Киёми Цуки и его лиса - Глава 43

Глава 43

Киёси была ошеломлена и подумала про себя: Неужели Бай Итин что-то знает?

«Нам очень любопытно узнать о вас. Такой человек, как вы, просто не может быть неизвестным. Поэтому мы решили провести расследование». Чистый голос белого кролика раздался у нас в ушах.

Киёми Цуки снова слегка вздрогнул.

«Но мы ничего не нашли. Ваше прошлое окутано тайной», — холодно сказал белый кролик. — «Цинцзянь Юэ, кто вы на самом деле? Откуда вы пришли? Какова ваша цель в приближении к Владыке Крепости?»

Киёси подумала про себя: «Неудивительно, что Бай Итин всегда берет с собой свою драгоценную дочь, куда бы он ни пошел. Значит, белый кролик — его помощник. Я действительно недооценила эту девочку».

Под агрессивными взглядами Бай Итина и его дочери Цин Цзяньюэ горько усмехнулась и сказала: «Управляющий Бай, госпожа Бай, вы, кажется, меня неправильно поняли. У меня нет никакого выдающегося прошлого. Причина, по которой я об этом не говорю, заключается в том, что очень-очень давно я была всего лишь нищей, на которую все смотрели свысока. Что касается сближения с владыкой крепости, конечно, у меня была цель».

Глаза белого кролика загорелись. "В чём смысл?"

Киёми Цуки внезапно усмехнулась, обнажив свои белоснежные зубы, и, словно озорной ребёнок, воскликнула: «За 100 000 таэлей золота!»

Белый кролик усмехнулся: «Никто тебе не поверит».

В двух чистых, темно-синих кристальных глазах Киёси засияла фантастическая картина: «За 100 000 таэлей золота я могу построить дом, купить участок земли и жениться на женщине, столь же прекрасной, как госпожа Бай».

У белого кролика было странное выражение мордочки, словно он съел острый перец чили.

«Тогда вот вам маленькая Киёмидзуки, такая же, как я, озорная маленькая дьяволица». Киёмидзуки указала на свой нос и рассмеялась, как маленькая дурочка.

Белый кролик чуть не упал на землю.

Бай Итин рассмеялась.

С рассветом вернулись Цай Боань, Линь Фэн и Фан Жуньминь. Бай Итин тут же поприветствовал их, и четверо перешептывались между собой. Белая лиса явно была измотана; как только она вернулась, она легла у ног своего хозяина. Цин Цзяньюэ нежно погладила её, приказала слуге принести горячую воду и тщательно вытерла пятна крови с морды белой лисы и грязь, покрывавшую её тело, горячим полотенцем, а затем понемногу расчесала её длинную, белоснежную шерсть.

Не в силах устоять перед желанием погладить белую лису, белый кролик наклонился ближе и сказал: «Молодой господин Цзяньюэ, могу я вам помочь?»

Киёси с удивлением воскликнул: «Мисс Широ, вам лучше не приходить!»

Однако белый кролик уже присел и протянул руку. Белая лиса внезапно вскочила и зарычала. Белый кролик вскрикнул от испуга и упал на землю. Услышав шум, Бай Итин бросился к нему, протянул свою большую руку, подхватил дочь и прижал её к себе. В это время Цинцзянь Юэ уже прижал белую лису к земле и несколько раз сильно ударил её по крупу. Белая лиса жалобно заскулила.

Цай Боань спросил: «Вы в порядке? Мисс Бай, вы не ранены?»

Бай Итин спросил: «Кролик?»

Белый кролик вырвался из объятий отца и сердито сказал: «Киёмидзуки, вот увидишь».

Киёси крепко обнял белую лису, чтобы та больше не доставляла хлопот, и извиняющимся тоном сказал: «Простите, мисс Уайт, лиса очень устала, поэтому её гнев стало трудно контролировать».

«Мне всё равно», — злобно сказал белый кролик. «Я тебя достану, лис».

У Бай Итина, Цай Боаня, Линь Фэна и Фан Жунминя были странные выражения лиц.

Киёми Цуки безучастно смотрела в пустоту, думая про себя: Он действительно не сдастся.

В острых золотистых глазах белого лиса мелькнул холодный блеск. «Несчастная женщина, подожди, пока я, Лисий Король, не откусю тебе тонкую шею!»

Из комнаты раздался крик. Чжан Чжичунь, охранявший дверь, тут же обернулся. «Молодой господин Цзяньюэ, быстрее, вас зовёт молодой господин Цинфэн!» — сказал он и распахнул резную дверь. Цин Цзяньюэ вытер руки, бросил полотенце слуге и быстро вошёл в комнату, а белый лис следовал за своим хозяином по пятам. Он не хотел, чтобы за ним наблюдал кролик; в конце концов, для Лисьего Короля было бы крайне унизительно попасться в руки кролика.

Вбежав в комнату, Цин Цзяньюэ чуть не столкнулась с Цинфэном. «Цинфэн, вы и лорд крепости?»

Цинфэн нежно обнял его, широко улыбаясь, и сказал: «Не волнуйся. Смотри, со мной все в порядке. С моим двоюродным братом тоже все хорошо. Не переживай, все уладилось».

"Не волнуйся?" По какой-то причине Киёми Цуку почувствовала странное ощущение.

«Той женщины больше нет», — благодарно сказал Цинфэн. — «Цзяньюэ, именно твои упреки помогли мне всё понять. Теперь я в здравом уме, как пьяный. Я всем этим обязан тебе. Я действительно хочу отблагодарить тебя как следует».

У Цин Цзяньюэ по всему телу пробежали мурашки, и она глупо усмехнулась: «Молодой господин Цинфэн слишком вежлив».

«Хорошо, всё улажено. Мы с братом Дангом пришли к соглашению», — сказал Цинфэн.

Киёми Цуки была ошеломлена. "Соглашение?"

В глазах Цинфэн Фэна мелькнул лукавый блеск, и он усмехнулся: «Да, соглашение». Он не закончил фразу, вместо этого взял Цинцзянь Юэ за руку и повел ее вокруг сандаловой ширмы.

На резной кровати Лу Цинчэн лежал полулежа, полусидя, с крайне раздраженным видом. «Цинфэн мне все рассказал. Цзяньюэ, спасибо тебе за твою работу сегодня вечером». Сказав это, Лу Цинчэн вздохнул и больше ничего не сказал.

Киёми Цуки был совершенно озадачен. «Эй! Я думал, господин собирался чем-нибудь наградить своих подчинённых». Его глаза внезапно прищурились, и он улыбнулся. «Например, удвоить зарплату в этом месяце».

Неожиданно Лу Цинчэн пришёл в ярость: «Никакой двойной зарплаты! Пусть Цинфэн угостит тебя твоим любимым блюдом в саду Цуйи!»

Надежды Киёми Цуки рухнули, и её очаровательная улыбка исчезла. «Еда — это хорошо, но если вы ещё и приготовите булочку из человеческой плоти стоимостью 100 000 таэлей золота, разве мне не достанется больше, чем я смогу осилить?»

Цинфэн расхохотился.

Лу Цинчэн взорвалась, словно проглотив бомбу, и закричала: «Что вы здесь стоите? Пригласите главных исполнителей!»

Киёми Цуки, опустив плечи, появилась из-за ширмы, словно маленькая собачка, поджав хвост. Белая лисица, как всегда преданная, сочувственно осталась у ног своей хозяйки. Открыв резную дверь, Киёми Цуки рассердилась. Она была в ярости! Она трудилась всю ночь, и вот такая награда. Ей следовало бы получить хотя бы несколько сотен или тысячу таэлей серебра; иначе, когда же наконец сбудется её мечта о жене?

В комнату вошли Цай Боань, Линь Фэн, Бай Итин с дочерью и Фан Жуньминь. Линь Фэн все еще был обеспокоен покушением, произошедшим той ночью. Он отвечал за внутреннюю безопасность замка, и этот инцидент явно был его халатностью. Как только он вошел в комнату, он опустился на одно колено и признал свою вину, сказав: «Господин, это моя халатность причинила вам вред. Мне очень стыдно…»

«Второй господин, пожалуйста, встаньте и говорите», — прервал его Лу Цинчэн. «Спасибо всем за вашу усердную работу сегодня вечером. Со мной все в порядке; эта небольшая травма того стоит. Все, пожалуйста, садитесь, и давайте поговорим».

Цин Цзяньюэ принесла стулья и пригласила Цай Боаня, Линь Фэна, Бай Итина с дочерью и Фан Жуньминя сесть. Линь Фэн остался стоять, и Бай Итин посоветовал: «Брат Линь, еще не поздно сказать то, что ты хочешь сказать. У Владыки Крепости есть более важные дела для обсуждения».

Затем Линь Фэн неохотно сел.

Обменявшись взглядом с Цинфэном, Лу Цинчэн слегка кивнул, словно они достигли некоего негласного соглашения. Цинфэн сказал: «Пожалуйста, второй лорд и заместитель начальника охраны Фан, расскажите нам подробности о том, как был пойман убийца».

Линь Фэн тяжело вздохнул: «Брат Фан, ты первый».

«Да, — ответил Фан Жуньминь. — Благодаря Хуэр, которая шла впереди, мои люди быстро догнали убегающих убийц. Их было всего шестеро, но каждый из них был первоклассным бойцом. Они сражались с нами без страха. Предводитель называл себя Лу Фан. Это был могущественный человек с исключительным мастерством. У него также было двое молодых людей, обоим чуть больше двадцати лет, тоже очень сильных. Один из них был невероятно метким стрелком. Если бы Ху не пожертвовала собой, приняв на себя стрелу за меня, я бы, наверное, сейчас был в подземном мире, встречаясь с Королём Ада».

Все были глубоко тронуты, услышав это.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217