Киёми Цуки и его лиса - Глава 7

Глава 7

Лу Цинчэн отчитал его: «Ты уже наелся, а слюни всё ещё текут».

«Ах, ну, я просто не могу удержаться от слюнотечения, когда чувствую этот аромат, ноги у меня не двигаются, а голова кружится. Господи, передай этим двум милым дамам, что даже если они это не съедят, пусть хотя бы покажут мне, какая вкуснятина внутри. Иначе я буду несчастен». И действительно, слюна потекла из уголка рта Киёси.

Цай Чжунхэ упал.

Глава четвертая Лэй Юнсян

Три дня спустя группа прибыла на ранчо Тяньи. Голубое небо и белые облака, сочная зеленая трава, холмы и многочисленные озера, словно зеркала, разбросаны по бескрайним лугам — сотни лошадей скакали, как бурный поток реки, под управлением своих пастухов. В одно мгновение стада овец двигались по зеленым лугам, словно облака, упавшие с неба, — зрелище, от которого кровь закипала.

Они погнали своих лошадей прямо к поместью. Когда они уже почти прибыли, Киёми Цуки внезапно остановил свою лошадь, указал кнутом на большого белого коня, скачущего взад и вперед в конюшне вдалеке, и воскликнул: «Посмотрите на этого белого коня! Боже мой! Он прекраснее любой красавицы!»

Он пришпорил коня и помчался к конюшням, за ним следом ехали Цай Боань, Цай Чжунхэ, Фан Жуньминь и шесть приближенных. Особняки семьи Цай сопровождали три кареты, медленно двигаясь вдоль конюшен. Достигнув конюшен, Цин Цзяньюэ спешился и перепрыгнул через ограду, словно озорной маленький олень.

Белая лиса присела на корточки у забора, осторожно выглядывая наружу.

«Цзяньюэ, будь осторожна, это дикая лошадь».

Цай Чжунхэ остановил свою лошадь и крикнул предупреждение, но Цин Цзяньюэ уже вскочил на белого коня. Белый конь сердито заржал и сильно закачался, решив сбросить его на землю и затоптать в грязи.

Цай Боань похлопал по железному коню под собой и покачал головой, сказав: «Безрассудство! Этот конь явно необученный, дикий и неукротимый, и он даже не седлан. Если он продолжит так себя вести, то может сломать себе шею».

Не успел он произнести эти слова, как к ним, словно ветер, помчался огромный белый конь, его свирепость вызвала дрожь у всех присутствующих. Как только он приблизился, белый конь резко остановился, и при ближайшем рассмотрении выяснилось, что из-за инерции его тело подбросило высоко в воздух, как мяч, прежде чем он с глухим стуком рухнул вниз головой на забор. Белый лис, размахивая четырьмя лапами, бросился к своему хозяину и обошел его по кругу.

«Это просто уморительно!» — воскликнул Цай Чжунхэ, схватившись за живот, и от души рассмеялся.

Цай Боань был ошеломлен.

Десятки лошадей скачут издалека, и в мгновение ока они прибыли и спешились. Вожак, крепкий мужчина лет тридцати, имел правильные черты лица, величественную фигуру и необыкновенную ауру. Он быстро подошел к ограде, не глядя в сторону, и крикнул: «Парень, ты сломал себе шею?»

Белая лиса высоко подняла свою прекрасную голову, ее золотистые глаза враждебно смотрели на здоровенного мужчину. С громким «шуршанием» тело Киёми Цуки, висевшее на заборе, соскользнуло на траву, словно безжизненная тряпичная кукла, но в мгновение ока вскочило, как кролик. Киёми Цуки дотронулась до своей неповрежденной шеи и вздохнула: «Слава богу, она не сломана».

«Ты хочешь умереть? Эта лошадь — дикая, свирепая и необузданная, родом из Тянь-Шаньских гор. Как ты смеешь на ней ездить? Это безрассудно».

Взгляд здоровенного мужчины был подобен молнии, а его устрашающая аура заставила Цин Цзяньюэ отшатнуться. В этот момент Цай Боань и его братья вместе со своими слугами уже спешились.

Цай Боань рассмеялся и сказал: «Какое совпадение, Юнсян, я не ожидал встретить тебя здесь».

Цай Чжунхэ сложил руки ладонями и улыбнулся: «Брат Юнсян, прошло уже много времени, почти три года, не так ли?»

Кто бы мог подумать, что это Лэй Юнсян!

Киёми Цуки тайно восхищалась им: какой очаровательный мужчина! Но его агрессивное поведение говорит о недобрых намерениях.

