Киёми Цуки и его лиса - Глава 130

Глава 130

Из глубины сердца Киёми Цуки поднялась бездонная, бесконечная скорбь. Печаль захлестнула его глаза; его глаза, всегда сиявшие, как звезды, словно окутаны густым туманом, мгновенно потускнели и стали безжизненными, наконец, превратившись в слезы, падающие капля за каплей…

За дверью госпожа Су встревоженно воскликнула: «Неужели с Цзяньюэ что-то не так?»

Все женщины уставились на нее, и никто из них не произнес ни слова.

«Ты плачешь?» — спросила Хэ Юнья из комнаты.

Киёми Цуки настороженно подняла голову. «Разве я не говорила вам всем уйти?»

«Ты собираешься вечно прятаться в своей скорлупе, как трусиха?» — спросила Хэ Юнья со злобной улыбкой. Да, злобной. Очевидно, она смотрела на Цин Цзяньюэ с отстраненностью.

Выражение лица Киёми Цуки слегка помрачнело. «Мне вот интересно, кто вы на самом деле?»

Яркие глаза Хэ Юньи внезапно стали такими глубокими и загадочными.

Киёми Цуки внезапно осознала: «Ты, ты...»

Окно внезапно распахнулось, подул порыв ветра, и развевающиеся черные волосы Хэ Юньи разлетелись во все стороны. Ее глаза слегка прищурились, вокруг нее мерцал слабый золотистый свет. В мгновение ока окно снова захлопнулось, и в комнате воцарилась прежняя тишина. Ее волосы грациозно и естественно ниспали до плеч Хэ Юньи. Она слегка улыбнулась, улыбкой, которая была очаровательно притягательной.

«Ты наконец-то разобрался».

Киёми Цуки выпалила: «Где находится подземное хранилище?»

Хэ Юнья была ошеломлена. «Какое подземное хранилище?» Она быстро покачала головой и сказала: «Сейчас не время говорить об этом. Самое важное сейчас — это проблема, с которой вам предстоит столкнуться».

Киёми с подозрением спросила: «Что случилось?»

«Из-за тебя Владыка Крепости оскорбил Госпожу. Госпожа? Кажется, так называть её неуместно. Её следует называть Старой Госпожой. Владыка Крепости больше не Молодой Господин; его жену следует называть Госпожой». Хэ Юнья начала спорить, найдя такой важный момент.

Цин Цзяньюэ нетерпеливо спросила: «И вы старушка, и госпожа, что именно произошло?»

«Из-за тебя Владыка Крепости оскорбил Старую Госпожу», — начал Хэ Юнья с самого начала.

Киёси Цуки закатила глаза от досады.

«Во время покушения Ли Чжэнь с самого начала подставил Сюй Лань, явно указав пальцем на старуху. А потом ты съела кордицепс и утиный суп и рухнула на землю, как мертвая. У Владыки Крепости и так были сомнения, а теперь он еще больше убежден, что все было спланировано старухой», — с нажимом произнесла Хэ Юнья. — «Последствия предсказуемы. Старуха пришла в ярость и поклялась, что никогда не простит Владыку Крепости».

«А потом?» Киёми Цуки словно сидела на иголках. «Сначала скажи, как сейчас?»

Хэ Юнья, казалось, не замечала, что Цин Цзяньюэ излучает пламя, и неторопливо сказала: «В знак протеста старушка отказывается от еды».

«Отказаться от еды?» — недоверчиво посмотрела Киёми Цуки. «Среди деликатесов и изысканных вин кто-то предпочтёт голодать еде? Этот человек сошёл с ума?»

«Разве вам не интересно узнать, в каком состоянии находится старушка?» — спросила Хэ Юнья.

Цинцзяньюэ хранила молчание.

«Ты уже догадался, не так ли?» — Хэ Юнья, как обычно, улыбнулась. — «Условие старушки в том, что если хозяин крепости хочет получить её прощение, он должен выгнать тебя из крепости».

Киёси хранил молчание.

Теперь всё ясно. Измождённое и усталое лицо Лу Цинчэн, когда она вошла; встревоженные и полные тревоги глаза Лу Цинчэн; её нетерпение в ожидании ответа, когда она призналась в своих чувствах, и её гневный уход — ради чего всё это было? Теперь всё ясно.

Госпожа Лу… нет, эта старая карга. Цин Цзяньюэ пренебрежительно подумала: Эта старая карга использует меня, чтобы шантажировать Господа, заставляя его сдаться. Хотя жизнь и смерть старой карги для меня не важны, для Господа это крайне важно. Какой бы отвратительной она ни была, она все равно биологическая мать Господа. Если с ней что-нибудь случится, все осудят Господа за неблагодарность. Не говоря уже о том, что в этом вопросе она права. Нет, ни в коем случае. Если это причинит вред Господу, я ни в коем случае не позволю, чтобы с ней что-нибудь случилось. Если это произойдет, я должна уйти. Уйти означает оставить Господа…

При этой мысли сердце Киёми Цуки наполнилось гневом, ненавистью и печалью, словно неудержимым потоком.

