Киёми Цуки и его лиса - Глава 126
«Ты же видела это своими глазами, — проворчала маленькая ворона, — как она пресмыкалась перед незнакомцем и так обращалась со своими соплеменниками?»
Ван Цзе покачала головой и сказала: «Маленький Воробей не сделал ничего плохого. Проблема в том, что ты завидуешь».
Маленькая ворона воскликнула: «Да, я завидую. Моя хозяйка такая бережливая, а тут готова потратить свои деньги на то и это для совершенно незнакомого человека. Неужели моя хозяйка сошла с ума? Меня так злит одна мысль об этом. Кто она такая? Она ничего не сделала, а получает так много».
«Почему вы не заносите воду внутрь? Зачем вы здесь шумите?» — подошли Чжан Чжичунь, Хуан Чун, Чжан Лан, Мао Ин и Го Го.
Увидев суровое лицо Чжан Чжичуня, маленькая ворона испуганно опустила голову и толкнула дверь, чтобы войти в комнату.
Ван Цзе усмехнулся и сказал: «Брат Чжан, только ты сможешь с ней справиться».
Чжан Чжичунь сердито посмотрел на него, затем повернулся и улыбнулся: «Молодой господин Чжоу, вы всё ещё здесь?»
Чжоу Цзе быстро ответил: «Ах, я жду отца».
Хуан Чун поддразнил: «Похоже, ты ждешь, что скрывается внутри, не так ли?»
Лицо Чжоу Цзе покраснело.
Внутри зала живописи в саду Исинь госпожа Лу сидела посередине, ее лицо было пепельно-бледным, словно она была в удушающем мешке. Робкая госпожа Ли, слишком напуганная, чтобы дышать, неудобно расположилась на мягком стуле.
«Цинчэн была в смятении из-за тревоги, поэтому и сказала это», — мягко утешила её госпожа Цай. «Больше не сердись. Из-за чего матери и сыну ссориться?»
«Вы не я, как вы можете понимать мои чувства?» — сердито сказала госпожа Лу. — «Если вы не понимаете, то не говорите этих бессмысленных и низких слов».
Госпожа Цай цокнула языком и сказала: «Посмотрите на неё, посмотрите на неё, она всё больше и больше возбуждается, пока говорит. Похоже, мне не стоило приходить в этот раз».
Госпожа Лу холодно сказала: «Вам вообще не стоило сюда приходить. Неужели вы думаете, что я не понимаю, о чём вы думаете? Вы пришли сюда, чтобы выставить меня дурой».
«Я над тобой смеюсь? Это... это действительно смешно». Сердце госпожи Цай в одно мгновение наполнилось гневом. «Должно быть, мне ужасно скучно, раз я пришла сюда и создаю вам проблемы».
Госпожа Ли осторожно посоветовала: «Вам… следует говорить поменьше».
Госпожа Цай покачала головой, больше не в силах это терпеть. «Хорошо, я уйду, я уйду, ладно?»
Госпожа Лу выпалила: «Провожать меня не нужно».
«О боже, боже, неужели!» Госпожа Цай встала и, поддерживаемая служанкой, в ярости ушла.
Госпожа Ли хотела проводить ее, но боялась обидеть госпожу Лу, поэтому оказалась в затруднительном положении, не зная, сесть ей или встать. После того как супруги Цай в сердцах ушли, госпожа Лу, казалось, совсем обессилела и слабо рухнула на мягкие подушки. «Вам тоже следует уйти», — сказала она. «Я хочу побыть одна». Словно получив королевское помилование, госпожа Ли тут же встала и ушла.
Госпожа Лу прислонилась к мягким подушкам, закрыла глаза и, казалось, снова услышала слова своего сына, доносившиеся из кабинета.
«Ты послала Сюй Лань убить Линь Фэна, убить главного карателя Цая и отравить Цзянь Юэ. Твоя цель ясна. Ты хотела убить меня, не так ли, мама?»
«Мама, ты хочешь меня наказать, не так ли? Потому что я ослушался тебя. Я убил своего дядю, довел Лю Цзяньхуа до смерти, отправил Сунь Юэ в тюрьму и отнял у тебя власть. Так что, мама, ты хочешь меня наказать, не так ли?»
Дрожащие руки госпожи Лу внезапно крепко сжали тонкое одеяло, которым она была укрыта, и отчаянно извивались.
