Киёми Цуки и его лиса - Глава 78

Глава 78

Цин Цзянь Юэ резко опустил Чжао Ю на землю, и та тут же рухнула ему в объятия, чувствуя головокружение и дезориентацию. Он отнёс её к стулу и с лучезарной улыбкой преподнёс ей подарок: «Жена, у меня для тебя есть кое-что хорошее».

Чжао Юй, все еще потрясенная, похлопала себя по груди. «Цзянь Юэ, если ты посмеешь еще раз так себя вести, я заставлю тебя пожалеть. Какой же хороший подарок ты мне преподнесешь?»

«Это отличная штука, отличная штука». Цин Цзяньюэ полезла в сумку и порылась там. «Подожди, я сейчас дам тебе коробочку пудры для лица».

Каков хозяин, таков и лис. Хозяин пытался угодить красавице, и белый лис, не желая отставать, бросился к ней, виляя своим великолепным хвостом и кокетливо моргая золотыми глазами. Такое милое и покладистое животное могло бы очаровать любую женщину, и Чжао Юй тут же обнял и погладил его. Белый лис ухмыльнулся, его заостренная мордочка заблестела.

Белый кролик, из носа которого валил дым, сказал: «Эта мерзкая лиса! Она меня обнимет, а я нет. Я тоже прекрасна!»

Ду Фанвэй улыбнулся и попытался её успокоить.

Цинфэн и Цай Чжунхэ подошли с улыбками, чтобы получше рассмотреть выходки Цзяньюэ.

Внезапно два темно-синих глаза Киёми Цуки пробежались по сторонам, и она быстро вытащила руку из сумки. «Бах-бах-бах-бах, жена, коробка пудры для лица».

Чжао Юй широко раскрыл глаза и спросил: «Это пудра для духов или нефритовый кулон?»

«А? Я взял не тот!» — поспешно воскликнула Цин Цзяньюэ. — «Жена, не сердись, я возьму его снова».

Цинфэн и Цай Чжунхэ громко и безудержно рассмеялись, и остальные тоже не смогли сдержать смех.

«Не смейся, что тут смешного? Хм, я еще раз потрогаю». Положив нефритовый кулон обратно в сумку, Цин Цзяньюэ снова начала в ней рыться, бормоча: «Ароматическая пудра, ароматическая пудра, скорее в мои руки, ароматическая пудра, ароматическая пудра, скорее в мои руки. Ха, на этот раз я действительно ее нашла».

Он резко вытащил его и тут же опешился. Это был тот самый леденец, которым Цинфэн дразнил его.

Люди улыбались сквозь слезы.

У Киёми Цуки было ничего не выражающее лицо. "А? Я снова ошиблась. Дорогая, не сердись".

Чжао Юй так сильно рассмеялась, что чуть не упала. "Цзянь Юэ, ты всё ещё ешь леденцы?"

«Мне это дал Цинфэн. Ничего не могу поделать, если я хоть раз прикоснулась к еде, то не могу отпустить». Лицо Цинцзянь Юэ покраснело. От стыда ей некуда было выплеснуть свою злость, поэтому она сердито замахала кулаком: «Смеяться нельзя, что тут смешного? Я просто случайно коснулась не того. Черт, перестаньте смеяться!»

Цинфэн смеялась так сильно, что дрожала. Бабушка Цай, Ян Сюэли и госпожа Су рухнули в объятия своих мужей, смеясь так сильно, что согнулись. Чжоу Яньхуа потянулась за помощью, и Ли Аньго хотел подойти, но боялся вызвать подозрения. Как раз когда он начал волноваться, Цай Чжунхэ помог Чжоу Яньхуа сесть на стул и продолжил смеяться. Что касается остальных, им было совершенно наплевать на манеры и внешний вид.

«Хм, что тут смешного в этих людях? Вы собираетесь есть или нет? Если вы не собираетесь есть, я поем».

Киёси проворчала, снимая обертку с леденца, положила его в рот и облизала, затем полезла в карман и порылась там, пока наконец не нашла пудру для лица, которую отдала Чжао Ю.

«Подарок для меня?» — Чжао Юй, глядя на пудру в руке, подозрительно спросила: «Цзянь Юэ, ты действительно это купила?»

Цин Цзяньюэ возмущенно сказала: «Жена, почему ты делаешь такое странное лицо? Этот футляр с пудрой купил твой младший брат, который каждый день проезжал три тысячи миль до города, чтобы угодить тебе, верхом на моей любимой красавице Фэйюнь. Этот футляр стоил мне пять таэлей серебра. Хотя это немного больно, мне все равно пришлось расстаться со своей прекрасной женой. Ну и что, ты доволен?»

Цай Чжунхэ пробормотал себе под нос: «Этот негодяй действительно умеет лгать напропалую».

Чжао Юй взяла коробочку с пудрой, открыла её и понюхала. «Какой приятный запах! Интересно, подойдёт ли она для использования?»

