Vender ropa y traer vino para beber contigo - Capítulo 25

Capítulo 25

Сяо Дао украдкой скривил губы — этот старый мерзавец Цай Бянь поистине бесстыден.

Седьмая наложница медленно подошла к Цай Бяню и, шатаясь и неуверенно передвигаясь, села рядом с ним. Вместо того чтобы сесть, она словно извивалась, как змея. «Господин, это ли тот благодетель, который спас Юнь Тина?»

«Да», — кивнула Цай Бянь. Седьмая наложница протянула руку, взяла бокал со стола и произнесла тост за Сяо Дао и Сюэ Бэйфань. «Спасибо вам обоим за вашу доброту. Пинъэр поднимет за вас тост от имени Юнь Тин».

Сяо Дао и Сюэ Бэйфань ничего не оставалось, как поднять бокалы в ответ.

Сяо Дао заметила, что глаза Седьмой наложницы были словно натренированные, такие притягательные, и смотрели прямо на Сюэ Бэйфань, как будто… не боялась ли она, что Цай Бянь позавидует?

Он быстро взглянул на Цай Бяня и увидел, как тот небрежно берет еду. Мысли Сяо Дао закружились в голове — неужели это какой-то заговор?

Снова взглянув на Сюэ Бэйфаня, он просто держал в руке бокал с вином, улыбаясь и попивая, его взгляд встретился с взглядом седьмой наложницы, и он не дрогнул. Сяо Дао скривил губу — этот похотливый негодяй! Подумав об этом, он тайком ущипнул Сюэ Бэйфаня под столом.

Сюэ Бэйфань поставил чашку, как ни в чем не бывало, украдкой потирая бедро и думая про себя: «Этот сорванец действительно сильно ударил».

Затем седьмая наложница начала уговаривать Сюэ Бэйфань выпить, одну чашку за другой. Сяо Дао примерно понял, что седьмая наложница и Цай Бянь сговорились, чтобы напоить Сюэ Бэйфань.

Сюэ Бэйфань тоже была несколько удивлена. Эта седьмая наложница оказалась чем-то невероятным. Цай Бянь напился, его целью было лишь остаться наедине с Сяо Дао, а она не только не ревновала, но и фактически «помогала» ему? Женщины действительно бывают очень странными.

Пока мы ели, снаружи послышались торопливые шаги.

Сяо Дао заметил, что Цай Бянь нахмурилась, и в это же время Цай Юньтин ворвалась во двор. Увидев, что все пьют, ее выражение лица изменилось, и она шагнула вперед, бросив на Сяо Дао гневный взгляд: «Лисица, пришла сюда, чтобы похвастаться своим обаянием!»

Сяо Дао очень хотела ударить её чашкой; вот опять она за своё!

«Юнь Тин!» — Цай Бянь с грохотом поставил чашку на стол, сердито глядя на неё. «Никаких манер! Как ты можешь так обращаться со своим спасителем?»

«Я не просила их меня спасать, это было бессмысленно!» — рявкнула Цай Юньтин, схватив Сяодао за руку. «Убирайся отсюда!»

«Юнтин, не будь грубой». Седьмая наложница встала, протянула руку, потянула Цай Юнтин за собой и прошептала: «Веди себя хорошо, ложись спать пораньше».

«Тьфу! Перестань притворяться!» Цай Юньтин не только проигнорировала её, но и ударила Седьмую наложницу по лицу. «Кто ты? Ты всего лишь наложница. Моя мать — законная жена…»

Не успев закончить изливать свой гнев, Цай Бянь ударил рукой по столу, резко встал и сильно ударил её по лицу, крича: «Ты никчёмная ничтожество!»

Цай Юньтин пошатнулась от удара, но Цай Бянь не выказал ни капли жалости. Он позвал слугу и приказал: «Уведите её! Заприте её в комнате и не выпускайте, пока она не выйдет замуж!»

Сяо Дао подумал про себя: «Неужели? С её вспыльчивым характером её семье тоже будет тяжело. А если ей не удастся выйти замуж? Её посадят в тюрьму на всю жизнь?»

Вскоре Цай Юньтин увели. Она была взволнована и, казалось, закатила истерику, что вызвало подозрения у Сяо Дао. Изучив медицину с детства, она сразу поняла, что у Цай Юньтин есть какие-то проблемы.

"О боже, как же эта девчонка могла так сильно ударить!" Цай Бянь с болью в сердце смотрела на Седьмую наложницу. Из левого уголка рта Седьмой наложницы текла кровь, она закрыла лицо руками, выглядя жалко.

