Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 9

Capítulo 9

Его прекрасные глаза засияли, излучая неописуемый блеск.

В ту ночь он ясно увидел, что, хотя Десять Красавиц Эмей не занимали высоких позиций в мире боевых искусств, их построение представляло собой Лазурную Водную Формацию, которая даже А Куан сочла проблематичной. Даже с его вмешательством она легко разрушила её всего за десять движений, и при этом в правой руке у неё был меч.

После всех этих лет, проведенных в сеянии смуты в мире боевых искусств, он впервые столкнулся с кем-то, кого не мог понять с первого взгляда, с кем ему хотелось смотреть снова и снова.

Ю Цзыгуй, Ю Цзыгуй.

Он молча повторял это про себя, его красивые глаза сверкали легкой улыбкой.

Прошло три дня; они три дня пробыли в ловушке у подножия горы. За исключением первой ночи, когда он потерял сознание от невыносимой боли, он просыпался раньше неё каждый день и всегда улыбался. Эта улыбка отличалась от прежней; она была очень сдержанной, словно боялась что-то потревожить. От неё у неё мурашки по коже, и каждую ночь её мучили кошмары. Бедняжка, ей приходилось носить этого «гигантского Будду» на спине весь день, и её и без того пухлое лицо стало ещё тоньше.

Какой вундеркинд!

"Цзигуи, о чём ты вздыхаешь?" — спросил он, наклоняясь ближе, его дыхание было так близко к её дыханию, что она вздрогнула.

Демон, немедленно отступай!

«Зигуи?»

Проследив за его озадаченным взглядом, она поняла, что ее действия опережают ее мысли. С помощью ручных печатей «Линь Бин Доу Чжэ Цзе Чжэнь Лие Цзай Цянь» (что означает «Все ряды выстроились перед тобой») она инстинктивно сложила печати, символизирующие уничтожение демонов.

«Хе-хе-хе». Развязав руки, она небрежно улыбнулась. «Я не занималась несколько дней. Боюсь, мой учитель проверит мои занятия, когда я вернусь».

«Итак, секта Небесного Дракона изначально была даосским храмом. Как же получилось, что директор Ван взял тебя в ученицы?»

«Мой хозяин думал, что я мальчик».

Услышав это, он с полуулыбкой взглянул на её не слишком удачное место.

Кто сказал, что он подобен богу или Будде? Неужели все люди в мире боевых искусств слепы?

Сдерживая гнев, она стиснула зубы и сказала: «Мне тогда было всего восемь лет».

Он медленно отвел взгляд: «Понимаю».

«В те времена я был всего лишь неопрятным маленьким нищим; как вообще можно было определить, мужчина это или женщина?»

"Маленький нищий? А как же твои родители?"

На мгновение Шангуань И увидела, как задрожали ее темные глаза, словно полные невыразимой скорби. Но она лишь моргнула один раз, прежде чем идеально скрыть свои эмоции.

«Они ушли». Она небрежно улыбнулась, как будто это её не касалось.

Он ничего не сказал, просто смотрел на неё.

Она взглянула на него и подмигнула. «О чём ты думаешь? Мои родители ещё живы». Она рассмеялась ещё громче, обнажив ямочки на щеках, которые так долго скрывала. «Они ещё живы, просто больше не хотят меня».

Послеполуденное солнце тихо освещало ее лицо, так ярко, что не было видно ни единой тени, но в то же время оно излучало унылый, палящий свет.

Шангуань И молча смотрел на неё, его взгляд, казалось, проникал в самую её душу. Почти одновременно она отвела взгляд.

«Какой опыт был у Цзию?»

«Я?» — долго размышлял он. — «Короче говоря».

Она широко раскрыла глаза, видимо, с нетерпением ожидая этого.

«Ничего примечательного сообщить нельзя».

Ее лицо внезапно помрачнело.

«Когда вы были самыми счастливыми и самыми грустными за последние двадцать три года? Я только что очень серьезно об этом подумал, но не могу вспомнить ни одного дня или ни одного человека. Вы бы сказали, что это ничем не примечательно?»

Он медленно опустил глаза и мягко посмотрел на нее, сказав: «Я ждал кого-то — кого-то, кто заставит меня не забывать так быстро».

От этого ожидающего взгляда у нее заколотилось сердце.

Был слышен слабый звук.

Она отвела взгляд и посмотрела вдаль, где среди пышной кроны деревьев увидела разноцветные проблески.

Это конная повозка.

«Помогите!» — тут же закричала она, наполовину неся Шангуань И на руках и бежав вперёд. — «Помогите!»

Оказалось, они находились очень близко к официальной дороге.

Юй Цзыгуй посмотрел на владельца экипажей. Этот иностранный купец был высоким и крепким, старше сорока лет, и разговаривал с Шангуань И на персидском языке.

Спустя некоторое время Шангуань И приложила правую руку к сердцу, поклонилась купчихе, затем склонила голову и сказала ей: «Госпожа Мань, по пути в Линьхай, не могли бы вы отвезти нас в Цзянду?»

«Хорошо, тогда твоя нога».

«Как только мы доберемся до города, помогите мне с лечением».

«Это хорошо». Она кивнула.

«Зигуи беспокоится обо мне?» — в голосе слышалась нотка веселья.

Ее губы дрогнули, и как раз когда она собиралась что-то сказать, она увидела, как из кареты выбежала маленькая девочка.

«Отец, отец!» — захихикала девочка и бросилась к торговцу. «Мама меня накажет, отец, спаси меня!»

«Вы так хорошо говорите по-китайски», — похвалила она.

«Госпожа Ман родом из Центральных равнин», — пояснил Шангуань И.

В этот момент занавес поднялся: «Аги, ты опять шал».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150