Киёми Цуки и его лиса - Глава 53

Глава 53

В одно мгновение Киёми Цуки почувствовал, будто жадно съел целую банку забродивших слив, и у него защемило в сердце, стало очень неприятно.

Затем Лу Цинчэн представил своей матери новоназначенного господина, надзирателей и диаконов. Реакция госпожи Лу была поразительной. Она молча выслушала представление сына и приняла приветствия от новоназначенного господина, надзирателей и диаконов. Ее спокойное и невозмутимое поведение было таким, словно ничего не произошло, словно она вернулась в том же виде, в каком ушла.

Киёси Цуки был втайне поражен. Как странно! Почему госпожа Лу была так спокойна? Государственный переворот, совершенный ее сыном, напрямую угрожал ее положению. Почему она не была ни рассержена, ни расстроена, и не проявляла никаких признаков напряжения или беспокойства?

Наконец, Лу Цинчэн закончила свое представление. Острый взгляд госпожи Лу скользнул по залу, словно пытаясь рассмотреть каждое лицо внизу. Напряженная атмосфера в зале была подобна натянутой тетиве лука, готовой порваться в любой момент.

После долгого молчания госпожа Лу слегка приоткрыла свои покрасневшие губы: «Разве нет другого по имени Цин Цзяньюэ? Почему мой сын не пригласит его к нам на встречу?»

«Я как раз собирался представить тебя маме». Лу Цинчэн слегка отошёл в сторону и сказал: «Цзяньюэ, иди и вырази свои соболезнования госпоже».

«Да, Господи».

Киёми Цуки спокойно вышла вместе с белой лисой и опустилась на одно колено.

«Ваш подчиненный выражает свое почтение госпоже».

«Поднимите голову и дайте мне посмотреть».

Цин Цзяньюэ подняла голову и посмотрела вверх. Когда её ясные глаза встретились с взглядом госпожи Лу, Цин Цзяньюэ почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она подумала про себя: Какая могущественная женщина! Неудивительно, что она двадцать лет правила крепостью семьи Лу. Она действительно не обычная женщина.

Госпожа Лу, оценивающе разглядывая Цин Цзяньюэ и золотистоглазого белого лиса, присевшего рядом с ним, втайне удивилась. Этот мужчина и лис, такие умные и озорные, неудивительно, что привлекли внимание Цинчэна. Напротив меня они оставались совершенно спокойными и невозмутимыми, совсем не похожими на те, о которых ходили слухи. А вот это появление? Хм, значит, так оно и есть.

«Мать, Цзянь Юэ был нанят мной за большие деньги. Хотя он всего лишь рядовой охранник, его статус ничуть не ниже статуса присутствующих здесь господинов». Голос Лу Цинчэн был очень красивым, глубоким и сильным, полным твердости и величия.

Киёми Цуки была потрясена и тут же опустила голову, подумав: «Я никак не ожидала, что он будет так меня хвалить. Но если это произойдёт, разве я не стану объектом всеобщей критики? Зачем он это сделает?»

Госпожа Лу холодно улыбнулась: «Цин Цзяньюэ, я слышала, что вы помогли моему сыну уничтожить секту Небесного Орла и внесли огромный вклад. Я действительно должна вас как следует отблагодарить. Скажите мне сами, чем вы хотите, чтобы я вас наградила?»

Цин Цзяньюэ поспешно улыбнулась и сказала: «Госпожа, вы слишком добры. Я действительно внесла небольшой вклад, но по сравнению с Великим Исполнительным, Великим Лордом, Вторым Лордом, Третьим Лордом и Надзирателем Баем это ничто. Кроме того, Лорд уже наградил меня. Если бы я приняла еще одну награду, разве это не было бы несправедливо?»

Госпожа Лу фыркнула: «Вы слишком скромничаете. Встаньте и говорите».

«Мадам Се».

