Tomber amoureux du diable - Chapitre 46

Chapitre 46

Она мягко улыбнулась: «Господин Чу очень внимателен, что вы об этом подумали. Я вами очень восхищаюсь».

Наконец на его лице, словно цветущем персике, появилась улыбка: «Правда? Скажи это, и я услышу».

Она замялась, и наконец ее улыбка исчезла: «Не слишком ли это?»

«Интерес». Он приподнял её подбородок.

«Старший брат», — прошептала она, и ее щеки внезапно покраснели.

Он смотрел на её красные губы, так близко к своим, и, должно быть, именно это означало тосковать по тому, чего нельзя получить. Он не из тех, кто усложняет себе жизнь; обычно он бы набросился на неё и сделал бы всё, что захочет. Но, вспомнив lingering запах крови и увидев намёк на страх в её глазах, он сумел подавить бушующую в нём демоническую энергию. Влага внизу была невыносима, и он невольно усмехнулся: «Хорошо, очень послушная». Он пальцами раздвинул ей рот и грубо засунул таблетку внутрь.

"Проглоти!"

Она была слегка удивлена, но послушно взяла это в рот.

Её губы неизбежно коснулись его пальцев.

«Пошли». Он отпустил её, повернулся и слегка задрожал.

Только что его пальцы коснулись ее губ, и скользкое, влажное ощущение на его пальце заставило его почувствовать, что он сходит с ума.

Если я посмотрю на неё ещё раз, я, возможно, не смогу устоять.

«Спасибо…» — пробормотала она, повернулась, открыла дверь и ушла, не оглядываясь.

※※※※※

Тан Лэйян, пошатываясь, с трудом выбрался из Адмиральской резиденции Девяти Врат.

Он втайне вздохнул с облегчением, но, прислонившись к огромному каменному льву у входа в особняк, даже не осмелился обернуться.

Чу Гэсин всегда её удивлял.

Каждый раз, когда мы сталкивались, я обязательно оставлял на ней какой-нибудь след.

При нашей первой встрече я щедро одарила его ампутацией руки; на этот раз, однако, я подарила ему афродизиаки.

Трудно понять, о чём он думал.

Она мягко улыбнулась; даже сама удивилась, что может улыбаться в такой момент.

В глубине души он до глубины души боялся этого старшего брата и испытывал к нему глубокую настороженность.

Она поклялась, что отныне, всякий раз, когда увидит Чу Гэсина, будет держаться от него на расстоянии не менее ста метров. Если же ей не удастся его избежать, она наденет полные доспехи, закроет рот и нос, возьмет в руки острое оружие и будет угрожающе смотреть на него.

Так вы обеспечите себе безопасность и благополучие.

С самоуничижительным качанием головы она продолжила движение по главной дороге.

Наступила ночь, и у входа высоко висели два больших красных фонаря.

Это не было радостным событием; в её глазах всё было окутано зловещей атмосферой.

Напротив, всё, что было связано с этим человеком, вызывало у неё странное чувство.

Это как если бы вас однажды укусила змея, а потом вы десять лет боялись веревки.

Он едва выбрался с угла улицы, намереваясь использовать свою способность «Легкость», чтобы быстро вернуться домой. Однако из-за отравления и напряженной борьбы с ним несколько его акупунктурных точек были запечатаны, и внутренняя энергия столкнулась с ним, причинив неизбежные внутренние повреждения. Принуждение себя к использованию способности «Легкость» только усугубило бы ситуацию.

Если мы будем и дальше так медлить, то сегодня ночью можем оказаться на улице.

Она прислонилась к стене, колеблясь между тем, чтобы рискнуть всем или переночевать на улице, и тем, чтобы на следующий день проснуться от взглядов прохожих.

Но тут появился их спаситель.

※※※※※

Глава шестьдесят. Интимность.

Тан Лэйян услышала легкие шаги.

Она инстинктивно повернула голову, чтобы посмотреть.

Черный паланкин неспешно двигался по длинной улице.

Такое совпадение на мгновение заставило ее глаза ярко засиять в ночи.

Паломнический стул неспешно приближался к ней, и как раз когда он собирался проехать мимо, она вдруг услышала, как человек внутри стула тихо, явно недовольно, крикнул: «Поторопись».

Носильщики носилок поспешно ускорили ход.

Хе-хе... Тан Лэйан сразу всё понял.

Человек, находившийся в паланкине, наверняка её видел.

Вероятно, они вспоминали свой прошлый трагический опыт.

В противном случае не было бы необходимости поднимать такой шум, чтобы подстрекать носильщиков носилок ускорить шаг.

Неужели она действительно так сильно ненавидела его?

Но как она могла упустить этот шанс спасти свою жизнь?

«Мой господин… господин Чу…» Взмахнув красным рукавом, кто-то начал кричать выразительным и живым голосом.

Те, кто не в курсе ситуации, могут принять это за душераздирающую сцену воссоединения.

