Киёми Цуки и его лиса - Глава 126

Глава 126

«Ты же видела это своими глазами, — проворчала маленькая ворона, — как она пресмыкалась перед незнакомцем и так обращалась со своими соплеменниками?»

Ван Цзе покачала головой и сказала: «Маленький Воробей не сделал ничего плохого. Проблема в том, что ты завидуешь».

Маленькая ворона воскликнула: «Да, я завидую. Моя хозяйка такая бережливая, а тут готова потратить свои деньги на то и это для совершенно незнакомого человека. Неужели моя хозяйка сошла с ума? Меня так злит одна мысль об этом. Кто она такая? Она ничего не сделала, а получает так много».

«Почему вы не заносите воду внутрь? Зачем вы здесь шумите?» — подошли Чжан Чжичунь, Хуан Чун, Чжан Лан, Мао Ин и Го Го.

Увидев суровое лицо Чжан Чжичуня, маленькая ворона испуганно опустила голову и толкнула дверь, чтобы войти в комнату.

Ван Цзе усмехнулся и сказал: «Брат Чжан, только ты сможешь с ней справиться».

Чжан Чжичунь сердито посмотрел на него, затем повернулся и улыбнулся: «Молодой господин Чжоу, вы всё ещё здесь?»

Чжоу Цзе быстро ответил: «Ах, я жду отца».

Хуан Чун поддразнил: «Похоже, ты ждешь, что скрывается внутри, не так ли?»

Лицо Чжоу Цзе покраснело.

Внутри зала живописи в саду Исинь госпожа Лу сидела посередине, ее лицо было пепельно-бледным, словно она была в удушающем мешке. Робкая госпожа Ли, слишком напуганная, чтобы дышать, неудобно расположилась на мягком стуле.

«Цинчэн была в смятении из-за тревоги, поэтому и сказала это», — мягко утешила её госпожа Цай. «Больше не сердись. Из-за чего матери и сыну ссориться?»

«Вы не я, как вы можете понимать мои чувства?» — сердито сказала госпожа Лу. — «Если вы не понимаете, то не говорите этих бессмысленных и низких слов».

Госпожа Цай цокнула языком и сказала: «Посмотрите на неё, посмотрите на неё, она всё больше и больше возбуждается, пока говорит. Похоже, мне не стоило приходить в этот раз».

Госпожа Лу холодно сказала: «Вам вообще не стоило сюда приходить. Неужели вы думаете, что я не понимаю, о чём вы думаете? Вы пришли сюда, чтобы выставить меня дурой».

«Я над тобой смеюсь? Это... это действительно смешно». Сердце госпожи Цай в одно мгновение наполнилось гневом. «Должно быть, мне ужасно скучно, раз я пришла сюда и создаю вам проблемы».

Госпожа Ли осторожно посоветовала: «Вам… следует говорить поменьше».

Госпожа Цай покачала головой, больше не в силах это терпеть. «Хорошо, я уйду, я уйду, ладно?»

Госпожа Лу выпалила: «Провожать меня не нужно».

«О боже, боже, неужели!» Госпожа Цай встала и, поддерживаемая служанкой, в ярости ушла.

Госпожа Ли хотела проводить ее, но боялась обидеть госпожу Лу, поэтому оказалась в затруднительном положении, не зная, сесть ей или встать. После того как супруги Цай в сердцах ушли, госпожа Лу, казалось, совсем обессилела и слабо рухнула на мягкие подушки. «Вам тоже следует уйти», — сказала она. «Я хочу побыть одна». Словно получив королевское помилование, госпожа Ли тут же встала и ушла.

Госпожа Лу прислонилась к мягким подушкам, закрыла глаза и, казалось, снова услышала слова своего сына, доносившиеся из кабинета.

«Ты послала Сюй Лань убить Линь Фэна, убить главного карателя Цая и отравить Цзянь Юэ. Твоя цель ясна. Ты хотела убить меня, не так ли, мама?»

«Мама, ты хочешь меня наказать, не так ли? Потому что я ослушался тебя. Я убил своего дядю, довел Лю Цзяньхуа до смерти, отправил Сунь Юэ в тюрьму и отнял у тебя власть. Так что, мама, ты хочешь меня наказать, не так ли?»

Дрожащие руки госпожи Лу внезапно крепко сжали тонкое одеяло, которым она была укрыта, и отчаянно извивались.