Киёцуки слегка прижала левую руку к кафельному полу, правая рука лежала на ноге, кольцо на пальце ослепительно сверкнуло. Выпрямившись, Киёцуки снова посмотрела на госпожу Лу и увидела на её лице ядовитую ненависть. В тот же миг Киёцуки почувствовала, будто острый клинок пронзил её грудь. Фениксовы глаза госпожи Лу вспыхнули свирепым светом, и она внезапно рассмеялась. Чистый смех, словно вибрация колокола, был необычайно красивым и мелодичным, но в то же время леденящим душу. Киёцуки побледнела от ужаса, волосы встали дыбом.

Все присутствующие в зале были совершенно ошеломлены. Что же произошло?

Смех резко оборвался, и госпожа Лу строго крикнула: «Сюй Лань, убей Цин Цзяньюэ!»

Никто не мог этого предсказать; госпожа Лу внезапно отдаст приказ о казни Цин Цзяньюэ. Еще более невероятно то, что в тот же миг, как госпожа Лу отдала приказ, Сюй Лань открыл глаза, его убийственное намерение было острым, как стрела, выпущенная из лука. И в тот же миг меч Цинхун был обнажен.

Киёми Цуки задохнулся.

Это произошло слишком быстро, настолько быстро, что словами это едва ли можно описать. В тот миг, когда его глаза увидели этот блеск, смерть приблизилась. У него не было ни шанса увернуться, ни тем более ответить. Он мог лишь беспомощно смотреть, как сверкающий меч несется к нему, его разум был почти полностью опустошен.

В тот самый момент, когда он почувствовал, как кончик меча пронзил его одежду, готовый пробить кожу и вонзиться в плоть, он внезапно остановился по неизвестной причине. Киёми Цуки даже не успел среагировать; чья-то рука крепко обхватила его тонкую талию, и мощная сила оттащила его от опасности. Затем его притянули в тёплые, широкие и крепкие объятия. Киёми Цуки понял, что за свои двадцать четыре года жизни, полной трудностей и страданий, он снова чудом избежал смерти. Наконец он восстановил дыхание, тяжело дыша.

Яростный вой белой лисы, оглушительный рык Линь Фэна, лязг оружия и бешеное биение сердца — всё это одновременно обрушилось на его уши. Только тогда он понял, что тот, кто спас его, тот, кто крепко его обнимал, был Цинфэн.

«Цинфэн», — позвала Цинцзяньюэ, ее голос стал сухим и неприятным.

Красивое лицо Цинфэна теперь было бледным, как простыня, без единого цвета. Его губы дрожали от гнева и ужаса. "Вы ранены?"

Киёси покачал головой. Нет, он не ранен. Он не понимал, почему меч внезапно остановился именно в тот момент, когда пронзил его одежду. Он оттолкнул Цинфэна и выпрямился. Он посмотрел в ту сторону, но видел не захватывающую битву Линь Фэна и Сюй Ланя, а Лу Цинчэна.

Лу Цинчэн стоял рядом с матерью в странной позе. В левой руке он держал крышку от чашки, но правая рука была пуста и сильно дрожала, то ли от гнева, то ли по какой-то другой причине. Его лицо было мертвенно бледным, даже бледнее, чем у Цинфэна, почти прозрачным, как нефрит. В его глазах читались ужас, страх и тревога.

Позже Цин Цзяньюэ узнала от Чжан Чжичуня, что как раз в тот момент, когда Сюй Лань собирался ударить его мечом, Лу Цинчэн, находясь слишком далеко, не имела другого выбора, кроме как бросить в Сюй Ланя чашку с чаем. В тот же миг, когда Сюй Лань увернулся от чашки, Цинфэн спас его, а Линь Фэн также успел перехватить Сюй Ланя и нанести последний удар.

В одно мгновение сердце Киёми Цуки заколотилось в бешеном ритме, всё тело словно горело огнём, и что-то показалось ей неправильным.

Цинфэн внимательно наблюдала за боем Линь Фэна и Сюй Ланя. Это было захватывающе! Меч Сюй Ланя был невероятно быстр; даже такому мастеру, как Линь Фэн, было трудно. Чем дольше Цинфэн наблюдала, тем больше её охватывала тревога. Она думала про себя: «Откуда эта злая женщина нашла такие потрясающие навыки? Она станет настоящей головной болью и серьёзной проблемой, если станет серьёзным противником».

