Vender ropa y traer vino para beber contigo - Capítulo 46
« Monsieur ?! » s’exclama Dou Akou, surprise, en se tenant la poitrine.
« Akou, regarde là-bas. » Le ton de Fu Jiuxin était quelque peu instable, révélant une rare excitation émotionnelle.
Dou Akou regarda dans la direction indiquée par Fu Jiuxin et vit que le plafond au-dessus d'eux, fait de grandes briques plates, était incrusté de plusieurs perles lumineuses étrangement disposées.
Cela… ne semble pas étrange du tout. Dou Akou cligna des yeux, perplexe. Mais elle savait que Fu Jiuxin ne le lui aurait pas montré sans raison, alors elle se mit à étudier attentivement les perles lumineuses. En les observant, l’agencement apparemment aléatoire se révéla soudain cohérent. Dou Akou eut une illumination soudaine, pointa le plafond avec enthousiasme et s’écria
: «
Nous sommes sauvés
!
»
Au-dessus de leurs têtes se trouvait un mécanisme composé de perles lumineuses, qui, à y regarder de plus près, ressemblait à un diagramme Bagua, mais était bien moins complexe et détaillé. Cependant, si on ne l'examinait pas attentivement, on pouvait facilement passer à côté.
La porte de la vie et la sortie étaient si proches, et pourtant ils avaient gaspillé tant de jours !
Dou Akou et Fu Jiuxin se fixèrent du regard. Ils comprenaient désormais ce que signifiait trouver un nouveau chemin après une longue et sinueuse route, ou chercher en vain ce qu'ils cherchaient.
Monsieur Fu était omnipotent. Il contempla le diagramme un instant, calculant et déduisant en silence. Puis, se tournant vers Dou Akou, il lui demanda de s'éloigner un peu. Rassemblant secrètement son énergie, il fit quelques pas en courant et, prenant son élan, monta sur la table de pierre. D'un léger mouvement du pied, il s'élança dans les airs et effectua des pirouettes et des sauts périlleux d'une grâce infinie, tel un poisson au corps souple et agile.
Dou Akou s'exclama, émerveillée par la prouesse aérienne de Fu Jiuxin. Après s'être envolée, Fu Jiuxin agrippa d'une main une épaisse poutre du toit et, de l'autre, manipula les perles lumineuses.
Comme prévu, ces perles lumineuses étaient effectivement mobiles. Fu Jiuxin déplaçait une perle, l'examinait, puis en déplaçait une autre. Dou Akou, ignorant tout du mécanisme, leva les yeux du sol et vit seulement les perles se transformer peu à peu en formes étranges sous la manipulation de Fu Jiuxin.
Fu Jiuxin déplaça la dernière perle à la bonne position, et dans un grondement sourd, le plafond hermétiquement fermé au-dessus se mit à trembler, et le bruit des dalles de pierre qui se frottaient les unes contre les autres était suffisant pour faire mal aux dents.
Dou Akou se couvrit les yeux pour se protéger de la poussière et des débris. Fu Jiuxin avait déjà esquivé avec agilité lorsque le mécanisme s'était activé et, à présent, il avait atterri lui aussi, attendant avec Dou Akou que le mécanisme s'arrête.
Après que le grondement tremblant se fut apaisé, une fine couche de poussière se déposa au sol. Dou Akou ouvrit discrètement un œil et vit un trou noir apparaître silencieusement au-dessus de leurs têtes.
Les deux échangèrent un regard, et Fu Jiuxin prit une décision rapide : « Akou, vas-y en premier. »
La technique de légèreté de Dou Akou n'était pas très efficace, mais heureusement Fu Jiuxin a utilisé son énergie interne pour l'aider à se relever, ce qui lui a permis de flotter et de s'accrocher au trou.
Elle se débattit à quelques reprises, se faufila dans le trou et tendit aussitôt la main : « Monsieur, veuillez monter ! »
Vu le niveau de compétence de Fu Jiuxin, il n'avait pas vraiment besoin de l'aide de Dou Akou. Cependant, voyant le visage anxieux et l'expression pitoyable et pleine de désir de Dou Akou, il ne put s'empêcher de lui tendre la main. Presque aussitôt, Dou Akou la lui saisit et le tira violemment en arrière, les faisant tous deux tomber dans la grotte, haletants et blottis l'un contre l'autre.
