Киёми Цуки и его лиса - Глава 94

Глава 94

Время ускользает, как песок сквозь песочные часы, и десять дней пролетели в мгновение ока.

«Ю Хун правил префектурой, известной как Четыре Измученных. Чунба играл в шахматы, стремясь получить три золотых слитка. Чжан У из Чэньлю повредил спину и сломал бедро. Жадные негодяи, мерзкие... мерзкие...»

Слуга почтительно открыл резную дверь, и в большой кабинет вошел Цин Цзяньюэ, выглядевший отдохнувшим. Он нес большую плетеную корзину, выстланную небольшой хлопчатобумажной подушкой с цветочным узором, на которой удобно расположилась белая лиса. Она вытянула голову, с любопытством разглядывая студента, который не мог вспомнить уроки — точнее, не студента, а Хэ Чжицяна, лицо которого было раскрасневшимся.

Киёми Цуки широко распахнула свои яркие чёрные кристальные глаза и с любопытством посмотрела на Хэ Чжицяна, который чесал затылок и выглядел смущённым. «Ты что, читаешь текст? Что ты читаешь? Я ни слова не понимаю?»

«Ах, нет, нет, я не читал вслух», — поспешно объяснил Хэ Чжицян. — «Я просто не мог вспомнить, как произносить следующую часть?»

Лу Цинчэн бросила книгу, которую держала в руке, на стол. «Невежественные глупцы. Ю Хун, когда был губернатором, был известен как «Четыре истощения». Чунба, играя в шахматы, потребовал у своего противника три золотых слитка. Чэньлю и Чжанву повредили спины и сломали ноги. Жадные негодяи, они осквернили моего мудрого правителя».

Хэ Чжицян энергично закивал.

Киёми Цуки поставила на стол большую корзину с глициниями и спросила: «Что вы имеете в виду, говоря, что „когда Ю Хун был префектом, его знали как одного из Четырех Совершенств“?»

Лу Цинчэн терпеливо объяснил: «Ю Хун был человеком из династии Лян в Южных династиях. Он сопровождал императора У из Ляна в его походах и служил губернатором Наньцяо, Сюйи и Цзинлин. Однажды он сказал людям, что, когда он был губернатором, истощились четыре вещи: рыба и черепахи в воде, олени и косули в горах, рис и зерно на полях, и население в деревнях».

«Боже мой, он ещё жаднее меня. Таким, как он, не суждено хорошо закончиться. Даже если император его не убьёт, и даже если благородные герои, помогающие богатым и грабящие бедных, его не убьют, Бог его накажет. Он переродится в рыбу, черепаху, оленя или косулю, чтобы его съели». Киёси причмокнул губами, словно уже попробовал еду и наслаждался послевкусием.

Хэ Чжицян не смог сдержать смеха.

Затем Киёми Цуки спросила: «А что насчёт трёх золотых слитков, которые требовал Чонгба?»

Лу Цинчэн улыбнулся и сказал: «Ань Чунба, человек из Шу, был жаден до взяток, когда служил префектом Цзяньчжоу. Он никогда не был доволен. В префектуре, которой он руководил, жил богатый торговец маслом по имени Дэн, который любил играть в шахматы. Ань Чунба приглашал Дэна в ямэнь поиграть в шахматы. Во время игры он заставлял Дэна стоять, и после каждого хода заставлял Дэна отходить к окну, пока Ань Чунба не решал, что делать дальше. Таким образом, они могли делать всего несколько десятков ходов в день. Дэн уставал и голодал от стояния, и он просто больше не мог этого выносить. На следующий день, когда он снова захотел поиграть в шахматы, он дал Дэну три золотых слитка. С тех пор Ань Чунба больше не позволял Дэну играть в шахматы».

Цин Цзяньюэ предавалась безумным фантазиям: «Если я воспользуюсь этим методом, чтобы расправиться с Цинфэном, интересно, смогу ли я вымогать у него три золотых слитка?» Лу Цинчэн схватил со стола книгу и швырнул её себе в голову. Цин Цзяньюэ в панике отскочила назад. «Что случилось, когда маркиз Чэньлю повредил спину, неся ткань, а принц Юань Жун из Чжанву сломал ногу?»

