Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 114

Capítulo 114

«Угадать, что „Весна одной ночи“ — японец, только по одежде, молодой господин, да проживёте вы тысячу лет, благожелательно и мудро!» — подобострастно воскликнул старик, но слабый смех заглушил следующую фразу: «Объединить мир боевых искусств».

«Сначала идут торговцы, потом японцы», — сказал Шангуань.

"Почему?"

«За последние шесть месяцев «Весенняя ночь» неоднократно вызывала беспорядки в двух столицах, на севере и юге. Эти две столицы находятся на расстоянии тысячи миль друг от друга, и единственными, кто мог часто перемещаться между ними, были сотрудники почтовых отделений и торговцы, продающие товары с севера и юга. В эпоху Шэнде, чтобы сократить расходы двора, за исключением нескольких важных почтовых отделений в каждой префектуре, большинство сотрудников почтовых отделений были уволены. Оставшейся рабочей силы не хватало для поездок между севером и югом, поэтому вероятность возникновения беспорядков с их стороны была еще меньше. С торговцами же ситуация иная». Шангуань Цзюнь опустил глаза и посмотрел на новую картину на столе.

«Поскольку этот человек был одет как торговец, мы заподозрили, что он японец. В Японии также существует свой мир боевых искусств, и практикующие боевые искусства искусно владеют ниндзюцу. Ниндзюцу хорошо подходит для маскировки, использования наркотиков, скрытного передвижения и ношения оружия. Однако с точки зрения конкретных навыков боевых искусств они значительно уступают миру боевых искусств Центральных равнин. Поэтому они часто используют наркотики, чтобы ввести жертву в заблуждение перед ударом, создавая у жертвы иллюзию ночи страсти. Кроме того, после инцидента губернаторы двух столиц были в состоянии повышенной готовности, а семьи с красивыми женщинами усилили охрану. И все же ему это удалось. Это показывает, что «ночь страсти» либо замаскировалась и пробралась незаметно, либо все это время скрывалась. Это свидетельствует о том, насколько осторожен был он в своих действиях».

Старик подул на бороду и презрительно сказал: «Как бы ты ни был осторожен, молодой господин и молодая госпожа тебя раскусят».

«Понимаешь насквозь?» — разглядывая красоту картины, Шангуань покачал головой. — «„Весна одной ночи“ вновь появилась во время пиратских набегов на юго-востоке Японии. Вероятно, всё не так просто. У вашей юной госпожи очень большое сердце, достаточно большое, чтобы вместить весь мир. Раз уж она осмеливается каждый день демонстрировать свои новые наряды, она, должно быть, полна решимости захватить „Весну одной ночи“ живой». Его слова звучали медленно, сначала спокойно, но при ближайшем рассмотрении в его глазах и бровях читалась кислая гримаса.

«О нет, это действительно плохо!» Дядя Лин огляделся и отступил на шаг назад. Он очень не хотел попасть в неприятности и стать жалким козлом отпущения. Как раз когда он собирался подойти к двери, он увидел, как свирепый взгляд его молодого господина сверкнул, словно молния, не оставив ему возможности спрятаться.

«Молодой господин, этот старый слуга немедленно отправит моего дядю по материнской линии обратно и скажет моим родственникам, что так называемый «крах банка Лунфучан и потеря серебряных банкнот» — всего лишь ложь. Мы перестанем создавать проблемы для магазина одежды моего седьмого дяди и сообщим тем, кто брал деньги в долг, чтобы они прекратили преследовать Вэй Сан Шао, чтобы мой девятый дядя мог спокойно вернуться домой. Мы также отправим больше людей, чтобы убедиться, что деньги этих «мочи» не улетят в Синъюань за одну ночь». Пока он говорил, совесть старика дрожала.

Так он может быть таким презренным и бесстыдным. Хотя его совесть называется не собакой, а… кхм, той самой, которую съел молодой господин, он полон решимости взять вину на себя за других. Семья молодой госпожи могущественна; только у неё шесть зятьев, целых шесть!

Он очень хочет и дальше вести себя презренно и бесстыдно, но, пожалуйста, пусть он не берет вину на себя?

«Хорошо», — сказал его юный господин.

"Почему?"

«Дядя Линь, вы сами это сказали», — Шангуань взглянул на него. — «Вам не стоит бояться. Этот презренный и бесстыдный поступок был молчаливо одобрен вашей юной госпожой».

«Молчание… попустительство? Попустительство жестокости старого слуги, нет, „дружелюбному“ отношению к его дяде по материнской линии?» Старик был ошеломлен, совершенно ошеломлен.

Шангуань холодно фыркнул: «С шестью злобными старшими братьями и коварным хозяином дома, даже если бы у «Весны одной ночи» было несколько килограммов снотворного, она бы не посмела сорвать цветы. Ваша юная госпожа рассчитала, что я не смогу сдержать гнев на свадебном банкете А-Куана, поэтому я принял решение выгнать ее отца и братьев. Это разумно, но подозрительно. Затем, под покровом темноты, когда никого не было дома, мы просто ждали, когда «Весна одной ночи» сделает свой ход».

«Молодая госпожа слишком…» — это потрясающе! Открыто плести интриги против молодого господина, она поистине героиня среди женщин, героиня мира боевых искусств, редкая женщина, появляющаяся лишь раз в столетие!

Втайне воспевая хвалу в душе, старик уже перешёл на другую сторону. Внезапно раздался резкий звук, и от угла грушевого стола откололся кусочек древесины.

«Да, эта женщина слишком дерзкая». На его красивом лице отразилась кровожадность и злоба.

Старик яростно закивал, снова перейдя на другую сторону: «Это невероятно дерзко!»

«Молодая госпожа, старик Линь восхищается вами, хотя и может сказать это только про себя». Нет, он даже про себя этого сказать не может, — молча добавил старик, наблюдая, как порошок грушевого дерева соскальзывает с пальцев молодого господина.

«Сколько человек осталось с ней?» — спросил Шангуань.

«Отвечая молодому господину, сообщаю, что есть также Восьмой и Десятый дяди. Старший дядя не выходил последние несколько дней».

«Хм, похоже, Фу Чанъюй полон решимости стать сообщником. Мы сведем счеты позже». Шангуань легонько постучала пальцами по столу, ее глаза заблестели, когда она посмотрела на прекрасные глаза на картине: «Ну и что, если твои боевые искусства исключительно высоки? Есть множество способов одолеть женщину. Раньше я была к тебе слишком снисходительна, но на этот раз…» Она помолчала, леденящая улыбка изогнула ее тонкие губы.

«Дядя Лин, я всегда доверял вам вашу работу. Вы наверняка знаете, где она сейчас выставляет себя напоказ».

Независимо от того, ответил ли старик позади неё, Шангуань лежала на диване, не снимая обуви, позволяя своим длинным чёрным волосам ниспадать на тело. За окном сиял очень властный синий цвет.

«Пойди к ней и скажи ей…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150