И действительно, Лэй Юнсян сердито посмотрел на него и сказал: «Брат Боань, ты пришел вовремя. Мои люди только что доложили, что Сунь Юэ послал людей, чтобы захватить ранчо. Скажи мне, что именно происходит?»

Цай Боань низким голосом сказал: «Именно поэтому я сюда и приехал».

Лэй Юнсян в гневе взмахнул кнутом: «Они прямо здесь, в моем зале, ведут себя высокомерно и властно».

«Ты покажи пример». Цай Боань энергично махнул рукой. «Я хочу посмотреть, как долго эти высокомерные парни смогут сохранять свою властность».

Лэй Юнсян сердито фыркнул и повернулся, чтобы уйти.

«Подождите-ка, подождите, брат Лей, не могли бы вы дать мне того большого белого коня?»

Цин Цзяньюэ бросилась за ним, крича, но Лэй Юнсян, казалось, не услышал её, шагая вперёд с властным видом. Цин Цзяньюэ запаниковала и поспешно схватила плащ. В суматохе кто-то, питавший к нему личную неприязнь, подставил ему подножку, и с глухим стуком Цин Цзяньюэ упала на землю. С шипением плащ Лэй Юнсяна разорвался.

У всех присутствующих от удивления отвисли челюсти.

Цай Чжунхэ подумал про себя: Черт! Этот парень действительно умеет создавать проблемы? С таким вспыльчивым характером Юнсян точно разорвет его на куски.

Взгляд Цай Боаня, словно молния, устремился на человека, который подставил подножку Цин Цзяньюэ, и подчиненный в страхе отшатнулся под острым взглядом своего начальника.

Лэй Юнсян остановился, широко раскрыв свои тигриные глаза. «Малыш, как тебя зовут?»

«Меня зовут Цин Цзяньюэ, и я личный телохранитель господина. Ха-ха, господин посылал меня и Великого Исполнительа трижды к вам, чтобы пригласить вас выйти из уединения». Цин Цзяньюэ молча молился, надеясь, что репутация господина заставит Лэй Юнсяна простить его. Он изобразил льстивую улыбку: «Э-э, пожалуйста, не сердитесь, я не хотел этого делать».

Цай Чжунхэ с лучезарной улыбкой сказал: «Брат Юнсян, пожалуйста, успокойся и прости меня за это. Я возмещу тебе стоимость этого плаща от его имени».

«Красавчик, ты лучший!» Цин Цзяньюэ расплакалась, но всё же не удержалась и спросила: «Не могли бы вы подарить мне того большого белого коня?»

Цай Чжунхэ закатил глаза и подумал про себя: «Ты, сопляк, ты до сих пор не забыл про лошадь?»

Лэй Юнсян оценил Цин Цзяньюэ и маленькую белую лисичку, которая запрыгнула ему на плечо. Внезапно раздалось ржание, и большой белый конь галопом и триумфально перепрыгнул через забор, словно озорной ребенок, не испытывающий стыда за свою шалость.

Киёми Цуки внезапно подпрыгнул на три чжана в воздух, а после приземления начал сердито прыгать вокруг. Пока он прыгал, белый лис прыгал вместе с ним, подбадривая и ободряя своего хозяина.

«Ты, глупая лошадь, чем ты так гордишься? В следующий раз я тебе больше никогда не позволю сбросить меня».

Большой белый конь без труда скакал по кругу, его длинная белая грива развевалась, словно атлас. Каждый раз, проезжая мимо Киёми Цуки, он радостно и гордо ржал. Киёми Цуки широко раскрыл рот от восхищения; он был совершенно очарован этим зрелищем.

Лэй Юнсян был слегка удивлен. «Я не ожидал, что он тебе понравится. Его зовут Фэйюнь. Он ранил шестерых моих тренеров лошадей. Хотя я могу его приручить, он все равно очень непослушный и постоянно сбрасывает с себя поводья».

Киёми Цуки похвалила его: «Это умный и гордый конь, которого никто не сможет приручить».

Белая лиса закричала.

«Хорошо! Малыш, если ты сможешь его приручить, оно твоё».

К всеобщему удивлению, Лэй Юнсян не только не пришёл в ярость, но и подарил ему белого коня.

"Ты мне не лжешь?" В ясных глазах Киёми Цуки вспыхнул ослепительный блеск.

Голос Лэй Юнсяна был подобен золотому колоколу, полному мужского обаяния. «Я, Лэй Юнсян, держу своё слово и никогда не солгу ребёнку».

«Ух ты! У меня самая красивая лошадь на свете, даже красивее, чем Пламя Владыки!» — восторженно воскликнула Киёми Цукуи.

Цай Чжунхэ сказал: «Какая невероятная удача!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217