Киёми Цуки и его лиса - Глава 146

Глава 146

Цин Цзяньюэ подумала про себя: Какая благородная молодая леди из уважаемой семьи. Господин Хун здесь, зачем же приводить с собой обеих дочерей на публичное мероприятие? Внезапно ей пришла в голову мысль, и она быстро взглянула на Лу Цинчэна.

Лу Цинчэн выглядел отстраненным, но оставался безупречно вежливым, грациозно ответив на приветствие сложенными ладонями: «Пусть госпожа Хун наслаждается своими благословениями».

Хун Цяоин слегка приподняла голову, встретившись взглядом с Лу Цинчэном, а затем отвела взгляд, словно испуганная птица, и ее щеки мгновенно засияли лучистым румянцем.

Киёси тут же заметил довольные улыбки на лицах пары Хонг. В одно мгновение его лицо исказилось, словно он съел смесь горькой дыни, перца чили и кислых слив, посыпанную еще и молотым перцем — поистине удивительное зрелище. Он подумал про себя: «Значит, это свидание вслепую. Неудивительно, что они не позволили мне пойти с ними».

Мисс Хун вернулась к матери. Лу Цинчэн тоже сел. Затем представили вторую мисс Хун. Хун Цяоянь сильно отличалась от своей сестры; она была живой и игривой, с примесью вспыльчивости. Казалось, она очень любила Цай Чжунхэ. В отличие от своей сестры, которая была замкнутой и застенчивой, она открыто выражала свое восхищение и привязанность, ее глаза и брови сияли нежностью.

Цин Цзяньюэ с недовольством смотрела на изящные и кокетливые поддразнивания Цай Чжунхэ в адрес мисс Хун. Она подумала про себя: «Когда он вернулся? Даже не поздоровался. Черт возьми, иди сюда!»

Как мог такой проницательный человек, как Цай Чжунхэ, этого не заметить? Его взгляд переместился и внезапно встретился с острым взглядом Цин Цзяньюэ, что сильно его удивило.

Киёси Цуки прошептал: «Проклятый плейбой, если ты мне внятно не объяснишь, что произошло в тот день, я разнесу в пух и прах то красивое личико, которым ты обманываешь женщин».

Глядя на него, Цай Чжунхэ почувствовал, как в его сердце захлестнула смесь чувств — горечь, нежность и печаль. После долгой разлуки его возлюбленный стал еще более сияющим; как он мог не любить его? Он мягко улыбнулся, улыбка, полная бесчисленных проявлений нежности, ласки и привязанности. Его улыбка подняла настроение Цин Цзяньюэ, и она ответила ему широкой, игривой и очаровательной улыбкой.

Их действия быстро привлекли внимание одного человека: Хун Цяоянь. Она внимательно наблюдала за Цай Чжунхэ и, естественно, заметила все едва заметные движения Цай Чжунхэ и Цин Цзяньюэ. Она тихо спросила Сюй Юня: «Кто эти люди?»

Проследив за ее взглядом, Сюй Юнь холодно улыбнулся и сказал: «Вторая госпожа, возможно, вы этого не знаете, но это не кто иная, как любимый молодой господин Цзянь Юэ, владыка этой крепости».

Хун Цяоянь с удивлением воскликнула: «Он… он же Цин Цзяньюэ. Разве он не мужчина?»

«Нет, это женщина, переодетая в мужчину. Госпожа Хун, молодого господина Цзяньюэ глубоко любит не только глава этой крепости, но и великий господин Цинфэн и четвёртый господин Цай. Он поистине тот, кто пользуется всеобщей любовью».

На лице Сюй Юня расплылась злобная улыбка.

Взгляд Хун Цяоянь тут же скользнул по Лу Цинчэну, Цинфэну и Цай Чжунхэ. Ее глубоко затаенная ревность, словно потоп, вышла из-под контроля. «Ха, неужели мужчины из крепости семьи Лу слепы, глядя на него?»

Сюй Юнь опустила глаза, улыбнулась, но ничего не ответила.

Разговор в главном зале целиком вращался вокруг госпожи Хун. Госпожа Хун улыбалась и постоянно восхваляла добродетель, ум и многочисленные таланты своей старшей дочери. Старушка Лу, казалось, была очень довольна и вторила ей в похвалах. Менее чем за полчаса Лу Цинчэн и госпожа Хун стали считаться идеальной парой, созданной на небесах, словно пара мандариновых уток, неразлучной связью, предназначенной стать самой совершенной и любящей парой после свадьбы.

На этот раз Киёми Цуки совсем не ревновала; напротив, она чуть не поранилась, пытаясь сдержать смех. Боже мой, я больше не могу сдерживаться! Лучше я незаметно уйду и найду место, где смогу от души посмеяться, прежде чем вернуться и посмотреть представление.

Внезапно снаружи раздался женский крик. Бай Итин, которая все это время улыбалась и молчала, услышала крик, вскочила и выбежала из зала. Мужчины внутри зала в удивлении последовали за ней.

Во дворе белый кролик прыгал и кричал, словно одержимый призраком. Белая лиса, держа в пасти большую крысу, грациозно расхаживала, кружа вокруг кролика, как гордый король, осматривающий свою территорию. Более того, она несла в пасти не одну, а две крысы.

Увидев это издалека, Киёми Цуки так разозлилась, что засунула палец в рот и укусила его. Боже мой! Эта лиса не забыла обиду на порку и использует этот метод для мести.

Бай Итин подхватил свою дочь на руки и крепко прижал к себе. Белый кролик завыл: «Папа, мне страшно! Я боюсь мышей! Уааа, пусть уходит, уходит…»

Киёси подбежал и зарычал: «Лис, отпусти крысу! Отпусти её!»

Лу Цинчэн не удивился, увидев сначала белую лису, а затем и его.

«Нет, не здесь, нет!» — почти в истерике воскликнул Белый Кролик, а Бай Итин нежно погладил свою дочь на руках.

Цинцзянь Юэ запаниковала и сказала: «Простите, простите. Менеджер Бай, мне очень жаль. Я разберусь с этим, я не позволю этому сойти с рук. Мисс Бай, не бойтесь, все в порядке. Я прикажу Лису выбросить крысу в лес».

Белая лиса опустила свой большой, белоснежный хвост и что-то пробормотала.

"Ты меня слышишь? Глупый лис, ты опозорил меня! Выбрось мышь обратно в лес!"

Хун Вантун и женщины вышли из приемной. Его взгляд тут же остановился на Цин Цзяньюэ, которая скалила зубы на белую лису на солнце. Боже мой! Эта девочка просто потрясающая!

«Я так зла, а ты всё ещё стоишь там».

Киёми Цуки взмахнула кулаком, и испуганная белая лиса ослабила хватку, выпустив из пасти двух больших крыс. Это вызвало настоящий хаос, и женщины в один голос закричали. Ещё страшнее было то, что две крысы были не совсем мертвы, издавая болезненные писки. Женщины были в ужасе, словно крысы ползали по ним.

Старуха Лу и Хун Цяоин одновременно набросились на Лу Цинчэна, Хун Цяоянь набросилась на Цай Чжунхэ, а госпоже Хун, разумеется, хватило и мужа, чтобы ее изнасиловать.

Киёми Цуки закрыла глаза. О нет! Всё кончено, всё кончено. Глупая лиса, я сдеру с тебя шкуру, высушу твою шерсть и повешу её тебе на шею, чтобы у тебя больше никогда не было возможности подшучивать.

Охранники бросились на помощь и в мгновение ока разделали двух больших крыс в фарш.

Киёми Цуки, просунув пальцы, взглянула сквозь них и подумала: «Какая жалость, эти две большие крысы такие толстые. Ах, в былые времена, когда мы не могли найти еду в дикой природе, мы выживали, питаясь крысами. Эти богатые дамы никогда не голодали».

Как и следовало ожидать от главы семейства, старуха Лу быстро отпустила руки сына, взяла себя в руки и вновь обрела свою обычную элегантность и спокойствие. Мисс Хун же была в панике, отчаянно цепляясь за Лу Цинчэна, дрожа и крича: «Мне так страшно, так страшно!»

Цинцзянь Юэ внезапно почувствовала, будто ей в рот вылили огромную бутылку уксуса, — это было такое неприятное ощущение, что ей захотелось наброситься на мисс Хун, оттащить её от Лу Цинчэн, бросить на землю и растоптать. Какая нелепость!

Лу Цинчэн не проявил ни малейшей пощады, даже довольно грубо оттолкнул Хун Цяоин. Он ничего не мог поделать; она держала его слишком крепко. Он посмотрел на Цин Цзяньюэ, которая скалила зубы, как кошка на мышь, и выглядела так, будто хотела загрызть его насмерть. Лу Цинчэн ответил ему взглядом с озорной улыбкой.

«Господин Лу, чей это очаровательный юный господин?» — Хун Вантун подошёл с лучезарной улыбкой и похотливым взглядом посмотрел на Цин Цзяньюэ.

Лу Цинчэн и Цин Цзяньюэ сразу же встревожились.

«Как мило! Юный господин, могу я узнать ваше имя?» Когти Хун Вантуна, похожие на волчьи, потянулись к Цинцзянь Юэ.

Рука Цин Цзяньюэ внезапно сжалась, она собиралась ударить Хун Вануна по лицу, но Лу Цинчэн схватила её и оттащила прочь. Цинфэн, Цай Чжунхэ, Цай Боань, Лэй Юнсян и Ли Аньго появились по обе стороны от Лу Цинчэн, намеренно или ненамеренно прикрывая Цин Цзяньюэ позади себя. Хотя лицо Лу Цинчэн было полно нежной улыбки, острый блеск в её глазах был холоднее льда. «Если вы спросите, господин, она моя невеста».

Хонг Вантон был ошеломлен.

Лу Цинчэн улыбнулся и сказал: «Я бесчисленное количество раз просил людей передать господину Хуну, что у меня уже есть человек, которым я восхищаюсь».

Хун Вантон, верный своей репутации красноречивого собеседника, от души рассмеялся и сказал: «Прошу прощения, прошу прощения. Так это молодой господин Цзяньюэ. Простите за плохое зрение, я думал, что это какой-нибудь красивый молодой господин из богатой семьи».

Последнее слегка легкомысленное замечание взбесило Киёми Цукуи. Он сверкнул глазами, как разъяренный кот, и от всего его тела исходила убийственная аура.

Лу Цинчэн отчитал его: «Ты такой непослушный».

Киёси надула щеки, с горечью подумав: Откуда мне было знать, что этот старый мерзавец — похотливый негодяй?

«Кто-нибудь, проводите молодого господина обратно в Ледяной сад», — приказал Лу Цинчэн.

Чжан Чжичунь, Хуан Чун и остальные окружили её. В их окружении Цин Цзяньюэ в отчаянии ушла, оставив после себя жадный взгляд Хун Вантун, презрительный взгляд госпожи Хун и завистливые взгляды сестёр Хун Цяоин. Какая сложная ситуация!

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217