Лу Цинчэн отложила книгу. «Ли Чун, маркиз Чэньлю из династии Поздняя Вэй, был чрезвычайно жаден. Когда император Сяомин и вдовствующая императрица Лин инспектировали Левую казну, они приказали тем, кто следовал за ним, нести как можно больше ткани, вознаграждая их соответствующим образом. Ли Чун и Юань Жун, принц Чжанву, несли слишком много и оба упали. Ли Чун вывихнул спину, а Юань Жун сломал ногу. Тогда говорили: «Чэньлю и Чжанву получили травмы спины и сломали ногу. Жадные негодяи, опозорившие мудрого правителя».

Киёси презрительно сказал: «Какой идиот. Если бы мне пришлось нести эту ткань, я бы не только нес больше всех, но и не повредил бы спину и не сломал бы бедра».

В ярости Лу Цинчэн снова швырнул в него книгу. Он бросился к раскалённому дивану, забрался на него и начал есть содержимое коробки с закусками. Лу Цинчэн взглянул на Хэ Чжицяна, который хотел рассмеяться, но не осмеливался быть слишком самонадеянным, и серьёзно сказал: «Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ты хочешь, чтобы я забрал награду и упростил свадьбу».

«Да, именно это я и имел в виду», — громко сказал Хэ Чжицян. — «Хотя я и внес незначительный вклад, все это неразрывно связано с развитием Владыки Крепости. Владыка Крепости не возражал против отказа госпожи Чжао выйти за меня замуж и великодушно даровал мне брак. Даже если бы я умер тысячу раз, я не смог бы отплатить ему. Как смею я просить еще каких-либо наград? Финансовое положение крепости сейчас напряженное, и госпожа, и Владыка Крепости сокращают расходы. Как смею я быть расточительным и неэффективным? Это уменьшит наши блага».

Лу Цинчэн рассмеялся и сказал: «Твоя жена только что научила тебя этим словам?»

Хэ Чжицян застенчиво улыбнулась и сказала: «Она меня учила, но я слишком глупа. Первую часть я помню, а вторую забыла».

Лу Цинчэн в шутку сказал: «Ты действительно прислушиваешься к своей жене».

Хэ Чжицян не согласился, сказав: «Моя жена права, мы должны её послушать. Разве Владыка Крепости не всегда повинуется словам молодого господина Цзяньюэ?»

Как раз в тот момент, когда Киёми Цуки доставала пирожное из белоснежной фарфоровой тарелки и отправляла его в рот, она вдруг услышала последнюю фразу и с удивлением воскликнула: «Какое это имеет ко мне отношение? Какое мне дело, если ты слушаешь свою жену?»

Лу Цинчэн хлопнула рукой по столу. «Хорошо, отлично сказано, абсолютно верно». Цин Цзяньюэ была ошеломлена. Лу Цинчэн с лучезарной улыбкой сказала: «Давай сделаем по-твоему. Хэ Чжицян, я не ошиблась в твоих суждениях. Ты хороший человек, и ты женился на хорошей жене».

Хэ Чжицян радостно сказал: «Спасибо, Владыка Крепости. Я больше не буду мешать вашему отдыху и отдыху молодого господина Цзяньюэ. Теперь я прощаюсь».

Лу Цинчэн кивнул с улыбкой. Хэ Чжицян поклонился и вышел из кабинета.

Цинцзянь Юэ уставилась на Лу Цинчэна, который нёс в руках огромную лиану и шёл с улыбкой, словно перед ней предстало чудовище. «Что он только что имел в виду?»

«Подумай сам». Лу Цинчэн поставил большую глицинию на лакированный столик и вынул оттуда белую лису. «Пойдем, посмотрим, как заживает твоя рана? Ты драгоценная любимица молодого господина Цзяньюэ. Если с тобой что-нибудь случится, молодой господин Цзяньюэ будет безутешен».

Белая лиса закричала, и ее большой, белоснежный хвост закачался.

Киёси смотрела на него с открытым ртом, и чем дольше она смотрела, тем больше ей казалось, что сегодня он ведёт себя странно, что её совершенно сбивало с толку.

Осмотрев раны белой лисы, Лу Цинчэн с удовлетворением сказал: «Молодец, скоро ты снова будешь бегать как угорелый. Цзянь Юэ?»

"Что?" — равнодушно ответила Киёми Цуки.

Лу Цинчэн пальцем поддразнил маленькую мордочку белой лисы, и лиса тут же ласково взяла палец в рот, облизывая и покусывая его. Конечно, она не кусала сильно, а лишь нежно пощипывала зубами. Лу Цинчэн тихо сказал: «Не смотри на людей с открытым ртом, это может вызвать у них желание сделать что-нибудь плохое».

