Chapitre 684

«Хе-хе, Мастер, вы этого не знаете, не так ли?» — предводитель мух стал ещё более самодовольным, широко ухмыляясь, и сказал: «Хотя моё первоначальное тело было бы в большой опасности даже при столкновении с Королём Призраков низкого уровня, теперь, когда я вселился в дух Короля Призраков Слияния, пожирать обычных Королей Призраков высокого уровня — проще простого!»

«Отлично!» Получив утвердительный ответ от Босса-Опылителя, глаза Е Янчэна тут же загорелись, и он принял решение. Он поручил Боссу-Опылителю: «Ты только что видел, как убегало так много Королей-Призраков. Отныне твоя задача — летать по всему миру, пожирать этих Королей-Призраков, а затем эволюционировать!»

«Да… Мастер!» — вождь Обезьян был вне себя от радости и быстро кивнул в ответ. — «Мне нравится заниматься подобными вещами, Мастер, можете быть уверены, я обязательно убью каждого, кого встречу!»

«Ладно, хватит болтать лишнее», — Е Янчэн немного расслабился и со смехом сказал: «Нельзя терять время. Эти короли-призраки, наверное, ещё далеко не ушли. Тебе следует поторопиться и отправиться в путь».

«Да, сэр!» — предводитель Оводов комично и неискренне поприветствовал Е Янчэна. Слегка покачав телом, он уже взял под контроль дух Короля Призраков Слияния и исчез в пустоте.

Бросив взгляд на место, где завис вождь Оводов, Е Янчэн глубоко вздохнул, с трудом подавив в голове хаотичные мысли, и сказал: «Пошли. В ближайшее время поручи божественным посланникам в разных местах внимательно следить за ситуацией и не давать этим сбежавшим королям-призракам повода поднимать шум».

«Да… я понимаю». Будучи нынешним главным личным помощником Е Янчэна, Ян Тэнфэй занимает весьма высокое положение среди этих божественных посланников третьего уровня. Более того, этот статус отличается от статуса Огуры Юко и Чжао Жунжун, которые являются для него исключительной собственностью. Здесь же это статус, заработанный благодаря практическим навыкам.

Поэтому, услышав указания Е Янчэна, Ян Тэнфэй немедленно поклонился и согласился. Было ясно, что организация и координация этого дела будут поручены ему.

Уладив все эти вопросы, Е Янчэн взглянул на темное ночное небо и пробормотал себе под нос: «В Китае уже должно быть рассвет…»

Как только он закончил говорить, Е Янчэн, Ян Тэнфэй и остальные почти одновременно исчезли в пустоте, оставив Португалии лишь раздробленные Мадейра-Айленд.

Тем временем, в небольшом пространственно-временном континууме недалеко от первоначального мира Земли, убегающий Император-призрак Чжэнь Ган и тяжело раненый Император-призрак Хэн Тонг стояли лицом к лицу на небольшом холме, на их лицах читался страх.

"Что... что это за чудовища?" Огромное тело Императора-Призрака Чжэнь Ганга слегка дрожало, губы его тряслись, когда он держал в руке Девятикольцевый Клинок, Пожирающий Жизнь.

«Я… я тоже не знаю!» — процедил сквозь стиснутые зубы Император Призраков Хэнтун, его лицо побледнело. «Попадание в незнакомые измерения всегда сопряжено с непредсказуемыми опасностями. И всё из-за этого проклятого Е Янчэна!»

«А этот Король Призраков Жунчуань, которого следует обратить в пепел!» Хотя тело Императора Призраков Чжэнь Гана дрожало, гнев на его лице ничуть не утих. Он взревел: «Если бы этот ублюдок внезапно не предал нас, зачем бы нам было прятаться в этом измерении? Мы должны были убить его тогда!»