«Господин мой, я долго ждал вас здесь… Небеса вознаграждают тех, кто проявляет настойчивость…» Голос пронзил глубокую ночь.

Паладин продолжал двигаться вперед, но люди гнались за ним еще быстрее.

Тан Лэйян сделал несколько шагов вперед, схватился за ручку носилок и, вопреки всему, встал на стражу, демонстрируя довольно дерзкий вид.

Люди, находившиеся в носилках, хранили молчание.

Охранники были ошеломлены и потрясены. Им хотелось подойти и прогнать мужчину, но они не осмелились.

Она продолжила с глубоким волнением: «В прошлый раз я была с вами груба, сэр, и понятно, что вы были недовольны. Но сегодня ночью луна холодная, ветер сильный, и я также... кхм-кхм, я больна. Не могли бы вы оказать мне услугу?»

Человек, сидевший в паланкине, счёл это необычным, но промолчал.

Какую же шутку сейчас затевает эта лисичка?

«Хозяин вас не узнает, пожалуйста, отойдите в сторону…» Услышав, что хозяин не отдавал никаких приказов, охранники у входа наконец шагнули вперед, чтобы прогнать этого человека.

Неожиданно, как только он сделал шаг, перед его глазами мелькнула фигура и исчезла в воздухе.

Чу Чжэнь, сидя в паланкинах, почувствовала лишь движение занавески, и увидела, что кто-то заглянул внутрь. У человека было красивое, светлое лицо и маленькие, яркие глаза, которые бегали по сторонам. Он нахмурил брови и, приподняв кончик своего маленького носика, сказал: «Господин, смотрите… это я. Вы же не отвернетесь от меня, правда? В конце концов, мы когда-то делили постель».

Говоря это, она приподняла рукав и вытерла слезы с уголков глаз.

—Приятие совместного сна и совместного использования подушек…

Услышав это, охранники, которые уже собирались выйти вперед, были ошеломлены.

Человек, сидевший в носилках, почувствовал еще большую боль и пришел в ярость, крича:

«Что за чушь ты несёшь? Заткнись!»

«Значит, хозяин согласен? Ура!..» Мужчина тут же засиял от радости, и, произнося эти слова, с привычной легкостью пригнулся и проскользнул внутрь.

Чу Чжэнь сердито сказал: «Вы даёте мне…»

Она широко улыбнулась: «Спасибо вам за вашу доброту, милорд, всхлипывая… Я знала, что вы не будете такими бессердечными…»

Чу Чжэнь поперхнулся: «Ты…»

«Господин, пожалуйста, не церемонитесь. Я просто посижу в углу».

Он продолжал яростно кричать: «Ты ублюдок...»

«Твой носилки такие же удобные, как всегда, что меня клонит в сон». Она зевнула.

Сердце Чу Чжэня затрепетало.

"Не спи!"

Наконец, он воспользовался случаем и выкрикнул эту фразу.

«Да, сэр. Спасибо, что позволили мне остаться». На этот раз мужчина был послушен. «Поторопитесь и достаньте носилки, а».

Чу Чжэнь хранил молчание.

Носилки снова начали двигаться вперед.

Однако беглый взгляд человека рядом с ним всегда заставлял Чу Чжэнь чувствовать, что она попала в очередную ловушку.

Я очень обеспокоен.

※※※※※

Тан Лянь прислонился к Чу Чжэню.

Она довольно вздохнула, даже прижавшись головой к его плечу, пытаясь найти лучшее место для отдыха, словно бездомная кошка, находящая своего хозяина.

Ему это показалось странным.

Такое ощущение, будто человек рядом со мной опирается на меня, и хотя это не первый раз, я все равно чувствую себя неловко.

Этот человек слишком высокомерен, постоянно пользуется его положением и не проявляет никакого чувства ответственности как подчиненный.

Но постепенно он понял, что то, что она сказала о своей «болезни», не было ложью.

Хотя он не был очень искусен в боевых искусствах, он заметил, что у неё немного странное дыхание.

Как только она села в паланкин, она без колебаний прислонилась к его плечу, закрыла глаза и, казалось, заснула.

Ее глаза были прикрыты длинными ресницами, а выражение лица несколько странновато.

У неё довольно хрупкий характер, и она не производит впечатления опасной личности.

Спустя долгое время Чу Чжэнь наконец расслабил своё затекшее тело.

Вы больны?

Что это за болезнь?

Она по-прежнему была полна энергии во дворце вдовствующей императрицы, знала, как себя вести и как к нему привязаться.

Но потом оно в мгновение ока убежало, быстро, как маленькая рыжая лисичка.

Возможно, они пошли украсть кур?

Военный командир, потрясенный собственными мыслями, хотел рассмеяться.

Глядя на ее маленькие ручки, спрятанные в рукавах, мне хотелось проверить ее пульс, но мой взгляд не отрывался от ее рук, и я просто не мог набраться смелости.

Он протянул руку к ней, а затем медленно отдернул ее.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture