Киёми Цуки и его лиса - Глава 32

Глава 32

Неудивительно, что они так боятся. Мощь крепости Тяньлун просто слишком велика. В сочетании с поместьем Фэнъюэ, если бы они объединили силы с сектой Тяньин, крепость семьи Лу была бы непременно уничтожена.

Киёми Цуки молча наблюдал за выражениями лиц всех присутствующих. Внезапно он увидел, как на лице Цинфэна мелькнула хитрая, торжествующая улыбка. Хотя она была мимолетной, Киёми Цуки, проницательный, как орёл, уловил её. Киёми Цуки подумал: «Он мне угрожает. Возможно, его информация верна, но всё может обернуться не так ужасно, как я себе представляю».

«Всё не так уж плохо», — Киёми Цуки больше не могла сдерживаться. «На самом деле, я думаю, это хорошая новость».

Все удивленные взгляды были прикованы к нему.

«Почему вы так говорите?» Как и следовало ожидать от владыки крепости, Лу Цинчэн быстро успокоился.

Цин Цзяньюэ притворилась удивленной: «Разве вы не знаете? Госпожа Лун совершенно презирает Фэн Пяосяна. Фэн Пяосян — похотливый негодяй. Когда он впервые встретил госпожу Лун и её вторую жену, он увидел двух потрясающе красивых женщин, сидящих над ним, и упал в обморок, чуть не обмочившись. Госпожа Лун публично отчитала его, не проявив никакого уважения. С тех пор всякий раз, когда Фэн Пяосян видел госпожу Лун, он дрожал, как мышь перед кошкой. Этот идиот Ли Ин совершил огромную ошибку, пытаясь завоевать его расположение».

Выражения лиц всех присутствующих быстро менялись.

«Откуда молодой господин Цзяньюэ мог так ясно это знать?» — спросил Бай Итин.

Киёми Цуки тут же почувствовал на себе острый, пронзительный взгляд ветра. Тем не менее, он сделал вид, что ничего не знает, и небрежно произнес: «Я уличный артист, брожу повсюду. Где я только не был? Чего я не знаю?»

Лу Цинчэн спокойно сказал: «Новости Цинфэна очень важны и их нельзя игнорировать. Но кто такие Лун Чжэньюй и Кан Боин? Неужели они могут поддаться на уловки мелочных людей, пытающихся склонить их на свою сторону? Цзянь Юэ прав, возможно, всё не так плохо, как нам кажется. Нужно спокойно всё обдумать».

Его несколько слов успокоили Цай Боаня, Линь Фэна, Лэй Юнсяна, Цай Чжунхэ и Бай Итина. Затем они начали делать различные предположения и выводы. Пока они продолжали обсуждение, внимание Цинфэна было полностью сосредоточено на Цин Цзяньюэ.

На этот раз Цин Цзянь Юэ не избегала его взгляда. Вместо этого она широко распахнула свои ясные, яркие черные глаза и посмотрела на Цин Фэна. Словно она говорила ему: «Да, я знаю, о чем ты думаешь».

В глазах Цинфэна вспыхнул яростный свет, свет настолько жестокий, что напоминал свет бессердечного зверя.

Киёми Цуки спокойно смотрел на него, его глаза были безмятежны, как тёмно-синее море, но в них читалась непоколебимая уверенность, неподвластная никаким силам. Постепенно, под его нежным взглядом, Цинфэн успокоился. Внезапно Цинфэн тихонько усмехнулся, и Киёми Цуки тоже рассмеялся, как невинный, чистый и счастливый ребёнок.

«Мы не можем допустить, чтобы секта Небесного Орла заключила союз с поместьем Ветра и Луны», — заявил Лэй Юнсян.

Бай Итин сказал: «У меня есть идея. Раз уж Ли Ин начал с поместья Фэнъюэ, почему бы нам не начать с крепости Тяньлун?»

Лу Цинчэн кивнул.

«Я слышал, что скоро день рождения госпожи Лун». Взгляд Цинфэна переместился, и он лениво произнес: «Кузен, почему бы тебе не послать к ней кого-нибудь получше?»

Лу Цинчэн с лучезарной улыбкой, такая счастливая и радостная, взглянула на свою кузину, а затем повернулась к Цай Чжунхэ и сказала: «Чжунхэ, почему бы тебе не пойти?»

