Киёми Цуки и его лиса - Глава 109

Глава 109

Почему?

Какая духовная сила вас поддерживает?

Киёси многозначительно произнес: «Владыка крепости, если у вас есть лишнее лекарство от обморожения, не могли бы вы отправить ей немного?»

Лу Цинчэн кивнул и сказал: «Маленький Воробей, пошли кого-нибудь принести девочке лекарство от обморожения».

Маленький воробей поклонился и сказал: «Да, Господи».

Лу Цинчэн сказал: «Кроме того, я перевел эту девушку на работу в Финансовый институт. С этого момента ей больше не придется заниматься стиркой».

Киёси Цуки с восторгом воскликнул: «Я знал, что был прав! Владыка крепости — добрый человек!»

Лу Цинчэн фыркнул: «Не стоит пока радоваться. Если посмеешь ещё раз совершить глупость, посмотрим, как я тебя накажу».

Цин Цзянь Юэ совершенно не воспринял его угрозу всерьёз и просто продолжал смеяться. Лу Цин Чэн посмотрел на него суровым взглядом, но улыбка Цин Цзянь Юэ стала ещё шире. Лу Цин Чэн наконец не смог удержаться от смеха. Маленький воробей и маленькая ворона тоже рассмеялись, увидев это.

Глава 42 Лю Мэй

Сливовый сад.

«Я знала, что ты придёшь, я знала, что ты придёшь». Лю Мэй смотрела на Цинфэна со слезами на глазах, повторяя одну и ту же фразу снова и снова, почти в панике: «Фэн, посмотри на меня, я всё ещё такая же красивая, как прежде? Ты же меня любишь, правда, Фэн?»

«Довольно, хватит нести чушь», — раздраженно сказал Цинфэн. — «Я пришел сюда только для того, чтобы спросить тебя, что именно ты имел в виду, когда говорил это той ночью?»

«Не спеши. Заходи, посиди немного, это займет совсем чуть-чуть. Я приготовлю несколько блюд и подогрею вино». Лю Мэй нервно расхаживала взад-вперед: «О боже, куда же все эти сорванцы делись?»

«Если ты мне не ответишь, я уйду прямо сейчас».

Когда Цинфэн попытался уйти, Лю Мэй закричала и схватила его за руку.

«Пожалуйста, Фэн, не уходи. Я так обрадовалась твоему приезду, что потеряла самообладание», — отчаянно умоляла Лю Мэй. — «Я буду говорить, буду говорить, я расскажу тебе все, что ты спросишь, если ты останешься еще немного». Лю Мэй начала рыдать.

Сердце Цинфэн смягчилось, и она сказала: «Хорошо, расскажи мне».

«Честно говоря, я тоже не очень хорошо знаю подробности». Лю Мэй достала платок, чтобы вытереть слезы. «В тот день Тонг Фэнсянь поссорился с няней из-за твоего отца».

«Кормилица?» — вспомнил Цинфэн. — «Я слышал, что Тун Фэнсянь отправил кормилицу в монастырь Цзинъюэ, чтобы она выздоровела, потому что плохо себя чувствовала. Это правда?»

«С самого детства и до взрослой жизни твоя няня любила тебя больше всех. Она не выдержала и сказала несколько добрых слов в адрес твоей матери, но Тонг Фэнсянь отругал её и выгнал. Я случайно это услышал».

Что они говорили?

Лю Мэй вспоминала: «Няня сказала: „Госпожа, пожалуйста, отпустите госпожу Янь. Второй господин уже умер. Сколько бы обиды вы ни испытывали, отпустите его. Если госпожа Янь тоже умрет после смерти второго господина, как же сильно будет горевать молодой господин“».

Цинфэн поняла, что молодой господин, о котором говорила няня, — это она сама.

«Тун Фэнсянь сказал, что эту суку давно пора было сдохнуть».

Пальцы Цинфэна внезапно сжались.

«Цинфэн — не её сын».

Цинфэн весь дрожал.