Derrière l'entrée obscure se trouvait un passage étroit en pente douce, comme creusé à la main. L'espace y était si exigu qu'il était impossible de s'y tenir debout.
Ils ne pouvaient que ramper dans l'étroit passage comme des nourrissons, en s'aidant de leurs mains et de leurs pieds. Le passage était si étroit qu'ils risquaient de se heurter au plafond s'ils levaient les yeux, et les rochers pesaient sur eux comme des montagnes, rendant la respiration presque impossible.
Ramper dans un passage étroit et confiné n'était pas une partie de plaisir. Dou Akou se sentait mal à l'aise et si oppressée qu'elle avait envie de s'étirer et de crier. Mais lorsqu'elle regardait devant elle, elle ne voyait pas le bout du tunnel, pas la moindre lueur d'espoir.
Dans l'obscurité, aucune vie ne se manifestait, seulement le murmure de l'eau ruisselant des profondeurs de la roche, la frappant lentement et régulièrement. À force d'écouter, ce bruit semblait glisser sur le cœur, comme les pas de la mort.
Dou Akou paniqua. L'espace était trop exigu pour se retourner, et elle ignorait si Fu Jiuxin était toujours derrière elle. Effrayée par ses propres pensées, elle s'arrêta et appela timidement
: «
Monsieur.
» Une voix assurée se fit aussitôt entendre derrière elle
: «
Je suis là.
»
Dou Akou poussa un soupir de soulagement, se sentant beaucoup plus à l'aise, et se calma pour poursuivre son ascension. Ce sentier étroit était sans doute une issue de secours laissée par le concepteur, mais elle ne l'emprunterait probablement pas souvent. Le sol était accidenté et jonché de pierres et de cailloux. À mesure qu'elle grimpait, ses genoux et ses coudes étaient écorchés à plusieurs endroits.
Le sentier étroit avait été aménagé en fonction du terrain, et dans sa partie la plus étroite, il était même impossible de marcher à genoux. Il fallait y ramper comme une chenille, presque au ras du sol, ce qui était extrêmement difficile.
Ayant à peine réussi à franchir ce passage, Dou Akou se sentait écorchée vive. Heureusement, la situation s'améliora et le tunnel s'élargit progressivement jusqu'à la moitié de la taille d'une personne. Le terrain s'éleva également peu à peu. Bien que la situation ne semblât pas avoir progressé, au moins elles n'avaient plus à ramper au sol pour avancer à petits pas.
L'apparition de la lumière est toujours inattendue. Dou Akou n'aperçut d'abord qu'un halo lumineux diffus devant elle, se demandant, hébétée, si elle hallucinait. Elle ferma les yeux, puis les rouvrit
; la lumière non seulement ne disparut pas, mais devint plus intense à mesure qu'elle avançait. Dou Akou réfléchit un instant, puis sursauta
: «
Aïe
!
»
Oubliant qu'elle se trouvait dans un passage étroit, elle fut prise au dépourvu et sa tête heurta violemment une pierre. Mais elle ne laissa même pas échapper un cri de douleur et, toute excitée, pointa la lumière du doigt en criant.
La puissance qu'une personne peut déployer à son maximum est sans limites, surtout maintenant que l'espoir est si proche. Dou Akou rampa et se traîna vers la lumière qu'elle désirait tant. Dès que les rayons du soleil illuminaient son visage, elle s'appuya sur ses bras et bondit hors de la grotte.
Fu Jiuxin les suivit de près, et tous deux s'élancèrent dehors. De larges rayons de soleil brûlant les inondèrent aussitôt de la tête aux pieds. Dou Akou ouvrit les yeux et fixa la lumière aveuglante. La sensation d'échapper au danger était comparable à celle de fendre l'eau. Soleil, pluie, vent, sable, nuages – tout était d'une beauté saisissante.