Цай Чжунхэ встал и сказал: «Ваш подчиненный подчиняется».

Лу Цинчэн удовлетворенно улыбнулся: «Я больше всего уверен в успехе Чжунхэ. Однако, раз уж мы собираемся отправить подарок, он должен понравиться госпоже Лун. В противном случае мы только навлечем на себя неприятности».

«Верно», — подумал Цай Чжунхэ. — «В тот день Ли Ин, несомненно, будет среди тех, кто будет дарить подарки. И подарок этого злодея, конечно же, будет нелегким».

Киёми Цуки тут же подняла руку, желая высказаться.

Лу Цинчэн сказал: «Просто говорите то, что хотите сказать, поднимать руку не нужно».

Все наблюдали за ним, прислушиваясь к тому, какие глубокие мысли он собирается изложить дальше.

«Владыка крепости, у меня есть заколка для волос, которую я могу преподнести госпоже Лун». Глаза Цин Цзяньюэ прищурились, она улыбнулась, словно преподнося сокровище.

Лу Цинчэн выругался: «Ублюдок, неужели госпоже Лун вообще есть дело до заколки для волос?»

Цин Цзяньюэ воскликнула: «Владыка крепости, другим может быть все равно на мою заколку, но госпоже Лун это будет важно!»

Цай Чжунхэ рассмеялся и спросил: «А что за этим стоит?»

«Конечно, есть», — высокомерно ответила Киёми Цуки. «Эта история началась три года назад».

Все молча смотрели на него.

«Три года назад лорд Лонг сопровождал свою жену в Шаньдун, чтобы навестить дочь и зятя. Так получилось, что они остановились в гостинице. Я до сих пор помню название этой гостиницы; она называлась «Гостиница Шуньфэн».»

В ту ночь я не мог уснуть и вышел на прогулку. Я заметил подозрительных людей, которые вели себя скрытно, и из любопытства последовал за ними. Они пробрались в роскошный гостевой дом. В то время я не знал, что там остановились лорд Лонг и его жена. Я окликнул их, чтобы предупредить об убийцах, а затем спрятался.

Остальное — история. Лорд Лонг в мгновение ока расправился со всеми убийцами, а затем вышла его жена и встала в цветочных кустах, где я прятался. После того как они вошли внутрь и слуги навели порядок, я выполз из цветочных кустов и нашел заколку для волос.

Как только я забрался на дерево, готовый перепрыгнуть через стену и уйти, лорд Лонг и его жена снова вышли из дома, обыскивая землю с фонарями. Лорд Лонг сказал: «Это всего лишь заколка для волос. Отпусти её; мы можем сделать другую». Леди Лонг пожаловалась: «Эта заколка была подарком от тебя в нашу брачную ночь. Ты даже выгравировал на ней свои собственные слова. Как ты можешь просто выбросить её?» Приказ жены был непреклонен, поэтому лорд Лонг ползал по земле полчаса, но так и не смог её найти.

Все расхохотились.

«Если эту заколку удастся вернуть законной владелице, можете себе представить, как обрадуется госпожа Лун», — сказал Цай Чжунхэ с улыбкой. «А где же заколка после всего этого?»

"Вот этот?" — усмехнулся Киёмидзуки.

— Чему ты так ухмыляешься? — поторопил Цай Боань. — Поторопись и вынь заколку.

«Сколько?» Лу Цинчэн знал его лучше всех.

"Деньги?" — Цай Боань был совершенно сбит с толку.

Киёми тут же подняла один палец.

"Сто?" Сказал Лу Цинчэн.

«Тысяча!» — воскликнула Киёми Цуки.

«Слишком дорого. А как насчет двухсот?»

«Нет, нет. Эта моя заколка — не обычная. Если бы я попросил лорда Лонга, он бы дал мне как минимум пятьсот».

«Триста. Мне всё равно, к кому вы обратитесь, теперь вы можете продать это только мне».

«Хорошо, хорошо, давайте сразу проясним: мне нужны жёлтые, а не белые».

«Хватит этой чепухи, скорее берите заколку для волос!»

К всеобщему изумлению, Цин Цзяньюэ достала из своей сумочки небольшой тканевый мешочек и передала его Лу Цинчэну. Открыв его, они увидели перед собой искусно выполненную заколку для волос, сверкающую ослепительным светом.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217