«Господин, я пойду умыться». Сказав это, седьмая наложница уже собиралась выйти, но, сделав всего один шаг, покачнулась, словно подвернула лодыжку.

Сяо Дао протянул руку и помог вам подняться, смеясь: «Позвольте мне помочь вам».

«Спасибо, госпожа Хао». Седьмая наложница вышла рядом с Сяо Дао, не забыв подмигнуть Цай Бян на прощание.

Цай Бянь многозначительно улыбнулся, выглядя вполне довольным.

Сюэ Бэйфань, естественно, раскусила эту уловку.

По какой-то причине это действительно был хороший способ проверить семью Цай, но он необъяснимо не хотел использовать нож, чтобы проверить Цай Бяня, и он не мог понять почему.

«Хе-хе, простите за грубость, молодой господин Сюэ». Цай Бянь продолжал пить с Сюэ Бэйфанем, но было очевидно, что он отвлёкся.

«Лорд Цай, позвольте задать вопрос, — поинтересовалась Сюэ Бэйфань, — почему госпожа Цай назвала мою жену лисицей при первой встрече?»

«Э-э… ой», — сухо усмехнулся Цай Бянь. «Госпожа Сюэ, вы, возможно, не знаете, но у моей дочери проблема. Она терпеть не может красивых женщин. Она легко злится, когда видит молодую и красивую женщину».

Сюэ Бэйфань понимал, что тот несёт чушь, поэтому не стал развивать этот вопрос дальше. Он беспокоился о Сяодао — эта девушка невероятно умна, она ведь не должна быть в невыгодном положении?

В этот момент Сяо Дао проводил седьмую наложницу во двор. Двор был пуст и безлюденен. Сяо Дао подумал: «Неужели нет служанок, которые бы ей прислуживали?»

«Вздох…» — Седьмая наложница глубоко вздохнула. — «У нас, наложниц, нет никакого семейного происхождения, и даже служанки не особо о нас заботятся».

Сяо Дао улыбнулся и помог ей сесть.

«Мисс Хао, на шкафчике стоит моя аптечка, не могли бы вы мне ее принести?»

«Хорошо». Сяо Дао встал, подошёл к столу и нашёл аптечку в полуоткрытом ящике.

Сяо Дао сразу разгадал загадку; это был простой механизм. Открытие ящика приводило к высыпанию порошка, вероятно, какого-то снотворного.

Сяо Дао сохранял спокойствие и, затаив дыхание, небрежно открыл ящик, казалось бы, без всякого предупреждения.

И действительно, со звуком «бум» вырвалось облако снотворного порошка.

Сяо Дао задержал дыхание, поэтому его не задело, но он все же на мгновение притворился, что у него кружится голова, затем покачнулся и упал на землю.

Затем седьмая наложница презрительно усмехнулась.

Сердце Сяо Дао слегка затрепетало — о, этот холодный смех совсем не похож на тот жалкий взгляд, который он видел только что.

Седьмая наложница медленно подошла, ее нога была совершенно невредима. Она протянула руку и поставила механизм на место, затем присела на корточки, ущипнув Сяо Дао за подбородок и осмотрев его. Спустя долгое время она снова холодно фыркнула, затем протянула руку и вырвала несколько прядей волос Сяо Дао. Сяо Дао вздрогнул от боли, подумав: «Ой, сумасшедшая! Так больно!»

«Ты мерзкая шлюха!» — злобно выругалась седьмая наложница. — «Ты маленькая сучка!»

Сяо Дао пробормотал себе под нос: «Неужели все женщины в доме Цай больны? Почему они так любят ругаться?»

Седьмая наложница повалила Сяодао на кровать и с силой бросила её на себя. К счастью, Сяодао была ловкой и не пострадала. Однако она наконец поняла, что Седьмая наложница, должно быть, ненавидит её до смерти. Она всё ещё делала вид, что всё в порядке, и помогала Цай Бяну заводить знакомства, но, вероятно, это всё была лишь игра.

«Не думай, что ты не состаришься только потому, что молода и красива. Однажды ты тоже состаришься!» — сказала Седьмая наложница, нежно поглаживая пальцами кожу щеки Сяо Дао. «Такая гладкая. Как же хорошо быть молодой... Раньше я была такой же молодой!»

Сяо Дао очень занервничал, подумав про себя: «Береги ногти, а то поцарапаешь меня!»

«Хм, как только хозяин с тобой покончит, я вырву тебе сухожилия, сдеру с тебя кожу заживо, выпью твою кровь и разорву твое лицо в клочья!» Седьмая наложница стиснула зубы. «Ну и что, если у тебя молодой и красивый муж? Кто знает, может, он изменяет тебе с другими женщинами!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel