Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 42

Capítulo 42

Руки, которые её держали, сжали её ещё крепче, и ей стало трудно игнорировать присутствие другого человека.

После долгой борьбы ей удалось вырваться из сильных объятий мужчины, но он все еще крепко держал ее в ладони. Она могла бы использовать свою внутреннюю силу, чтобы освободиться, но не сделала этого; она просто позволила ему, несколько против своей воли, потянуть ее за собой к четырехстворчатой расписной ширме.

За ширмой лежала сухая одежда, явно приготовленная для нее.

Она недоуменно подняла глаза и увидела, что мужчина смотрит на неё.

Из-за чего он жалел? Может, из-за неё?

Она не понимает.

После того как мужчина ушел, она медленно начала переодеваться.

Всё это была женская одежда. Она на мгновение замешкалась, прежде чем развязать ленту на шее, обнажив свою хрупкую фигуру. Прохладный озерный ветерок слегка освежил её. Она неуклюже завязала лиф, нижнее белье, шелковые брюки, а затем и зеленую юбку.

Всё было настолько непривычно, настолько неожиданно пробуждало в ней осознание того, что она женщина.

Наконец, на ней появилась длинная, струящаяся шаль с широкими рукавами и вышитыми узорами, излучающая неземную красоту. Она собрала влажные волосы и вышла из-за расписной ширмы.

Шангуань И не считал себя похотливым человеком. Он лишь намеревался подарить ей весеннее женское платье, чтобы пробудить её, но он и представить себе не мог, что именно его ждёт просветление.

Он пристально, с невероятной интенсивностью, смотрел на эту прекрасную фигуру, не отрывая от нее ни на мгновение взгляда.

В сердце — тигр, в руке — роза.

Ужасно, что она родилась такой красивой, невероятно красивой.

Он неторопливо любовался видом, осматривая его сверху донизу. Напряжённые мышцы под рукавами, он изо всех сил подавлял бушующего внутри себя тигра, его взгляд был несколько свирепым.

Совершенно не замечая, как он потерял самообладание, красивая женщина оставалась спокойной и невозмутимой. Вместо облегчения он почувствовал раздражение.

«Спасибо». Она взяла налитое ей горячее вино и искренне сказала: «Спасибо, что сдержали своё обещание и не участвовали в сегодняшних событиях, и спасибо, что вывели моего учителя и старшего брата из поместья Нефритового Меча. Спасибо, Цзию».

Он медленно поднял глаза и нежно погладил край бокала. «Не кажется ли Цзигую, что госпожа Се неискренна?»

Она помолчала немного, а затем сказала: «Конечно, будет и благодарственный подарок».

Его красивые брови были слегка приподняты, в них читалось легкое веселье.

«Я прекрасно понимаю, что Цзию раскусила». Говоря это, она взглянула на старика в соломенном плаще на носу лодки.

«Нянь Эр — пожилой мужчина, живущий по соседству, и он не слышит».

Поняв его намек, она отвела взгляд.

«Тайное сокровище мира боевых искусств, ты хочешь его, Цзиюй?»

Сузив взгляд, Шангуань И в негодовании крепко сжал в руке бокал с вином.

«Я хочу». Это слово вырвалось у него из-под носа.

Увидев, что она действительно почувствовала облегчение, он медленно и соблазнительно приблизился к ней.

«Я слышал, что тайные сокровища мира боевых искусств традиционно передаются от мужа к жене, а затем наследуются их детьми. Это правда?» — Он усмехнулся, и его красивое лицо становилось все более загадочным.

«В вашем возрасте вы действительно можете родить 24-летнего сына? Или вы уже решили жениться только на мне, а?»

Она замерла, наблюдая за приближением Шангуань И, забыв отступить.

«Подумай хорошенько, Цзигуи». Он схватил ее за волосы и накрутил их между пальцами.

Влажные, скользкие волосы обжигали его кожу, а слабый, сладковатый запах алкоголя изо рта разжигал в нем тигра, заставляя его снова и снова вдыхать запахи, пока он больше не мог себя контролировать.

«Нельзя же всегда вознаграждать тех, кто совершает добрые дела?»

Странный хриплый голос донёсся ей в ухо, затем человек поднял её подбородок и нежно поцеловал.

Сначала она была озадачена, затем недоверчиво посмотрела на него, оттолкнула мужчину и, словно спасаясь от преследования, убежала под дождь.

Глядя на испуганную фигуру, Шангуань И с приятным выражением лица прикоснулась к уголку губ.

«Не заставляйте меня ждать слишком долго».

Ивы колышутся на ветру, расписная лодка плывет по зеленым волнам, а вдали простираются горы и текущая вода, насколько хватает глаз.

Сливовые деревья в полном цвету, на Двадцати четырех мостах кипит жизнь, где же прекрасная девушка, обучающая игре на флейте?

Том первый (полный)

На юге растут высокие деревья, но там нельзя отдохнуть.

В Хане жила красивая женщина, но ухаживать за ней было невозможно.

Река Хан настолько обширна, что переплыть её невозможно.

Река течет бесконечно, ее русло невозможно постичь.

Высокие, переплетенные поленья готовы к рубке.

Когда дочь выйдет замуж, давайте покормим её лошадь.

Река Хан настолько обширна, что переплыть её невозможно.

Река течет бесконечно, ее русло невозможно постичь.

Высокие поленницы сложены в кучу; давайте срубим камыши.

Когда дочь выйдет замуж, давайте покормим её жеребёнка.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150