Бой длился недолго. Прежде чем кто-либо успел среагировать, Сюй Лань резко отступила, спокойно и невозмутимо убрав меч в ножны. Линь Фэн же, напротив, тяжело дышал, с его лба стекал пот. Самое ужасное, что на его груди зияла рана от меча; одежда была разорвана, но кожа осталась неповрежденной.

Линь Фэн был потрясен. «Ваше мастерство владения мечом исключительно выдающееся, поистине редкое. Зачем вы потворствуете злу, становясь убийцей?»

Сюй Лань холодно ответила: «Я ничем не отличалась от тебя, разве что мы оба служили своим хозяевам».

«Это не так». Бай Итин вышел с изысканной и элегантной осанкой. «Мы помогаем Владыке Крепости в осуществлении чего-то очень важного для мира и его народа. Почему бы вам не присоединиться к нам в этом великом начинании, брат Сюй?»

Сюй Лань усмехнулся: «Управляющий Бай действительно грозен, убивает без кровопролития, наносит удары, не оставляя следов». Сказав это, он снова встал перед госпожой Лу: «Простите меня, госпожа. Мои навыки недостаточны, и мне не удалось убить Цин Цзяньюэ. Если госпожа настаивает на жизни Цин Цзяньюэ, я выполню ваш приказ даже ценой своей жизни».

«Мать, как я уже говорил, Цзянь Юэ был нанят мной за большие деньги. Хотя он всего лишь рядовой охранник, его статус ничуть не ниже, чем у присутствующих здесь господинов».

Лу Цинчэн выглядел как разъяренный, пылающий лев, готовый к прыжку. Было очевидно, что если Сюй Лань осмелится сделать еще один шаг, он безжалостно вытащит меч и убьет его.

Госпожа Лу в шоке уставилась на своего сына, ее красные губы слегка дрожали, а лицо было невероятно бледным.

"Ты... как ты смеешь так со мной разговаривать? Этот андрогинный трансвестит, Киёми Цуки, если я его не убью, я должен держать его рядом, чтобы он соблазнил тебя и испортил твою репутацию?"

Казалось, будто с неба обрушился гигантский молот; Киёми увидел звёзды и даже услышал щебетание двух воробьев. Нет, не воробьев, а белых лисиц.

Лу Цинчэн был в ярости. «Чепуха! Цзяньюэ — человек, которого я нанял за огромные деньги. Его мудрость сравнима с целой армией. Если кто-то посмеет еще раз его оскорбить, я этого не прощу».

Госпожа Лу дрожала от гнева: «Так вы разговариваете со своей матерью?»

Цай Боань поспешно вышел и посоветовал: «Госпожа, пожалуйста, успокойтесь. С тех пор как Цзянь Юэ прибыл в эту крепость, он внес бесчисленный вклад в дела крепости. Его мудрость, как и говорил сам владыка, сравнима с целой армией. Если мы потеряем такого талантливого человека, как Цзянь Юэ, из-за недоразумения, это будет потерей не только для владыки, но и для вас, госпожа, и несчастьем для нашей крепости семьи Лу. Пожалуйста, подумайте об этом, госпожа».

Не успев договорить, Цин Цзянь Юэ, словно гигантская лягушка, подпрыгнул и так сильно напугал белую лису, что та отскочила далеко. Указав на свой прямой, полный нос, Цин Цзянь Юэ воскликнул: «Что во мне, от головы до пят, привлекательно или напоминает трансвестита?»

Цай Боань удивленно обернулся.

Цин Цзяньюэ, разъяренная, вдруг указала на Цинфэн: «Почему ты не ругаешь Цинфэн? Когда Цинфэн одета как женщина, она потрясающе красива, даже красивее госпожи Сюй. Если уж ты собираешься кого-то ругать, то ругай ее за то, что она трансвестит!»

Выражения лиц всех присутствующих в зале мгновенно стали крайне странными.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217