«Киёмидзуки, это всё твоя вина. Я никогда тебя не прощу, никогда тебя не прощу».

Снаружи раздался голос, объявляющий: «Молодой господин Сюй и госпожа Сюй прибыли».

Госпожа Лу задрожала, ее хватка на тонком одеяле внезапно ослабла. Услышав шаги, Сюй Лань помог своей сестре Сюй Юнь войти, и брат и сестра поклонились госпоже Лу. Госпожа Лу заставила себя выпрямиться. «Вы вернулись?»

Сюй Лань сказала: «Да, госпожа. Я по вашему приказу отправляюсь в монастырь Цзинъюэ. Кормилица скончалась три дня назад от болезни».

Госпожа Лу на мгновение опешилась, внутри нее поднялась глубокая печаль. Спустя долгое время она посмотрела на Сюй Юня и спросила: «Вы в порядке?»

Сюй Юнь грустно улыбнулся.

Госпожа Лу вздохнула и замолчала.

Сюй Лань сказала: «Госпожа, лорд крепости уже отдал приказ о поимке убийцы».

Услышав слово «убийца», настроение госпожи Лу улучшилось, и она спросила: «Кто убийца?»

«Это Ли Чжэнь».

Ответ Сюй Лань заставил госпожу Лу широко раскрыть рот, а глаза ее наполнились недоверием.

Госпожа Цай вернулась домой в мягкой карете, никак не ожидая, что ее благие намерения вызовут у нее такой гнев. На полпути ее перехватила семья.

«Госпожа, мы нашли Второго Мастера», — сообщил член семьи. «Второй Мастер упал в снег, но, к счастью, его нашла девушка по имени Сяоцянь. Его отнесли в теплый павильон, и вызвали врача Ли, чтобы проверить его пульс».

«Хорошо, хорошо». Услышав это, госпожа Цай перестала спорить с госпожой Лу и торопливо махнула рукой, призывая: «Поторопитесь, поторопитесь».

Выслушав доклад Сюй Ланя, госпожа Лу сердито упрекнула его: «Почему вы не сказали мне раньше? Почему вы не сказали мне раньше? Если бы вы сказали мне раньше, возможно, этого бы не случилось!»

Сюй Лань удрученно сказала: «Это была моя неосторожность».

Госпожа Лу была крайне обеспокоена. «Мне жаль мою сестру. Во всем виновата я. Если бы я вмешалась раньше, она и ее сын пострадали бы меньше, и Ли Чжэнь не оказался бы в таком положении… вздох…»

«Сейчас самое важное — как можно скорее найти Ли Чжэня. Увидев мое возвращение, он понял, что все потеряно, и тут же сбежал», — сказала Сюй Лань. «Я слышала, что Линь Фэн пришел в себя, и с молодым господином Цзяньюэ тоже все в порядке. Если он сдастся, то, возможно, лорд крепости отнесется к нему снисходительно».

«Это всё, что мы можем сделать». Госпожа Лу снова взглянула на покачивающегося Сюй Юня и, подумав о себе, почувствовала ещё более сильное чувство общей скорби. В этот момент плач госпожи Ли стал громче. Госпожа Лу закрыла глаза, её голос стал ещё слабее: «Сначала вам следует отвести Юньэр обратно в её комнату, чтобы она отдохнула».

"да."

Сюй Лань помог своей младшей сестре выйти из художественной мастерской. Госпожа Ли, поддерживаемая двумя служанками, вошла внутрь. Когда они с трудом добрались до заднего двора, у Сюй Юнь внезапно подкосились ноги, словно она вот-вот упадет. Сюй Лань тут же подхватил ее на руки, словно держа ребенка. Сюй Юнь прижалась лицом к груди брата, слезы текли по ее щекам.

«Забудь о нём», — тихо вздохнула Сюй Лань.

Как я мог забыть? Восемь лет любви. Как я мог забыть?

Сюй Юнь разрыдалась. Казалось, завывающий ветер оплакивал её, а падающие снежинки нежно покрывали её одежду и волосы, словно утешая.

В сопровождении служанки Лу Цинчэн вошёл в расписной зал. После того, как служанка ушла, он приподнял свои одежды, опустился на колени и низко поклонился, прикоснувшись лбом к полу. Госпожа Лу, прислонившаяся к дивану, медленно открыла глаза и холодно посмотрела на него. Лу Цинчэн поднялся, но, встретившись взглядом с матерью, так испугался, что снова поклонился.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217