Киёми Цуки и его лиса - Глава 104

Глава 104

Госпожа Су улыбнулась и сказала: «Госпожа, вам так повезло. Все в крепости семьи Лу восхваляют добродетель госпожи. Она подарила вам двух внуков. Какая свекровь не завидует? У них глаза чуть ли не загораются от удивления».

Госпожа Цай от души рассмеялась: «Ваш рот становится все лучше и лучше для разговора. А я, пожилая женщина, предпочитаю слушать. Боань за всю свою жизнь совершил только один мудрый поступок — женился на этой женщине».

Бабушка Цай покраснела и сказала: «Мама, что ты говоришь?»

Глядя на свою добродетельную невестку, госпожа Цай всё больше прониклась к ней симпатией и с улыбкой сказала: «Невестка, я хочу поблагодарить вас за то, что вы воспитали моих двух внуков такими рассудительными и за то, что вы так хорошо поддерживаете порядок в доме. Боань действительно счастлив, что женился на вас».

Бабушка Цай так смутилась, что не знала, что делать со своими руками и ногами.

Госпожа Цай быстро успокоила ее: «Хорошо, хорошо, я больше не буду тебя хвалить. Если я буду продолжать тебя хвалить, ты посмеешь залезть под стол и показать мне, что случилось».

Женщины рассмеялись.

Госпожа Цай, сияя улыбкой, посмотрела на Ян Сюэли и воскликнула: «Посмотрите на неё, Сюэли становится всё красивее, словно ярко сияющая луна на небе. Как же такой чудесный ребёнок может быть не моим?»

Бабушка Цай рассмеялась и сказала: «Мама, ты опять вытворяешь свои старые трюки».

Раздался смех.

Затем госпожа Цай с улыбкой посмотрела на Чжоу Яньхуа, Чжао Юя и Хэ Юнью и сказала: «С таким количеством красивых девушек в доме, почему Чжунхэ до сих пор ни одной не понравился?»

Чжоу Яньхуа опустила голову, погруженная в свои мысли; Чжао Юй прикусила красные губы, ее лицо сияло от застенчивой радости; Хэ Юнья держала чашку ароматного чая и мягко улыбнулась, но промолчала.

Ян Сюэли рассмеялась и сказала: «Мама, посмотри на себя. Дело не в том, интересуется ли она Второго Брата или нет; это тоже зависит от судьбы».

Госпожа Цай вздохнула: «Не говори мне о судьбе. Этот сопляк всегда использует это слово, чтобы отмахнуться от меня. Он неплохо выглядит, так почему ни одна девушка не хочет выйти за него замуж? Может, у него есть девушка, которая ему нравится?»

Бабушка Цай осторожно ответила: «Я не уверена. Мой муж занят, и у меня не было времени спросить».

Когда Киёми Цуки, евшая кашу под столом, услышала это, в её голове неожиданно прозвучал голос Цай Чжунхэ: «Я влюбился в девушку. Её улыбка самая сияющая и прекрасная в мире. Её прекрасные глаза могут затмить самые драгоценные камни. Я не могу произнести её имя. Она мне нравится, нет, я должен сказать, что люблю её. Я люблю её так сильно, что никогда не смогу произнести её имя».

Странное чувство печали охватило сердце Цин Цзянь Юэ. Она подумала про себя: «Любовь — это действительно огромная головная боль. Даже такой красивый и обаятельный, как мой брат, не сможет от неё избавиться. Я лучше умру, чем буду ввязываться во всё это». Но тут же мысль о Лу Цин Чэне повергла Цин Цзянь Юэ в уныние.

Внезапно снаружи раздался вестник: «Второй учитель, госпожа Бицзин прибыла».

Бамбуковая завеса поднялась, и вошел Цай Чжунхэ, за ним следовала дрожащая, прекрасная девушка, которая все повторяла: «Там чудовище! Там чудовище!»

«Наверное, вам мерещится. Что это за чудовище?» Цай Чжунхэ заметил лисьий хвост, покачивающийся под занавеской, его сердце замерло, он схватил прекрасную девушку и оттащил её прочь, прошептав: «Бицзин, это под столом?»

Прибывшая г-жа Цай Бицзин, собрав всю свою смелость, еще раз взглянула на стол и отчаянно закивала.

Цай Чжунхэ понял, что происходит, и прошептал: «Не кричи, это напугает маму».

Би Цзин послушно кивнула.

«Почему вы двое не подошли сюда? О чём вы шептались?» — госпожа Цай поставила чашку с чаем.

