Киёми Цуки и его лиса - Глава 28

Глава 28

«Мы тоже не знаем подробностей. Мы слышали лишь, что хозяин крепости встретил её на банкете, где Цзоу Дафу взял наложницу. В то время Цзянь Юэ была всего лишь танцовщицей».

«Танцор? Как такое может быть? Такой взгляд у него бывает далеко не у каждого». Сердце Цинфэн замерло, и она с большим интересом сказала: «Я хочу познакомиться с ним поближе».

Цай Чжунхэ обходительно улыбнулся и сказал: «Позвольте мне помочь вам спуститься вниз, юная леди».

Глава четырнадцатая: Мужчина, переодетый в женщину

Игривый маленький белый лисенок прыгал и скакал среди ив и колышущихся ветвей, ища игрушки, чтобы развлечься. Но он никогда не отходил далеко, иногда запрыгивая на старинный камень и озорно мяукая несколько раз, чтобы предупредить хозяина. Когда взгляд хозяина падал на него, он мгновенно исчезал.

«Видеть луну».

Цай Чжунхэ помог Цинфэну выбраться из небольшого здания.

Внезапно из-за большого камня показалась голова маленькой белой лисички, и ее золотистые глаза тут же ярко засияли. Вау! Это была совершенно потрясающая красавица.

Стоя в одиночестве на маленьком мостике, Киёмидзуки переводил взгляд с падающих цветов и текущей воды на колышущийся ветер.

Две гирлянды из мраморных светильников в форме лотоса, похожих на жемчуг, аккуратно расставлены, их мягкий свет окутывает струящееся белое платье, создавая захватывающую дух и неописуемую красоту.

Киёми молча смотрел на него, его ясные, сверкающие глаза выражали безграничную похвалу и признательность. Внезапно он снова улыбнулся, словно освежающий ветерок, ласкающий его щеку, вызывая чувство восторга, подобное тому, что испытываешь, выпив бокал хорошего вина.

Цинфэн снова была потрясена, подумав про себя: «Чем ты милее, тем больше мне хочется с тобой поиграть».

Цай Чжунхэ улыбнулся и сказал: «Цзяньюэ, скорее сюда, это госпожа Цинфэн».

Киёси сделала несколько шагов вперёд и с улыбкой сказала: «Здравствуйте, мисс Киёси, меня зовут Киёси».

Цинфэн подумал про себя: «Этот парень, несомненно, видит во мне женщину. Отлично, вот так будет весело». Он ответил на приветствие элегантной улыбкой, его голос стал мягким и очаровательным, как у женщины: «Молодой господин Цзяньюэ, прошу прощения за то, что заставил вас ждать».

Белый свет, похожий на электрический ток, вспыхнул вдали и приблизился. Цинфэн присмотрелся и увидел маленькую серебристо-белую лисичку с золотыми глазами, гордо поднявшую голову и издавшую крик.

Киёцуки сказал: «Его зовут Маленькая Лисица, вы можете называть его и Лисицей».

Цинфэн рассмеялся и сказал: «Какая красивая лиса».

Маленькая белая лисица тут же ухмыльнулась и от души рассмеялась.

Киёси Цуки вставил заколку в свой собранный в пучок пучок и широко улыбнулся: «Наконец-то она вернулась к своему законному владельцу».

Цинфэн погладил заколку и нежно произнес: «Встречи и знакомства между людьми полностью зависят от судьбы. Чтобы вместе прокатиться на лодке, требуется сто лет совершенствования, а чтобы разделить одну подушку, — тысяча лет. Именно судьба привела вас к тому, что вы приняли мою заколку. С этого дня я принадлежу вам, молодой господин Цзяньюэ».

Цин Цзяньюэ серьёзно сказала: «Госпожа Цинфэн, вы этого не знаете, но я всего лишь рядовой охранник в крепости семьи Лу. Не обманывайтесь моими ослепительными доспехами, это всё лишь показуха. Меня могут однажды выгнать из крепости семьи Лу, и я снова буду петь на улицах, всё ещё бедняга».

Цинфэн подумала про себя: «Этот парень довольно честен; его не ослепила красота. Хм, не думаю, что ты совсем не поддашься искушению».

Она нежно прижалась к Цин Цзяньюэ, смотрела на него пленительными глазами и ласково сказала: «Молодой господин Цзяньюэ — поистине честный человек. Из всех мужчин, которых я встречала, одни были полны зла и собственнических желаний, другие же хотели играть с моим телом и душой. Только молодой господин Цзяньюэ отличается. Молодой господин Цзяньюэ абсолютно искренен и верен мне, и я буду следовать за вами до конца своей жизни».

Глаза Цинцзянь Юэ сияли, словно холодные звезды, когда она мягко оттолкнула его, продолжая говорить нежным тоном: «Я никогда не забуду доброту госпожи Цинфэн ко мне. Но я не богатый и знатный человек, который может купить тебя за деньги, и не плейбой, который может уйти, не задумываясь, после ночи страсти. Почему бы тебе не подождать свою суженую?»

Цинфэн была поражена, подумав про себя: «Какой мужчина не испытывает похоти?» Однако он остался совершенно невозмутим. «Я впервые встречаю такого человека».

Цай Чжунхэ разделял это мнение: «Цзяньюэ, разве тебе не нравится такая потрясающая красавица, как мисс Цинфэн?»