Fu Jiuxin avait encore toute sa tête et couvrit les yeux de Dou Akou : « Akou, fais attention à ne pas te blesser. »
Dou Akou cligna des yeux dans sa paume, puis retira la main de Fu Jiuxin et gloussa : « Monsieur, nous nous sommes échappés ! »
Elle tomba à la renverse, laissant son corps s'écraser sur l'herbe luxuriante, contemplant l'immensité du ciel, le cœur battant d'une excitation qu'elle ne parvint pas à calmer pendant longtemps.
Fu Jiuxin se détendit et se tourna pour croiser le regard de Dou Akou. Ils se prirent la main et rirent comme deux idiots.
Après l'effervescence des débuts, les deux hommes se sont calmés et ont commencé à réfléchir à la suite des événements.
Fu Jiuxin se leva, fit un tour dans le quartier et revint avec un plan : « Akou, cet endroit te semble familier ? »
En entendant cela, Dou Akou regarda attentivement autour d'elle. Le paysage lui semblait familier, comme si elle y était déjà venue. Elle fronça les sourcils et s'efforça de se souvenir, puis frappa soudain dans ses mains : « C'est la tombe de maman ! »
Fu Jiuxin hocha la tête.
Il s'avéra que la sortie qu'ils trouvèrent après avoir tourné en rond et par un heureux hasard se trouvait non loin de la tombe de la mère de Fu Jiuxin, juste au sommet de cette colline.
Étrangement, le labyrinthe souterrain de la ville de Haohui est complexe et s'étend sur des centaines de kilomètres, et sa seule sortie se situe près de la tombe de la mère de Fu Jiuxin. On ne peut s'empêcher de penser que c'est véritablement une question de destin.
Dou Akou dit avec conviction : « Monsieur, je pense que c'est l'esprit de ma mère au ciel qui nous protège, et c'est pourquoi nous avons échappé par hasard. »
Les deux étaient restés piégés sous terre pendant une durée indéterminée, luttant pour s'échapper et rampant. À présent, couverts de poussière et de saleté, ils n'aspiraient qu'à rentrer chez eux, à Longfeng.
Les deux jeunes gens comptaient se laver le visage dans la petite mare au pied de la montagne, puis repartir. À peine avaient-ils puisé de l'eau qu'ils entendirent soudain un bruissement dans les bois et une personne émergea lentement.
Dou Akou regarda attentivement et vit que la personne était Ding Zisu.
Son état n'était guère meilleur
; ses longs cheveux, en désordre, lui tombaient sur les épaules, et ses vêtements étaient si sales qu'on ne reconnaissait plus leur couleur d'origine. Elle était méconnaissable, presque une autre personne, loin de son apparence soignée habituelle.
Dou Akou resta un instant stupéfaite, ne sachant que lui dire ; Fu Jiuxin ne manifestait guère d'enthousiasme pour qui que ce soit d'autre que Dou Akou, si bien qu'un silence gênant s'installa entre elles. Elles se contentèrent de retourner se laver les mains et le visage, comme si elles n'avaient jamais vu Ding Zisu.
Dou Akou nettoyait lentement la saleté sous ses ongles, l'air calme et sereine, mais son esprit était entièrement tourné vers Ding Zisu. Elle brûlait d'envie de voir ce que faisait Ding Zisu, mais l'absence de témoins la mettait très mal à l'aise.
Perdue dans ses pensées, elle vit apparaître peu à peu un reflet à la surface de l'eau, juste à côté du sien. Dou Akou sursauta et se redressa d'un bond, la main déjà sur la garde de son couteau.
Ding Zisu était totalement inconsciente de l'aura meurtrière de Fu Jiuxin et de la nervosité de Dou Akou. Elle marmonnait : « Je ne trouve pas le livre de médecine… Je ne trouve pas le livre de médecine… Il ne voudra plus de moi… »
Dou Akou était stupéfaite ; Ding Zisu, devant elle, semblait à moitié folle.
Ding Zisu contempla son reflet dans l'eau, s'accroupit lentement, s'aspergea le visage d'eau, révélant un teint clair et radieux. Elle caressa tendrement ses joues, puis éclata soudain d'un rire idiot : « Je suis toujours aussi belle ! Une vraie beauté ! Les héros aiment les belles femmes ! Qu'importe si je n'ai pas de livre de médecine ! »