуки тряслись, а сердце Киёми Цуки разрывалось на части.

Это действительно тот случай, когда несчастья не случаются поодиночке. От отравления лисы, странных событий в саду Исинь, внезапного визита старого мастера Линя, вызова со стороны поместья Фэнъюэ до покушения на госпожу Лун со стороны старухи и появления Тан Сина и Цзя Ли — одно событие следовало за другим. Может ли всё это быть просто совпадением?

Сердце Киёсицуки внезапно замерло. Нет, это не совпадение.

Цай Боань серьезно произнес: «Если вы, молодой господин, не можете принять решение, то у меня не останется иного выбора, кроме как…»

«Преданность молодого господина Цинфэна этой крепости и её правителю не вызывает сомнений», — медленно произнесла Цин Цзяньюэ, закрыв глаза. — «Нет необходимости что-либо предпринимать по этому поводу, и нет необходимости посылать кого-либо следить за Пионовым садом. Держите события этой ночи в секрете. Если информация просочится, с этим поступят в соответствии с правилами крепости».

Линь Фэн, Цай Чжунхэ, Су Хайбо, Ли Аньго, Фан Жуньминь, Чжоу Лань и другие были весьма шокированы, услышав это.

Цай Боань пристально смотрел на неё проницательным взглядом. «Понимает ли молодой господин последствия этого дела?»

Киёми Цуки улыбнулась. «Нам придётся рискнуть».

«Я не могу согласиться с таким решением», — внезапно сказал Линь Фэн. «Речь идёт о жизни и смерти крепости семьи Лу; как можно так легкомысленно к этому относиться?»

Цин Цзяньюэ нахмурилась. В любом случае, он не госпожа Лу из крепости семьи Лу, и если какой-либо господин возразит, его приказы будут недействительны.

Су Хайбо сказал: «Я тоже с этим не согласен. Такой риск слишком велик».

Фан Рунмин ответил: «Так же и со мной».

Молчание Ли Аньго вполне соответствует его стилю.

«Даже Великий Исполнитель и Четыре Владыки не могут прийти к согласию?» Цин Цзяньюэ посмотрела на братьев Цай Боань; они были его последней надеждой. Если даже они выступят против него, ситуация осложнится.

Цай Боань потерял дар речи, и Цай Чжунхэ тоже потерял дар речи.

Киёми Цуки с тревогой спросила: «Неужели даже Великий Исполнитель и Четыре Лорда не могут меня поддержать?»

Линь Фэн крикнул: «Сотрудники правоохранительных органов, чего вы всё ещё колеблетесь? Тан Син и Цзя Ли должны быть немедленно арестованы и тщательно допрошены».

«Нет, — возразила Цин Цзяньюэ. — Арест Тан Сина и Цзя Ли был бы оскорблением для Цин Фэна, подразумевающим, что у Цин Фэна есть мятежные намерения. В таком случае, даже если Цин Фэн не восстанет, его заставят это сделать. Даже если Цин Фэн не восстанет, у крепости семьи Лу не будет места для обороны. Вы должны понимать, что враг пошел на такие крайние меры, чтобы устроить такую огромную ловушку, ожидая, когда мы погрузимся в хаос».

Линь Фэн громко воскликнул: «По словам молодого господина Цзянь Юэ, мы что, будем просто сидеть сложа руки и позволять ситуации выйти из-под контроля?»

«Цинфэн — верховный правитель этого замка, и мы не должны сомневаться в его преданности замку и господину», — Цинцзянь Юэ неосознанно повысила голос. — «Дело не в том, чтобы сидеть сложа руки, а в том, чтобы доверять Цинфэну. Доверять тому, что Цинфэн по собственной инициативе передаст Тан Сина и Цзяли, и доверять тому, что Цинфэн не бросит нас, как в прошлый раз, а поможет нам пережить это трудное время. Так что, короче говоря, ждите».

«Я понимаю ваши чувства, желание защитить молодого господина Цинфэна, господин. Но вы подумали о том, насколько велик риск, на который вы пошли?» — голос Линь Фэна прогремел, как гром. — «Ненависть к убийцам собственных родителей сильнее небес. Что, если молодой господин Цинфэн поднимет восстание?»

Цин Цзяньюэ пылала яростью. «Если молодой господин Цинфэн действительно взбунтуется, то отрубите мне голову».

Люди были в ужасе.

Су Хайбо посоветовал: «Молодой господин Цзяньюэ, вы не должны действовать опрометчиво».

Цай Чжунхэ сказал: «Я согласен с молодым господином Цзяньюэ».

Линь Фэн взревел: «Неужели Четвертый Владыка сошел с ума?»

Цай Чжунхэ громко сказал: «Второй господин, будьте уверены, я совершенно спокоен. Теперь, когда господина нет, мы должны положиться на молодого господина Цинфэна, чтобы он взял на себя управление ситуацией. Более того, все знают, насколько господин полагается на Цинфэна и доверяет ему. Если мы из-за своей опрометчивости примем неверное решение и создадим неуправляемую ситуацию, как мы сможем объяснить это господину?»

«Я согласен с Четвёртым Лордом».

Ли Ангуо наконец-то сделал заявление.

Линь Фэн низким голосом спросил: «Главный исполнитель, что вы думаете по этому поводу?»

«У меня тяжело на сердце, потому что я до сих пор не могу объяснить, что произошло», — голос Цай Боаня звучал так, словно его отягощал тысячекилограммовый камень. «С того момента, как Хуэр накачали наркотиками, до прибытия Дедушки, до вызова со стороны поместья Фэнъюэ, до покушения на госпожу Лун со стороны Старой Госпожи, и теперь Тан Син и Цзя Ли — всё настолько точно совпадает. Неужели всё это просто совпадение?»

Все переглянулись, их дыхание участилось.

«По словам молодого господина Цзянь Юэ, это ловушка, тщательно расставленная ловушка», — внезапно сердито сказал Цай Боань. — «Ничего из того, что произойдет дальше, не станет неожиданностью».

В комнате воцарилась мертвая тишина. Все еще пребывая в шоке от произошедшего, никто долгое время не мог произнести ни слова.

«Мы не можем позволить себе паниковать, пока правда не станет ясна», — строго сказал Цай Боань. «Я согласен со словами молодого господина Цзянь Юэ: подождите. Мы должны подождать; правда в конце концов выйдет наружу».

После долгой паузы Су Хайбо спокойно сказал: «Поскольку таково намерение основных правоохранительных органов, мне нечего сказать. Я согласен подождать. Однако я считаю, что персонал, наблюдающий за пионовым садом, не следует отзывать. Лучше перестраховаться».

Цай Боань кивнул. "Хорошо. А что насчет Второго Лорда?"

«Это полнейшее безумие».

Линь Фэн внезапно встал и зашагал прочь.

Киёцуки был крайне взволнован: «Второй лорд!» Однако высокая и внушительная фигура Линь Фэна уже исчезла за дверью. Киёцуки с жгучей тревогой произнес: «Великий каратель».

Цай Боань утешил его: «Молодой господин, не стоит беспокоиться. Я убежу Линь Фэна. Вы не можете его винить; на его плечах лежит ответственность за безопасность крепости семьи Лу, и он должен действовать осторожно».

«Благодаря уверенности в наличии сильной команды по обеспечению соблюдения закона я чувствую облегчение», — сказал Киёцуки, «Маленький Воробей».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217