«Киёмидзуки, это всё твоя вина. Я никогда тебя не прощу, никогда тебя не прощу».
Снаружи раздался голос, объявляющий: «Молодой господин Сюй и госпожа Сюй прибыли».
Госпожа Лу задрожала, ее хватка на тонком одеяле внезапно ослабла. Услышав шаги, Сюй Лань помог своей сестре Сюй Юнь войти, и брат и сестра поклонились госпоже Лу. Госпожа Лу заставила себя выпрямиться. «Вы вернулись?»
Сюй Лань сказала: «Да, госпожа. Я по вашему приказу отправляюсь в монастырь Цзинъюэ. Кормилица скончалась три дня назад от болезни».
Госпожа Лу на мгновение опешилась, внутри нее поднялась глубокая печаль. Спустя долгое время она посмотрела на Сюй Юня и спросила: «Вы в порядке?»
Сюй Юнь грустно улыбнулся.
Госпожа Лу вздохнула и замолчала.
Сюй Лань сказала: «Госпожа, лорд крепости уже отдал приказ о поимке убийцы».
Услышав слово «убийца», настроение госпожи Лу улучшилось, и она спросила: «Кто убийца?»
«Это Ли Чжэнь».
Ответ Сюй Лань заставил госпожу Лу широко раскрыть рот, а глаза ее наполнились недоверием.
Госпожа Цай вернулась домой в мягкой карете, никак не ожидая, что ее благие намерения вызовут у нее такой гнев. На полпути ее перехватила семья.
«Госпожа, мы нашли Второго Мастера», — сообщил член семьи. «Второй Мастер упал в снег, но, к счастью, его нашла девушка по имени Сяоцянь. Его отнесли в теплый павильон, и вызвали врача Ли, чтобы проверить его пульс».
«Хорошо, хорошо». Услышав это, госпожа Цай перестала спорить с госпожой Лу и торопливо махнула рукой, призывая: «Поторопитесь, поторопитесь».
Выслушав доклад Сюй Ланя, госпожа Лу сердито упрекнула его: «Почему вы не сказали мне раньше? Почему вы не сказали мне раньше? Если бы вы сказали мне раньше, возможно, этого бы не случилось!»
Сюй Лань удрученно сказала: «Это была моя неосторожность».
Госпожа Лу была крайне обеспокоена. «Мне жаль мою сестру. Во всем виновата я. Если бы я вмешалась раньше, она и ее сын пострадали бы меньше, и Ли Чжэнь не оказался бы в таком положении… вздох…»
«Сейчас самое важное — как можно скорее найти Ли Чжэня. Увидев мое возвращение, он понял, что все потеряно, и тут же сбежал», — сказала Сюй Лань. «Я слышала, что Линь Фэн пришел в себя, и с молодым господином Цзяньюэ тоже все в порядке. Если он сдастся, то, возможно, лорд крепости отнесется к нему снисходительно».
«Это всё, что мы можем сделать». Госпожа Лу снова взглянула на покачивающегося Сюй Юня и, подумав о себе, почувствовала ещё более сильное чувство общей скорби. В этот момент плач госпожи Ли стал громче. Госпожа Лу закрыла глаза, её голос стал ещё слабее: «Сначала вам следует отвести Юньэр обратно в её комнату, чтобы она отдохнула».
"да."
Сюй Лань помог своей младшей сестре выйти из художественной мастерской. Госпожа Ли, поддерживаемая двумя служанками, вошла внутрь. Когда они с трудом добрались до заднего двора, у Сюй Юнь внезапно подкосились ноги, словно она вот-вот упадет. Сюй Лань тут же подхватил ее на руки, словно держа ребенка. Сюй Юнь прижалась лицом к груди брата, слезы текли по ее щекам.
«Забудь о нём», — тихо вздохнула Сюй Лань.
Как я мог забыть? Восемь лет любви. Как я мог забыть?
Сюй Юнь разрыдалась. Казалось, завывающий ветер оплакивал её, а падающие снежинки нежно покрывали её одежду и волосы, словно утешая.
В сопровождении служанки Лу Цинчэн вошёл в расписной зал. После того, как служанка ушла, он приподнял свои одежды, опустился на колени и низко поклонился, прикоснувшись лбом к полу. Госпожа Лу, прислонившаяся к дивану, медленно открыла глаза и холодно посмотрела на него. Лу Цинчэн поднялся, но, встретившись взглядом с матерью, так испугался, что снова поклонился.