Цин Цзянь Юэ быстро замолчала, тяжело сглотнула и спросила: «Владыка крепости, что с вами сегодня не так?»

«Что со мной не так?» — Лу Цинчэн подняла лицо.

«Как можно с открытым ртом хотеть сделать что-то плохое? И что такого странного сказал Хэ Чжицян, что тебя так обрадовало?» Цин Цзяньюэ откусила кусочек пирожного.

Лу Цинчэн не ответил ему, а вместо этого спросил: «Почему ты сегодня не спрятался в своем маленьком дворике, а пришел сюда? Обычно мне приходится умолять и упрашивать тебя три или четыре раза, прежде чем ты придешь».

Цинцзянь Юэ раздраженно сказала: «Все из-за этих женщин. Их вышитые туфли почти стерлись у меня под дверью. Я так боюсь их, что у меня нет другого выбора, кроме как прятаться здесь, у тебя».

Лу Цинчэн фыркнул: «Разве тебе это не нравится? Красивые женщины каждый день приносят тебе вкусную еду и всякие приятные мелочи. Я слышал, что вещей, которые скопились в твоей комнате, хватит, чтобы прокормить тебя целый год».

«Я всё это видела. Они используют взгляд на лису как предлог, но на самом деле хотят увидеть Владыку Крепости», — сказала Цин Цзянь Юэ с кислым тоном, словно съела целую банку маринованных слив. «Самая счастливая — это лиса, потому что у неё есть благоухающая и мягкая грудь красавицы, на которую можно опираться каждый день».

Лу Цинчэн рассмеялся, затем откинулся на диван. Белая лиса забралась ему на грудь, вытянула лапы и лениво легла, греясь на солнышке. Лу Цинчэн погладил её мягкую, тёплую шерсть, закрыл глаза и молчал.

Цинцзянь Юэ вытянул шею и крикнул через лакированный стол: «Господин, вы еще не ответили своему подчиненному».

«Думай сам», — раздраженно сказал Лу Цинчэн.

«Почему опять эта строчка?» — серьезно задумался Цин Цзяньюэ, изо всех сил пытаясь разгадать загадку, ломая голову, размышляя, но так и не найдя ответа. Он наклонил голову, моргнул своими темными кристальными глазами и невинно и мило произнес: «Я ломал голову, но так и не смог понять. Господи, пожалуйста, дай мне подсказку».

Он повернулся, чтобы посмотреть на Лу Цинчэн, и был поражен. Он не помнил, когда это произошло, но Лу Цинчэн смотрела на него непостижимым взглядом. Внезапно его пробрала дрожь, словно он обжегся. Лу Цинчэн резко встала, достала из рукава изящную маленькую коробочку из парчи и протянула его ему. Цин Цзяньюэ взяла ее, глядя на него с недоумением.

«Откройте и посмотрите», — сказал Лу Цинчэн.

Киёси открыл маленькую парчовую коробочку и был мгновенно ошеломлен. Внутри лежали два кольца: с золотой основой и платиновыми резными изображениями белой лисы, глаза которой были инкрустированы желтыми драгоценными камнями. Они были реалистичными и изысканными, одновременно роскошными и необычными. Более того, их стили были совершенно разными: большее кольцо излучало дикую и властную ауру, а меньшее было изящным, очаровательным и невероятно милым. И все же, вместе они идеально дополняли друг друга.

«Это что, Владыка Крепости?» Цин Цзяньюэ была так удивлена, что на мгновение растерялась.

«Тебе нравится кольцо, которое я тебе обещал подарить?» — спросил Лу Цинчэн, доставая кольцо поменьше, беря Цин Цзяньюэ за правую руку и надевая его себе на средний палец. Он удовлетворенно сказал: «Оно идеально подходит. Сними это и надень на меня».

Цин Цзяньюэ равнодушно взял кольцо и надел его на палец. Затем Лу Цинчэн взял его за руку, и солнечный свет залил кольцо, заставляя его ослепительно сверкать. Сердце Цин Цзяньюэ замерло, и он странно посмотрел на него. Лу Цинчэн нежно перебирал его руку, его глаза горели страстью. Цин Цзяньюэ внезапно почувствовал, как внутри него поднимается невыносимый жар.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217