Что мне делать? Уйти означает покинуть владыку крепости, а также означает, что моя договоренность с господином Лу невыполнима. Тогда дом и имущество, обещанные мне господином Лу, исчезнут. Черт возьми, о чем я думаю? В этот момент я думаю не о владыке крепости, а о вещах, о которых не следует думать. Что мне делать? Что мне делать?

"Ты мне нравишься."

Голос Лу Цинчэна внезапно снова эхом отозвался в сознании Цин Цзяньюэ.

«Мне нравится Мизуки. А я нравлюсь Мизуки? Ты мне очень нравишься, нет, я бы сказал, что люблю тебя. С того самого момента, как я тебя увидел, с твоей улыбкой, я влюбился в тебя».

Киёми Цуки почувствовал, как в груди нарастает неудержимый прилив страсти; зрение затуманилось, в глазах заблестели слезы; он не мог удержаться и снова и снова восклицал: «Владыка крепости, Владыка крепости…»

«Я нравлюсь Цзянь Юэ? Я тоже нравлюсь Цзянь Юэ? Я ей нравлюсь так же сильно, как я тебе? Скажи, что я тебе нравлюсь. Цзянь Юэ, даже небольшой симпатии будет достаточно».

Мне снова показалось, что перед глазами промелькнул печальный, испуганный и встревоженный вид Лу Цинчэна.

«Цзяньюэ, скажи! Быстро скажи, что я тебе нравлюсь».

«Я не могу это объяснить». Цин Цзяньюэ покачала головой, слезы текли по одеялу. «У меня нет ни малейшего представления».

«Ты слишком хитрая, прямо как лиса, которую держишь. Внешне ты притворяешься невинной и милой, покладистой и приятной, но на самом деле у тебя есть скрытые мотивы».

Цинцзянь Юэ вспомнила слова Сюй Юня: «Совершенно верно, вы абсолютно правы. У меня были скрытые мотивы. Я просто хотел жить лучше, разве это неправильно?»

«Ты заставила Владыку Крепости влюбиться в себя, а всё ещё притворяешься невинной и заносчивой. Это отвратительно. Я наконец-то разглядела твоё лицемерие. Неудивительно, что даже Юн Я назвала тебя ужасным человеком».

«Я заставила лорда крепости влюбиться в меня?» — прошептала Цин Цзяньюэ. — «Неужели?»

«Когда я впервые тебя увидел, я влюбился в твою улыбку».

Цинцзянь Юэ вспомнил слова Лу Цинчэна и горько усмехнулся: «Да, я действительно тогда приложил немало усилий, чтобы привлечь внимание главы крепости».

«Ты и так достаточно презрен, постоянно настороженно относясь ко мне и запрещая мне приближаться к Владыке Крепости. Ты даже пытался посеять раздор между Госпожой, Владыкой Крепости и их сыном. Что же ты задумал?» — гнев Сюй Юня снова отозвался в голове Цин Цзяньюэ.

«Правда? Да. Конечно, правда. Ее насмешки были абсолютно правдивы. Какая же я лицемерка! Я знала это с самого начала, но не смела признаться. Не смела признаться, но не могла вынести вида других женщин рядом с Владыкой Крепости. Не могла этого вынести. Значит, я ревновала. Хм, ревновала». Цин Цзяньюэ усмехнулась: «Значит, ревность — это врожденное качество, которому не нужно учиться, с ним рождаются».

«Прямо сейчас Владыка Крепости, несмотря на пронизывающий декабрьский ветер, стоит на коленях на ледяной земле перед картинным залом в саду Исинь и умоляет старую госпожу Лу передумать». Веселый голос Хэ Юньи, словно прекрасная мелодия флейты, снова раздался: «Что вы собираетесь с ним делать?»

Киёси медленно подняла голову, ее ледяной взгляд был прикован к Хэ Юнье. Хэ Юнья лучезарно улыбнулась, совершенно не обращая внимания на холодный взгляд Киёси. Она скрестила руки, такая расслабленная и самодовольная, ее улыбка была такой самодовольной и лукавой.

«Тебе лучше быть осторожной», — зловеще произнесла Киёми Цуки. «Однажды я увижу, как ты тоже будешь плакать…»

«Я уже пролила слезы». Взгляд Хэ Юньи внезапно стал непредсказуемым. «Пока ты наслаждалась благосклонностью Господа, я не знаю, сколько слез я пролила из-за того человека».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217