«Я специально купила эту коробочку пудры для лица у Лао Мяосяна. Она сделана из измельченных семян цветка четырехчасового дерева, смешанных с ароматизатором. При нанесении на лицо она оставляет легкое, белое и ароматное покрытие, легко наносится равномерно и делает кожу нежной и гладкой». Цин Цзяньюэ посыпала немного пудры на лицо Чжао Юя, но он лишь нарисовал несколько кругов, прежде чем хлопнуть в ладоши и озорно рассмеяться. «Ха, готово! Если моя жена будет пользоваться этой пудрой каждый день, она будет прекрасна, как цветок, сто лет. Разве ты не доволен? Тебе нравится?»

Госпожа Су радостно сказала: «Я не ожидала, что Цзяньюэ будет такой внимательной».

Чжао Юй стёрла с лица пудру и напомнила ей: «Сестра, он просто подшучивает надо мной. Не ведись на его сладкие слова».

«Что ты хочешь сказать? Это знак привязанности Цзяньюэ». Госпожа Су сердито посмотрела на свою младшую сестру.

Бабушка Цай улыбнулась и сказала: «Цзяньюэ, через три дня будет ваша свадьба с Сяоюй. Ты должна хорошо относиться к Сяоюй».

Киёми Цуки выглядела немного застенчивой, теребя руки за головой, но, подумав о скорой свадьбе, ее глаза прищурились от смеха. «Не волнуйся, сестричка, ха-ха...»

Ян Сюэли с улыбкой спросил: «Цзяньюэ, ты рада, что у тебя есть жена?»

Подобно послушному ребёнку, отвечающему на вопрос матери, Киёми Цуки рассмеялась и сказала: «Счастлива».

Людей позабавил его очаровательный, забавный вид, и они снова разразились смехом.

Госпожа Су рассмеялась и отчитала: «Ты только и делаешь, что ухмыляешься как идиот, бессердечный негодяй. Разве тебя не волновали расходы на содержание жены? А теперь так ухмыляешься. Ты вообще хочешь жениться на моей сестре?»

«Я правда так думаю, я правда так думаю!» — воскликнул Цин Цзяньюэ, схватив Чжао Юя за руку и в спешке тряся её влево и вправо. Чтобы выразить свою искренность, он пропел: «Жена, ты такая красивая; жена, я так тебя люблю; жена, ты мне так нравишься; жена, давай поженимся; жена, давай прокатимся в свадебном паланкинах; жена, давай сыграем на трубе; жена, давай проведём свадебную церемонию; жена, давай войдем в брачный покои; жена, давай выпьем из свадебной чаши; жена, давай поцелуемся».

Затем он закрыл глаза и, подобно невинному ребёнку, надул губы, желая поцелуя.

Боже мой! Боже мой! Неужели кто-нибудь в мире делает предложение руки и сердца таким образом?

Люди в банкетном зале разразились смехом. Кому какое дело до внешнего вида? Забудьте об этом, лишь бы они не умерли от смеха.

Чжао Юй не знала, смеяться ей или ругать его; она действительно не знала, что с ним делать.

Глава тридцать вторая: Во время банкета

«Здесь очень оживленно».

Внезапно раздался нежный, сладкий голос, за которым последовал тихий вздох Чжао Юя. Цин Цзяньюэ открыла глаза, ее надутые губы все еще были приоткрыты. При поддержке Хэ Чжицяна Хэ Юнья, словно фея, спустившаяся на землю, грациозно шла в окружении четырех прекрасных служанок.

«Издалека я слышал оживлённый смех, доносившийся из банкетного зала. Я догадался, что это молодой господин Цзянь Юэ разыгрывает шутки, и оказался прав».

По мере того как брат и сестра сближались, сердце Чжао Юй начинало биться быстрее, а на ее красивом лице появлялся яркий румянец, делая ее еще более привлекательной. Ее прекрасные глаза сияли пленительным очарованием, способным покорить душу мужчины.

С того самого момента, как он вошел, взгляд Хэ Чжицяна был прикован к ней, но его глаза были глубокими и непостижимыми, словно дно самого глубокого океана, спокойными и неподвижными, так что никто не мог догадаться о радостях и печалях в его сердце.

Киёси вскочил, словно проснувшись от сна, и схватил Чжао Ю за тонкую талию, как ребёнок, боящийся, что у него украдут любимую вещь. Затем он вызывающе надул щёки, как бы говоря: «Завидуешь? Вытащи меч и сразись со мной! Надень живот, как лягушка!»

Неожиданно его действия вызвали у Хэ Чжицяна нежную улыбку, его белоснежные зубы заблестели. От этой улыбки прекрасные глаза Чжао Юй расширились от недоверия. В мгновение ока ее очаровательное лицо изменилось, и она приняла несколько надменную позу.

«Цзяньюэ, помоги мне вернуться на своё место».

Улыбка Хэ Чжицяна исчезла, словно её разрушила буря. Цин Цзяньюэ невольно усмехнулся про себя. Он взял тонкую руку Чжао Юй и уже собирался помочь ей вернуться на место, когда подбежал Лю Сичэн с криком.

«Сестра Юнья, сестра Юнья».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217