Цинцзянь Юэ рассмеялся и сказал: «Конечно, такая красивая женщина, как Цинфэн, приятна для глаз, но я всего лишь бедный юноша и действительно недостоин её».

Услышав это, Цинфэн нарочито вздохнул и жалобно произнес: «Неужели молодой господин Цзяньюэ презирает меня за то, что я куртизанка? Хотя я и из скромной семьи, я всегда оставалась целомудренной и чистой. Я только пою и никогда не продаю свое тело. Сколько бы богатых молодых людей ни предлагали мне десять тысяч таэлей золота, они не смогут заставить меня потерять свою непорочность».

Киёси объяснил: «Мисс, вы меня неправильно поняли. Я всего лишь бедный молодой человек, и боюсь, что испорчу вашу молодость».

Цинфэн протянул руку, схватил Цинцзяньюэ за одежду и искренне сказал: «У меня есть только одно желание. Неважно, беден этот человек или богат, некрасив или красив, главное, чтобы он был добрым и хотел меня ценить, тогда я буду с ним всю жизнь».

Цай Чжунхэ невольно отвернулся и усмехнулся про себя, подумав: «Цинфэн, ты такая хорошая актриса! Ты можешь обмануть кого угодно до смерти».

И действительно, Киёси Цуки был в полном отчаянии и в отчаянии отказался, сказав: «Госпожа, не говорите глупостей. Я всего лишь бедный парень, который зарабатывает на жизнь пением. Я действительно недостаточно хорош для вас. Красивая и образованная девушка, как вы, без труда найдет подходящего мужа. Почему вы настаиваете на том, чтобы выйти замуж за меня?»

Цай Чжунхэ вмешался: «Цзяньюэ, вот тут ты ошибаешься. Госпожа Цинфэн интересуется тобой как личностью и твоим характером, а не твоим семейным происхождением или социальным статусом. Если бы брак основывался на семейном происхождении и социальном статусе, почему госпожа Цинфэн ждала до сегодняшнего дня?»

Цинцзянь Юэ взволнованно сказал: «Красавчик, ты не знаешь этого? Я когда-то поклялся, что никогда в жизни не женюсь?»

Цай Чжунхэ с удивлением спросил: «Почему? У тебя была какая-то печальная история, из-за которой ты так и не вышла замуж до конца жизни?»

Киёси Цуки улыбнулся и сказал: «Нет, совсем нет. С детства я мечтал стать орлом, свободно парящим между небом и землей, странствующим повсюду, путешествующим по всему миру. Но если на меня ляжет бремя семейного прошлого, я больше не смогу странствовать. Поэтому я ни в коем случае не могу жениться».

Цинфэн недоверчиво спросил: «Вы никогда не задумывались о том, чтобы любить кого-то? Любовь между полами, страстное столкновение душ и единение тел — это самые страстные и подлинные проявления человеческой природы. От рождения до смерти каждый должен испытать любовь, чтобы его жизненный путь был осмысленным».

Киёми Цуки улыбнулась и сказала: «Жизнь охватывает множество смыслов, не только любовь, но и многое другое. У каждого есть свои стремления в жизни, и я стремлюсь к свободе летать до самой смерти. Когда я бегу свободно, я чувствую, как всё моё тело наполняется силой, моё тело становится лёгким, словно на спине выросли крылья, и я лечу быстрее и выше. Встречая ветер, гром, дождь и молнии, я летаю счастливо, пока не истощусь, мои крылья не сломаются, моё тело не умрёт и не будет погребено ветром и песком. Тогда моя душа становится ветром и снова свободно бежит между небом и землёй».

В его ясных глазах сиял нежный, но решительный свет, отчего его улыбающееся лицо казалось необычайно прекрасным. Он радостно смеялся на ветру, его длинные темно-синие волосы свободно развевались. Всё его тело излучало свет, дар природы. Он и белая лиса у его ног были духами природы.

Это глубоко потрясло как Цинфэна, так и Цай Чжунхэ.

Цай Чжунхэ расспросил: «Цзяньюэ, ты заключила с владыкой крепости соглашение на год. Может быть, чтобы накопить денег? Ты жадная, не то чтобы прямо жадная, но хочешь больше свободы. Но свобода имеет свою цену, и этот год в тюрьме — одна из таких цен. Верно?»

Ясные глаза Киёми Цуки заблестели. «Можно так сказать, но это не совсем правда».

Какова была цель этого?

Эти слова едва не вырвались у Цай Чжунхэ, но в конце концов он сдержал их.

В глазах Цинфэн мелькнул огонек, и она печально произнесла: «Похоже, я больше не могу удержать твое сердце».

Киёси с извинениями сказал: «Я не оправдал ваших ожиданий в плане доброты и привязанности, и я глубоко сожалею».

Цинфэн, плача, сказал: «Какая польза от извинений? Бессердечность не сравнится с глубокой привязанностью; даже один дюйм может превратиться в тысячу нитей. До края земли можно дойти, но тоска бесконечна. Лучше умереть сейчас, чем в будущем страдать от бесконечных мучений любовной тоски».

Его хрупкое тело покачивалось, словно он вот-вот бросится в ручей, где песок и камни были хорошо видны, что так напугало Цин Цзяньюэ, что она схватила его и сказала: «Госпожа Цинфэн, не будьте упрямы».

Маленькая белая лисица также пощипывала юбку Цинфэн, виляя хвостом, словно пытаясь помочь своей хозяйке уговорить ее.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217