Киёми Цуки и его лиса - Глава 28
«Мы тоже не знаем подробностей. Мы слышали лишь, что хозяин крепости встретил её на банкете, где Цзоу Дафу взял наложницу. В то время Цзянь Юэ была всего лишь танцовщицей».
«Танцор? Как такое может быть? Такой взгляд у него бывает далеко не у каждого». Сердце Цинфэн замерло, и она с большим интересом сказала: «Я хочу познакомиться с ним поближе».
Цай Чжунхэ обходительно улыбнулся и сказал: «Позвольте мне помочь вам спуститься вниз, юная леди».
Глава четырнадцатая: Мужчина, переодетый в женщину
Игривый маленький белый лисенок прыгал и скакал среди ив и колышущихся ветвей, ища игрушки, чтобы развлечься. Но он никогда не отходил далеко, иногда запрыгивая на старинный камень и озорно мяукая несколько раз, чтобы предупредить хозяина. Когда взгляд хозяина падал на него, он мгновенно исчезал.
«Видеть луну».
Цай Чжунхэ помог Цинфэну выбраться из небольшого здания.
Внезапно из-за большого камня показалась голова маленькой белой лисички, и ее золотистые глаза тут же ярко засияли. Вау! Это была совершенно потрясающая красавица.
Стоя в одиночестве на маленьком мостике, Киёмидзуки переводил взгляд с падающих цветов и текущей воды на колышущийся ветер.
Две гирлянды из мраморных светильников в форме лотоса, похожих на жемчуг, аккуратно расставлены, их мягкий свет окутывает струящееся белое платье, создавая захватывающую дух и неописуемую красоту.
Киёми молча смотрел на него, его ясные, сверкающие глаза выражали безграничную похвалу и признательность. Внезапно он снова улыбнулся, словно освежающий ветерок, ласкающий его щеку, вызывая чувство восторга, подобное тому, что испытываешь, выпив бокал хорошего вина.
Цинфэн снова была потрясена, подумав про себя: «Чем ты милее, тем больше мне хочется с тобой поиграть».
Цай Чжунхэ улыбнулся и сказал: «Цзяньюэ, скорее сюда, это госпожа Цинфэн».
Киёси сделала несколько шагов вперёд и с улыбкой сказала: «Здравствуйте, мисс Киёси, меня зовут Киёси».
Цинфэн подумал про себя: «Этот парень, несомненно, видит во мне женщину. Отлично, вот так будет весело». Он ответил на приветствие элегантной улыбкой, его голос стал мягким и очаровательным, как у женщины: «Молодой господин Цзяньюэ, прошу прощения за то, что заставил вас ждать».
Белый свет, похожий на электрический ток, вспыхнул вдали и приблизился. Цинфэн присмотрелся и увидел маленькую серебристо-белую лисичку с золотыми глазами, гордо поднявшую голову и издавшую крик.
Киёцуки сказал: «Его зовут Маленькая Лисица, вы можете называть его и Лисицей».
Цинфэн рассмеялся и сказал: «Какая красивая лиса».
Маленькая белая лисица тут же ухмыльнулась и от души рассмеялась.
Киёси Цуки вставил заколку в свой собранный в пучок пучок и широко улыбнулся: «Наконец-то она вернулась к своему законному владельцу».
Цинфэн погладил заколку и нежно произнес: «Встречи и знакомства между людьми полностью зависят от судьбы. Чтобы вместе прокатиться на лодке, требуется сто лет совершенствования, а чтобы разделить одну подушку, — тысяча лет. Именно судьба привела вас к тому, что вы приняли мою заколку. С этого дня я принадлежу вам, молодой господин Цзяньюэ».
Цин Цзяньюэ серьёзно сказала: «Госпожа Цинфэн, вы этого не знаете, но я всего лишь рядовой охранник в крепости семьи Лу. Не обманывайтесь моими ослепительными доспехами, это всё лишь показуха. Меня могут однажды выгнать из крепости семьи Лу, и я снова буду петь на улицах, всё ещё бедняга».
Цинфэн подумала про себя: «Этот парень довольно честен; его не ослепила красота. Хм, не думаю, что ты совсем не поддашься искушению».
Она нежно прижалась к Цин Цзяньюэ, смотрела на него пленительными глазами и ласково сказала: «Молодой господин Цзяньюэ — поистине честный человек. Из всех мужчин, которых я встречала, одни были полны зла и собственнических желаний, другие же хотели играть с моим телом и душой. Только молодой господин Цзяньюэ отличается. Молодой господин Цзяньюэ абсолютно искренен и верен мне, и я буду следовать за вами до конца своей жизни».
Глаза Цинцзянь Юэ сияли, словно холодные звезды, когда она мягко оттолкнула его, продолжая говорить нежным тоном: «Я никогда не забуду доброту госпожи Цинфэн ко мне. Но я не богатый и знатный человек, который может купить тебя за деньги, и не плейбой, который может уйти, не задумываясь, после ночи страсти. Почему бы тебе не подождать свою суженую?»
Цинфэн была поражена, подумав про себя: «Какой мужчина не испытывает похоти?» Однако он остался совершенно невозмутим. «Я впервые встречаю такого человека».
Цай Чжунхэ разделял это мнение: «Цзяньюэ, разве тебе не нравится такая потрясающая красавица, как мисс Цинфэн?»