Цай Чжунхэ помог Бицзин подняться и с улыбкой сказал: «Мама, Бицзин сказала, что этот зал очень элегантно украшен. Я сказал ей, что зал украсила моя невестка».

Бицзин заикнулась: «Мать, невестка».

Госпожа Цай удивленно спросила: «Бицзин, вы дрожите? Вы больны?»

Би Цзин отчаянно затрясла головой и сказала: «Нет, нет».

«Ты всё ещё говоришь, что тебе нехорошо, но лицо твоё побледнело», — с беспокойством спросила госпожа Цай. — «Ты плохо себя чувствуешь? Ты — дочь, которую я наконец-то узнала, моя любимица. Расскажи, что случилось, не волнуй меня».

Бицзин взволнованно воскликнула: «Мама, нет, нет, правда нет!»

Бабушка Цай подошла, схватила её за руку и сжала её, удивлённо воскликнув: «Бицзин, у тебя такие холодные руки, а ты же говорила, что не больна!»

Цай Чжунхэ внезапно осенила идея, и он воскликнул: «Наверное, здесь слишком тенисто, поэтому Бицзин не выносит. Почему бы нам не перейти в другую комнату и не посидеть там?»

Бабушка Цай была недовольна и укоризненно сказала: «Второй дядя, в этой комнате две печи. Если вы считаете, что двух печей недостаточно, я прикажу слугам принести еще две».

«Не нужно, не нужно», — сказал Цай Чжунхэ с улыбкой. «Невестка, пожалуйста, не сердитесь. Я просто сказал это между делом».

У Хэ Юньи был такой острый взгляд, что она сразу заметила странное поведение Цай Чжунхэ. Проследив за взглядом Цай Чжунхэ, она быстро обнаружила небольшой кусочек лисьего хвоста, выглядывающий из-под стола. Она подавила смех и показала его Чжоу Яньхуа и Чжао Ю, которые не смогли удержаться от усмешки.

Госпожа Су крикнула: «Что происходит, вы трое так украдкой смеетесь?»

Ян Сюэли тоже крикнула: «Посмотрите, вы трое смеетесь, как будто услышали анекдот. Расскажите нам, что вы имеете в виду!»

Три женщины сдержали смех и замолчали. Цай Чжунхэ в глубине души понимал, что они наверняка это обнаружили. Он беспомощно взглянул на лисьий хвост, покачивающийся под столом, и подумал про себя: «Цин Цзяньюэ, ты, сопляк, зачем ты без причины ползаешь под столом? Если мама это увидит, это произведет плохое впечатление».

«Что это?» Госпожа Цай обернулась и вдруг заметила большой пушистый хвост, виляющий под скатертью. Госпожа Цай воскликнула: «О боже, что это там под скатертью?»

Госпожа Су и Ян Сюэли взглянули на это и, увидев, расхохотились.

Однако мисс Бицзин была уверена, что внизу прячется чудовище. Она так испугалась, что у нее подкосились ноги, и она закричала: «Чудовище! Это чудовище!»

Госпожа Цай вздрогнула. "Чудовище?"

Бабушка Цай, смеясь, сказала рядом с ней: «Никакого чудовища нет. Мама, не бойся, всё в порядке. Дядя, что ты там стоишь?»

Цай Чжунхэ вздохнул, подошёл к столу, хлопнул рукой по столу и крикнул: «Цин Цзяньюэ, вылезай сюда!»

Дзинь, дзинь —

Пустой фарфоровый цветочный ваза выкатился наружу, после чего раздался писк, когда белая лиса выскользнула и наступила на косточку фрукта. Она плюхнулась на землю, затем снова вскочила, завиляла хвостом госпоже Цай, моргнула своими золотистыми глазами и одарила ее льстивой улыбкой.

Госпожа Цай была ошеломлена. "Лисица!"

Скатерть медленно поднялась, и Киёми Цуки высунула голову, держа ложку во рту. Внезапно она поняла, что за ней наблюдают более десятка пар глаз, и так испугалась, что съёжилась, как черепаха.

«Цзяньюэ, если ты скоро не выйдешь, я тебя вытащу силой», — пригрозил Цай Чжунхэ.

Киёси ничего не оставалось, как вылезти из-под стола, застенчиво и неловко почесывая голову. Белый лис подбежал к нему и присел на корточки, гордо подняв голову, чтобы продемонстрировать свой рыжий царский вид госпоже Цай, с которой он встречался впервые.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217