Киёми Цуки и его лиса - Глава 128

Глава 128

«Учитель, вы проснулись?»

«Молодой господин, вы проснулись?»

Одновременно раздались два отчетливых голоса. Цин Цзяньюэ подняла голову и радостно воскликнула: «Сяоцянь!»

Лицо Сяоцянь сияло от радости. Она была так счастлива, что постоянно восклицала: «Молодой господин, вы наконец-то проснулись! Это чудесно, чудесно! Молодой господин, вы наконец-то проснулись!»

Киёми Цуки почувствовала необъяснимую привязанность и улыбнулась: «Я тебя напугала? Ты сразу же пришла, как только я попала в беду?»

«Да». Сяоцянь кивнула, по ее лицу текли слезы. Это были слезы радости, но также и слезы страха и беспокойства.

Киёми Цуки широко улыбнулась. Эта прекрасная девушка переживала за него и плакала из-за него. Особенно ее плач и смех были очень похожи на плач и смех той самой девушки. Да, той, которую он хранил в своей памяти, той любимой, которая навсегда покинула его.

Маленькая ворона так рассердилась, что у неё раздулся живот. Она уперла руки в бока и сказала: «Учитель, вы видите только Сяоцяня. Я вас так ненавижу».

Киёми Цуки была поражена. «Неужели? Маленькая ворона, Мастер всегда любил тебя больше всех».

«Нет, это неправда. Учитель любит Сяоцяня больше всех. Это несправедливо». Маленькая ворона надула губы и сказала: «Я была рядом с тобой с тех пор, как с тобой случилась та авария. Тогда я думала, что ты мертва, и несколько раз плакала. Если бы Ван Цзе не остановил меня, я бы почти ушла с учителем. Но с тех пор, как ты вошла, учитель смотрит только на Сяоцяня и не видит меня».

Цин Цзянь Юэ с раскаявшимся выражением лица сказал: «Учитель ошибался. Отныне взгляд Учителя будет прикован только к Маленькому Ворону, и он больше не будет видеть Сяо Цяня». Цин Цзянь Юэ строго сказал Сяо Цяню: «Что ты здесь делаешь? Не загораживай мне вид на Маленького Ворона. Больше всего мне нравятся его иссиня-черные волосы и карканье. Твое карканье похоже на карканье жаворонка, и мне оно тоже не нравится».

Маленькая ворона топнула лапками и закричала: «Хозяин, как же ты надоедливый! Ты опять меня обижаешь!»

Киёми Цуки невинно сказала: «Маленькая ворона, ты слишком привередлива!»

Сяоцянь так сильно рассмеялась, что едва могла выпрямиться. Белая лиса, прижавшаяся к своей хозяйке, ухмыльнулась своим маленьким заостренным клювом.

В дверь постучали, и кто-то объявил: «Бабушка Цай, госпожа Чжоу, госпожа Цай здесь; молодая госпожа Лэй, госпожа Су и госпожа Чжао здесь».

Маленькая ворона больше не смел устраивать истерику и поспешно открыла дверь. Под смех женщины с коробками еды разных размеров обходили большой экран. Как только Цин Цзяньюэ собралась встать с кровати, бабушка Цай ускорила шаг и сказала: «Нет, не вставай. Садись, садись». Она протянула руку и помогла Цин Цзяньюэ сесть, а затем снова накрыла её одеялом.

«Верно, нет необходимости быть с нами вежливыми», — сказала госпожа Су с улыбкой. — «Что я вам говорила? Кто бы ни умер, Цзяньюэ не умрет. Судя по всему, она обладает огромным богатством и почетом, и уж точно не умрет молодой».

«Ты меня до смерти напугала». Ян Сюэли села на край кровати и взяла Цин Цзяньюэ за руку. «Цзяньюэ, ты такая злая. Посмотри на мои глаза, они до сих пор опухшие».

Чжоу Яньхуа рассмеялся и сказал: «Верно. Как только Сюэ Ли услышала, что Цзянь Юэ попал в беду, она расплакалась и упала мне в объятия, промочив мое пальто. Нет, это совершенно новое пальто, которое я только что сшил. Сюэ Ли, я хочу, чтобы брат Лэй сшил мне новое».

Ян Сюэли рассмеялась и сказала: «Какая же ты надоедливая, возишься из-за пальто».

Женщины так сильно смеялись, что согнулись пополам.

Киёми Цуки тоже улыбнулась, но не смогла произнести ни слова. Слыша их тёплый смех и видя их радостные лица, Киёми Цуки почувствовала неописуемое чувство комфорта и тепла. Это был дом? Сколько лет прошло с тех пор, как она в последний раз ощущала вкус родного дома? Когда она болела, она больше не боялась одиночества; когда ей было грустно, ей больше не нужно было сдерживать слёзы, потому что здесь семья вытирала их за неё.

Сяоцянь принесла табурет, и Чжао Юй сказал: «Вы, должно быть, Сяоцянь. Принесите низкий столик. Цзяньюэ спала целые сутки; ей нужно что-нибудь поесть». Сяоцянь улыбнулась и сказала: «Да, госпожа».

Киёми Цуки быстро ответила: «Не нужно таких хлопот, я спущусь и поем».