Цинцзянь Юэ рассмеялся и сказал: «Конечно, такая красивая женщина, как Цинфэн, приятна для глаз, но я всего лишь бедный юноша и действительно недостоин её».
Услышав это, Цинфэн нарочито вздохнул и жалобно произнес: «Неужели молодой господин Цзяньюэ презирает меня за то, что я куртизанка? Хотя я и из скромной семьи, я всегда оставалась целомудренной и чистой. Я только пою и никогда не продаю свое тело. Сколько бы богатых молодых людей ни предлагали мне десять тысяч таэлей золота, они не смогут заставить меня потерять свою непорочность».
Киёси объяснил: «Мисс, вы меня неправильно поняли. Я всего лишь бедный молодой человек, и боюсь, что испорчу вашу молодость».
Цинфэн протянул руку, схватил Цинцзяньюэ за одежду и искренне сказал: «У меня есть только одно желание. Неважно, беден этот человек или богат, некрасив или красив, главное, чтобы он был добрым и хотел меня ценить, тогда я буду с ним всю жизнь».
Цай Чжунхэ невольно отвернулся и усмехнулся про себя, подумав: «Цинфэн, ты такая хорошая актриса! Ты можешь обмануть кого угодно до смерти».
И действительно, Киёси Цуки был в полном отчаянии и в отчаянии отказался, сказав: «Госпожа, не говорите глупостей. Я всего лишь бедный парень, который зарабатывает на жизнь пением. Я действительно недостаточно хорош для вас. Красивая и образованная девушка, как вы, без труда найдет подходящего мужа. Почему вы настаиваете на том, чтобы выйти замуж за меня?»
Цай Чжунхэ вмешался: «Цзяньюэ, вот тут ты ошибаешься. Госпожа Цинфэн интересуется тобой как личностью и твоим характером, а не твоим семейным происхождением или социальным статусом. Если бы брак основывался на семейном происхождении и социальном статусе, почему госпожа Цинфэн ждала до сегодняшнего дня?»
Цинцзянь Юэ взволнованно сказал: «Красавчик, ты не знаешь этого? Я когда-то поклялся, что никогда в жизни не женюсь?»
Цай Чжунхэ с удивлением спросил: «Почему? У тебя была какая-то печальная история, из-за которой ты так и не вышла замуж до конца жизни?»
Киёси Цуки улыбнулся и сказал: «Нет, совсем нет. С детства я мечтал стать орлом, свободно парящим между небом и землей, странствующим повсюду, путешествующим по всему миру. Но если на меня ляжет бремя семейного прошлого, я больше не смогу странствовать. Поэтому я ни в коем случае не могу жениться».
Цинфэн недоверчиво спросил: «Вы никогда не задумывались о том, чтобы любить кого-то? Любовь между полами, страстное столкновение душ и единение тел — это самые страстные и подлинные проявления человеческой природы. От рождения до смерти каждый должен испытать любовь, чтобы его жизненный путь был осмысленным».
Киёми Цуки улыбнулась и сказала: «Жизнь охватывает множество смыслов, не только любовь, но и многое другое. У каждого есть свои стремления в жизни, и я стремлюсь к свободе летать до самой смерти. Когда я бегу свободно, я чувствую, как всё моё тело наполняется силой, моё тело становится лёгким, словно на спине выросли крылья, и я лечу быстрее и выше. Встречая ветер, гром, дождь и молнии, я летаю счастливо, пока не истощусь, мои крылья не сломаются, моё тело не умрёт и не будет погребено ветром и песком. Тогда моя душа становится ветром и снова свободно бежит между небом и землёй».
В его ясных глазах сиял нежный, но решительный свет, отчего его улыбающееся лицо казалось необычайно прекрасным. Он радостно смеялся на ветру, его длинные темно-синие волосы свободно развевались. Всё его тело излучало свет, дар природы. Он и белая лиса у его ног были духами природы.
Это глубоко потрясло как Цинфэна, так и Цай Чжунхэ.
Цай Чжунхэ расспросил: «Цзяньюэ, ты заключила с владыкой крепости соглашение на год. Может быть, чтобы накопить денег? Ты жадная, не то чтобы прямо жадная, но хочешь больше свободы. Но свобода имеет свою цену, и этот год в тюрьме — одна из таких цен. Верно?»
Ясные глаза Киёми Цуки заблестели. «Можно так сказать, но это не совсем правда».
Какова была цель этого?
Эти слова едва не вырвались у Цай Чжунхэ, но в конце концов он сдержал их.
В глазах Цинфэн мелькнул огонек, и она печально произнесла: «Похоже, я больше не могу удержать твое сердце».
Киёси с извинениями сказал: «Я не оправдал ваших ожиданий в плане доброты и привязанности, и я глубоко сожалею».
Цинфэн, плача, сказал: «Какая польза от извинений? Бессердечность не сравнится с глубокой привязанностью; даже один дюйм может превратиться в тысячу нитей. До края земли можно дойти, но тоска бесконечна. Лучше умереть сейчас, чем в будущем страдать от бесконечных мучений любовной тоски».
Его хрупкое тело покачивалось, словно он вот-вот бросится в ручей, где песок и камни были хорошо видны, что так напугало Цин Цзяньюэ, что она схватила его и сказала: «Госпожа Цинфэн, не будьте упрямы».
Маленькая белая лисица также пощипывала юбку Цинфэн, виляя хвостом, словно пытаясь помочь своей хозяйке уговорить ее.