«Ладно, сейчас нет смысла говорить больше. Давайте сначала подумаем, как справиться с этими чудовищами». Услышав проклятия Императора Призраков Чжэнь Гана, Император Призраков Хэн Тонг невольно горько усмехнулся и сказал: «Только прогнав этих чудовищ, мы сможем обрести мир и вернуться в наш исконный мир, чтобы как можно скорее отомстить…»

«Когда вернусь, я разорву Е Янчэна на куски, сдеру с него кожу заживо и вырву ему сухожилия!» — усмехнулся Призрачный Император Чжэнь Ган. — «И его семья, его женщины, его друзья — никто из них не спасётся!»

«Хм». Император Призраков Хэндун глубоко вздохнул, медленно кивнул, а затем его взгляд резко обострился, и он прошипел: «Осторожно, они снова идут!»

"Грохот..." Земля задрожала, и грохот стремительной атаки терзал нервы Императора-призрака Хэнтуна и Императора-призрака Чжэнгана. В этот момент даже глаза Императора-призрака Хэнтуна расширились, и он взревел в небо: "Клянусь, я никогда не позволю тебе сойти с рук это!"

...

«Мисс Лин, вы проснулись». В обычной гостинице в городе Банданг Линь Манни только что проснулась, когда услышала услужливый голос Короля Призраков Воды Инь. Она сказала: «Завтрак для вас приготовлен, и туалетные принадлежности в ванной тоже готовы…»

«Кто ты?» — Линь Манни, еще полусонная, вдруг услышала рядом с собой незнакомый женский голос и тут же села, вспомнив, что произошло в горах прошлой ночью. Она с тревогой спросила: «Который час?»

«Мы… мы личные телохранители господина Е». Внешность Царицы Призраков Инь Цзинь была довольно обычной, но, надо признать, её улыбка была очень располагающей. Поставив тарелку, которую она держала в руках, она сказала Линь Манни: «Сейчас 7:24 утра».

«Личный… телохранитель?» Линь Манни на мгновение опешила, окинула взглядом обстановку в комнате и с некоторым сомнением спросила: «Тогда где А-Ченг? Куда он делся?»

«У господина Е есть дела, и он, возможно, прибудет не сразу», — с улыбкой сказал Инь Шуй Гуй Ван. «Госпожа Линь, будьте уверены, с нашим присутствием то, что произошло прошлой ночью, больше не повторится».

«Ох…» — Линь Манни вдруг рассеянно кивнула очень тихим голосом: «Инженер Чен мертв, все рабочие мертвы… и А Хуан, А Хуан тоже мертв…»

«Госпожа Лин, всё это сделали злые духи, это не имеет к вам никакого отношения!» Король металлических призраков Инь и Король водных призраков Инь обменялись взглядами и быстро заверили её: «Господин Е уже убил этих злых духов и отомстил за них!»

«Ах Чэн…» Ее прежде потускневшие глаза постепенно обрели жизненную силу. Она подняла взгляд на Короля Призраков Инь Цзинь и спросила: «Ах Чэн очень могущественен?»

"Это..." Инь Цзинь, Король Призраков, знал, что Е Янчэн не хочет, чтобы Линь Манни слишком много знала, но положение Линь Манни было таким, какое оно есть, и у них двоих тоже возникла идея заискивать перед ней. Стоит ли ей рассказывать или нет? Оба одновременно колебались.

Спустя целых пять секунд Король Призраков Воды Инь наконец собрался с духом, кивнул и сказал: «Господин Е, собственно говоря…»

«На самом деле, я тоже не так уж и хорош». Однако, как только Инь Шуй Гуй Ван закончил свою фразу, плотно закрытая дверь внезапно распахнулась, и в комнате появился Е Янчэн, держа в одной руке чашку соевого молока, а в другой — пакет с местными деликатесами для завтрака из города Бандан.

Он поставил соевое молоко и основные продукты, которые нес с собой, на тумбу под телевизор, затем с нежной улыбкой посмотрел на Линь Манни и спросил: «Хорошо ли ты спал прошлой ночью?»