«Хорошо, на этот раз мы вас обслужим». Госпожа Су надавила на плечо Цин Цзяньюэ. «Просто садитесь поудобнее и наслаждайтесь».

Цинцзянь Юэ вдруг кое-что вспомнила: «Я была без сознания целые сутки? Значит, сегодня же свадьба брата Хэ и госпожи Чжао?»

Лицо Чжао Юй покраснело, она улыбнулась, не говоря ни слова, и, опустив голову, вместе с Би Цзин перенесла кашу и блюда из большого ящика с едой на стол.

Госпожа Су рассмеялась и сказала: «После такого крупного инцидента в замке, как мы могли вообще задуматься о свадьбе? Поэтому мы перенесли дату свадьбы. Ладно, не извиняйся так. Это не твоя вина».

Чжао Юй ласково произнесла: «Сестра сейчас говорит приятные вещи, а когда ты пришла, ты жаловалась, что я снова трачу рис, предназначенный для семьи».

«Уходи». Госпожа Су сердито посмотрела на сестру. Ян Сюэли прикрыла рот рукой и рассмеялась. Госпожа Су протянула руку и ущипнула ее за лицо. Она захихикала и поспешно увернулась.

Сяоцянь отодвинула низкий столик и поставила его на кровать. Чжао Юй принесла приготовленную кашу, а Бицзин — еще и закуски. Цин Цзяньюэ взяла миску и палочки и начала есть. Как только она почувствовала аромат еды, ее желудок заурчал от голода, который тянулся уже очень долго.

Увидев, какой у него хороший аппетит, все почувствовали себя гораздо спокойнее.

Бабушка Цай сказала: «Хорошо, что выяснили, кто нас отравил; иначе было бы очень трудно справиться со всем этим».

Пока Цин Цзяньюэ ела, бабушка Цай рассказала ей всю историю от начала до конца. Цин Цзяньюэ отложила палочки, взяла протянутый ей платок и вытерла рот; после рассказа бабушки Цай ее сердце заколотилось от тревоги.

Госпожа Су сердито сказала: «Услышав слова мужа, я просто не могла поверить. Никогда не суди о книге по обложке. Ли Чжэнь всегда казался таким честным, кто бы мог подумать, что он убийца? Страшно даже подумать, что он здесь, среди нас».

Все женщины согласно кивнули, на их лицах читался страх.

Снаружи снова послышались голоса, и Сяоцянь вбежала внутрь, крича: «Госпожа Хэ здесь!»

Все женщины встали, и Хэ Юнья, важно шагая, вошла в комнату, за ней следовал Маленький Воробей с лекарствами. Войдя, Хэ Юнья бесцеремонно села на мягкий табурет рядом с диваном и взяла Цин Цзяньюэ за запястье, чтобы проверить пульс. Проверив, она удовлетворенно кивнула.

«Очень хорошо, остатки яда в твоем организме полностью выведены. Судя по твоему цвету лица, ты почти выздоровел. Хозяин крепости ужасно волновался. Я сказал ему, что ты крепкий, как теленок, и проблем не будет, но он мне не поверил и настоял, чтобы я сварил для тебя еще травяного отвара». Взяв травяной отвар у маленького воробья, Хэ Юнья приказал: «Вот, выпей все залпом».

Цин Цзяньюэ приняла лекарство. «Раз тебе уже лучше, зачем ты все еще его пьешь?»

«Разве я тебе не говорил? Это приготовлено для тебя Владыкой Крепости», — сказала Хэ Юнья. «Это для укрепления твоего тела. Не волнуйся, это тебя не отравит».

Госпожа Су рассмеялась и сказала: «У Юн Я всё ещё такой острый язык. Ладно, больше не нужно притворяться. Мы знаем, что ты отличаешься от них».

«Разве то, что я отличаюсь от них, делает меня такой же, как ты?» — прямо спросила Хэ Юнья. — «Я не притворяюсь, я просто от природы злобная».

Госпожа Су больше не могла этого выносить и усмехнулась: «Что я тебе говорила? Сяоюй, после замужества в этой семье тебя ждут большие неприятности».

«Не волнуйся, — усмехнулась Хэ Юнья. — Я, твоя невестка, позабочусь о том, чтобы у тебя была хорошая жизнь».

Госпожа Су, дрожа, сказала: «Я начинаю волноваться».

Женщины рассмеялись.

Внезапно снаружи раздался вестник: «Прибыл хозяин крепости».

Услышав это, женщины тут же встали. Когда дверь открылась, послышались шаги, слегка неуверенные и волочащиеся по земле. Цин Цзяньюэ была озадачена; это не было похоже на обычные быстрые и легкие шаги господина. Когда вошел Лу Цинчэн, Цин Цзяньюэ была очень удивлена, увидев его лицо.

Лицо Лу Цинчэна было покрыто синеватой щетиной, а под глазами виднелись глубокие темные круги. Он выглядел усталым, раздраженным и обеспокоенным. Было ясно, что последние несколько дней он не мог нормально отдохнуть и его беспокоили какие-то неразрешимые проблемы. Войдя в комнату и увидев женщин, он на мгновение растерялся и мог лишь безучастно смотреть на Цин Цзяньюэ, сидящую на кровати.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217