«Откуда у неё право заставлять Цинфэна называть её матерью? Откуда ей такое право?»

Лю Мэй сделала паузу, и Цинфэн поторопился: «А потом? Что сказала кормилица?»

Лю Мэй пробормотала: «После этого я больше ничего не знаю».

Цинфэн взревел: «Не знаешь? Откуда ты это услышал?»

Лю Мэй поспешно объяснила: «Потому что, услышав эти слова, я так удивилась, что случайно издала звук. Тун Фэнсянь очень бдительный человек, и я боялась, что меня обнаружат, поэтому поспешно убежала».

Цинфэн резко спросил: «Ты мне не лжешь?»

Лю Мэй тут же поклялась: «Если я посмею обмануть тебя, пусть меня постигнет ужасная смерть до конца моих дней».

Цинфэн кивнул и сказал: «Хорошо, я это выясню».

Он повернулся и зашагал прочь, а Лю Мэй в панике бросилась за ним вслед, отчаянно выкрикивая его имя. Но все было напрасно; снежинки падали, словно ароматный порошок, безжалостно окутывая его удаляющуюся фигуру в одно мгновение. Лю Мэй рухнула на землю, слезы текли по ее лицу.

Если бы только я мог всё начать сначала, если бы только у меня был ещё один шанс… Но уже слишком поздно. То, что ушло, никогда не вернуть, остаётся лишь сожаление, подобно неугасающей весенней реке, день и ночь, никогда не прекращающейся.

В главной спальне академии Маленькая Воробей застилала постель, а Цин Цзяньюэ помогала Лу Цинчэн снять халат и переодеться в пижаму. Лу Цинчэн пожаловалась: «Я же говорила, что не люблю спать в одежде».

Киёми Цуки усадила его и сняла с его лба украшенную драгоценными камнями ленту. «Не надо ворчать, как ребенок, по одному и тому же поводу. По ночам часто приходится сообщать тебе о неотложных делах. Если спишь голым, то с большей вероятностью простудишься, когда проснешься посреди зимы».

Маленькая ворона принесла горячую воду, и Цин Цзяньюэ присела на корточки, чтобы проверить температуру воды в тазу. Лу Цинчэн сказал: «Пусть это сделает маленькая ворона. У тебя на руках лекарство, поэтому не мочи их». Цин Цзяньюэ встала, и после того, как маленькая ворона присела, чтобы проверить температуру воды, она подняла лапки и опустила их в таз.

После омовения ног Лу Цинчэн лёг в постель, и Цин Цзяньюэ помогла ему укрыться одеялом. В маленькой смотровой комнате мерцал свет свечи. Лу Цинчэн сказал: «Вы все возвращайтесь и отдыхайте. Цзяньюэ, оставайся; мне нужно кое-что тебе сказать».

Киёми Цуки сказала: «Идите спать, не ждите меня».

«Да». Маленький воробей и маленькая ворона вышли из спальни.

Белая лиса подбежала к ногам Цин Цзянь Юэ и начала царапать его лапами. Цин Цзянь Юэ наклонился, поднял лису и положил на одеяло. Она быстро нашла удобное место, чтобы лечь. Лу Цин Чэн сказал: «В кармане рукава моей старой хлопчатобумажной мантии лежит письмо. Достань его».

«Да». Цин Цзяньюэ нашла письмо и протянула его ему обеими руками. Лу Цинчэн не взял его. «Открой и посмотри». Цин Цзяньюэ была ошеломлена и посмотрела на него. «Открой». Лу Цинчэн указал пальцем. Цин Цзяньюэ достала письмо, развернула его и прочитала. После прочтения выражение её лица оставалось бесстрастным.

Лу Цинчэн посмотрел на него и спросил: «Дочитал?»

«Да», — ответила Киёмидзуки.

«Это передал мой секретный агент, который ездил в Юньнань», — сказал Лу Цинчэн. «Вы, кажется, совсем не удивлены».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217