"Я..." В тот же миг, как она увидела возвращение Е Янчэна, вся ее показная сила почти мгновенно исчезла. Как могла обычная девушка не испугаться, столкнувшись с таким?

Хотя Линь Манни прошлой ночью крепко уснула благодаря методам Е Янчэна, это не значит, что она может забыть о том, что произошло.

Увидев слегка покрасневшие глаза и нерешительное выражение лица Линь Манни, Е Янчэн лишь мысленно вздохнул. Он повернул голову и бросил холодный взгляд на Короля Призраков Иньшуя, равнодушно сказав: «Вы двое, уходите».

"Да..." Под холодным, назидательным взглядом Е Янчэна, Король Призраков Воды Инь подсознательно вздрогнул. Не смея оставаться в комнате ни на минуту, он тут же нерешительно ответил и покинул комнату вместе с Королем Призраков Золота Инь, оставив Е Янчэна и Линь Манни одних в комнате, не зная, что сказать.

Спустя более получаса Е Янчэн и Линь Манни вместе вышли из гостевой комнаты. Оба выглядели гораздо более спокойными, но слегка покрасневшие глаза Линь Манни указывали на то, что она только что хорошенько поплакала...

«Пойдем домой», — тихо сказал Е Янчэн, нежно похлопав Линь Манни по правому плечу.

Глава 737: Подготовка

«Мы не можем вернуться назад». К всеобщему удивлению, Линь Манни покачала головой и отказалась от предложения Е Янчэна вернуться домой. Под недоуменным взглядом Е Янчэна Линь Манни, с трудом сдерживая слезы, сказала: «Большинство рабочих, участвовавших в строительстве дороги, — местные жители из города Бандан. У всех них дома есть жены и дети…»

«Не волнуйся». Услышав слова Линь Манни, Е Янчэн немного пришёл в себя. Он похлопал её по плечу и сказал: «Этим делом уже позаботились. Семьям погибших рабочих будет оказана надлежащая помощь. Это всё, что мы можем сделать».

"..." Линь Манни долго молчала, а затем подняла глаза и спросила: "Если я заберу нескольких человек в уезд Вэньле, вы сможете помочь им организовать их дальнейшую жизнь?"

«Отвезти нескольких человек обратно в уезд Вэньлэ?» Е Янчэн на мгновение замолчал, но не стал задавать дополнительных вопросов. Он просто кивнул и улыбнулся: «Конечно, помогу. Может, поедем за ними?»

«Да, пошли!» — твердо сказала Линь Манни. «Я обещала ему, что буду хорошо заботиться о его жене и детях… Он действительно хороший человек».

«Тогда не будем медлить». Сердце Е Янчэна затрепетало, но он не стал задавать прямых вопросов. Он поднял запястье, чтобы посмотреть время на часах, и сказал: «Пойдемте».

...

Линь Манни собиралась забрать жену и детей инженера по фамилии Чэнь. Е Янчэн изначально думал, что дело можно будет решить в тот же день, но сложность ситуации явно превзошла его ожидания.

Услышав ужасную новость о смерти мужа, жена инженера по фамилии Чен безудержно рыдала и весь день пребывала в состоянии крайней душевной растерянности. Е Янчэн, ничего не поделая, мог лишь выполнить просьбу Линь Манни и остаться в доме инженера на одну ночь.

На следующее утро его жена все еще была в очень плохом состоянии, но ей удалось немного поправиться, и она, по крайней мере, смогла поговорить с Е Янчэном и Линь Манни. Хотя она плакала и рыдала на протяжении всего разговора, она решила переехать.

Изначально Е Янчэн рассчитывал отправиться в путь примерно на третий день, но он не ожидал, что его ждут похороны… Эта суета затянулась до седьмого дня, а это значит, что Е Янчэн пробыл здесь на семь дней дольше обычного.

К счастью, в течение последних семи дней во всех местах царила нормальная обстановка, и никакие призраки не причиняли никаких неприятностей. Он смог успокоиться и терпеливо ждать, пока эти пустяки закончатся.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171