Tomber amoureux du diable - Chapitre 111
Возможно, есть только один способ решить эту проблему.
Самый безопасный и удобный способ — оттолкнуть её подальше, чем дальше, тем лучше.
Чу Гэсин вздохнул, задумавшись.
Не успели они оглянуться, как белый конь остановился.
Он сидел на спине лошади, чувствуя, как человек крепко цепляется за него, словно она была лианой, а он — деревом.
Они и не подозревали, что она на самом деле была чудовищем, как и он.
Чу Гэ Син улыбнулся.
Наконец, ему удалось вырваться из ее объятий и обхватить ее за талию.
Однако Чу Гэсин подумал, что даже если он не будет обращать на неё внимания и просто спрыгнет с лошади, она не упадёт на землю. В конце концов, её руки были словно осьминоги, обвивая его грудь и заставляя его чувствовать, будто он вот-вот взорвётся.
Она шипела, я не знаю почему.
Он посмотрел вниз и увидел это маленькое личико, прижавшееся к его груди, словно котенок, дрожащий от холода.
Только тогда до меня с опозданием дошло: может быть, этот парень боится холода?
Тогда он протянул руку, схватил плащ и плотно обернул его вокруг ее головы.
И действительно, она выдернула руку и автоматически отпустила его, вместо этого крепко сжав его плащ и полностью прижавшись к нему.
Чу Гэсин закатил глаза и беспомощно вздохнул.
Затем он протянул руку и снова обнял ее, рука онемела; она чуть не сломала его, так крепко прижимая к себе.
Чу Гэсин спешился и направился к двери. По сравнению с непредсказуемым характером Тан Лэяня, две служанки обращались с ним очень хорошо.
Особенно любезно его пригласила служанка, которая его обслуживала, когда увидела, что он приводит Тан Лэяня обратно.
Чу Гэсин огляделась и увидела, что Сяо Ди там нет.
Сегодня вечером предстоит много дел, и во дворце, вероятно, тоже не будет тихо. Сяо Ди, должно быть, отправился сопровождать императора.
Он небрежно махнул рукавом, попрощался и ушёл.
Выйдя на улицу, я сел на лошадь и ускакал гораздо быстрее, чем приехал.
Ши Шу стояла у двери и тепло помахала рукой.
Когда он вернулся, Мо Хуа безжалостно насмехался над ним: «Эй, ты же не влюбился в того человека, правда?»
Ши Шу покрутила платок в руке: «Как хорошо, что я могу немного на неё посмотреть».
Мо Хуа рассмеялась: «Перестань болтать. Я попала в точку? Для молодой девушки вполне естественно испытывать первую любовь».
Ши Шу сказал: «Думаю, это ты влюблён… Разве ты не видел, как господин Чу обращается с молодым господином? Очевидно, что он ему нравится…»
Услышав это, Мо Хуа на мгновение замолчала, а затем спросила: «Ты это заметила?»
«Конечно, он смотрит на тебя иначе, чем на других. Я его насквозь вижу».
«Ха, — рассмеялся Мо Хуа, — очень хорошо, Ши Шу, с твоим острым взглядом, если у тебя хватит смелости, скажи эти слова молодому господину. Я просто боюсь, что это будет случай, когда цветок падает в воду, а ручей течет бесчувственно».
«Странно это выражается. Объяснитесь: кто здесь опавший цветок, а кто текущая вода? Кто сентиментален, а кто безразличен?»
«Будда сказал: об этом нельзя говорить, об этом нельзя говорить». Картина, написанная тушью, действительно затихла.
Ши Шу настаивал, схватил её и сказал: «Ты расскажешь мне или нет? Если нет, я тебя пощекочу!»
Мо Хуа вдруг сказал: «Прекрати дурачиться, похоже, кто-то идёт. Пойди посмотри, неужели это тот самый господин Чу, которого ты так ждал?»
Ши Шу не знала боевых искусств, и, услышав её слова, она действительно перестала суетиться, поправила одежду и выбежала, держа в руке маленький платок.
Как только я подошел к двери, раздался радостный голос: «Ух ты… Я не ожидал, что после стольких дней вдали от Шунду, такая красивая женщина будет думать обо мне сразу после моего возвращения».
Битва дракона и тигра в столице. Глава 132: Возвращение народа.
Ши Шу была ошеломлена; это был не голос Чу Гэсина.
В сравнении с глубоким, медленным и, казалось бы, безупречным тоном Чу Гэсина, голос новичка звучал более живо и жизнерадостно, а также отличался открытостью и великодушием.
Ши Шу остановилась, потерла платок обеими руками и поднесла его ко рту, с любопытством наклонив голову, чтобы осмотреть его.
Из-под фонарей вышла эффектная фигура.
Они переглянулись и оба были ошеломлены.
Услышав тишину снаружи, Мо Хуа с любопытством выглянула и увидела Ши Шу, безучастно смотрящую на человека перед ней. Человек внизу, под лестницей, был высоким, одет в черное, с черным платком на голове, открывающим лицо с острыми чертами.
По какой-то причине мне показалось, что его окружает свирепая и доблестная аура.
«Кто ты?» Мо Хуа взглянул на него и потянул Ши Шу за собой.
Ши Шу, осознав происходящее, кашлянул и кокетливо спросил: «А кто вы? Зачем вы врываетесь в чужой дом?»
Человек наклонил голову и сказал: «Сестры, разве вы только что не думали обо мне? Почему вы меня сейчас не узнаёте?»
Мо Хуа усмехнулся: «Ты совсем с ума сошёл, да? Кто тебя вообще узнает? Мы же говорим о Чу…»
В этот момент Ши Шу тихо воскликнул: «Ах, теперь я понимаю».
Мужчина поднял на неё взгляд, и в его глазах появилась улыбка.
Рисунок тушью спрашивал: "Что?"
Ши Шу сказал: «Он же господин Чу, помнишь? Тот, кто соревновался с молодым господином за первое место в состязании по боевым искусствам…»
Мо Хуа удивленно спросил: «Так ты тот самый, кто был на плакате?»
Ши Шу кивнул и прошептал: «Сун Сюнь, Сун Сюнь, доминируйте в мире боевых искусств».
Хотя их голоса были тихими, их было слышно на другом конце провода. Чу Гэ Сюнь улыбнулся, выглядя весьма довольным: «Ха... значит, имя этого генерала так громко звучит. Но я давно его не слышал...»
"Убирайся отсюда, какая бесстыдница!" Ши Шу повернула голову, и ее лицо, само собой разумеется, покраснело.
Чу Гэ Сюнь посмотрел на неё и спросил: «Теперь, когда вы, сёстры, знаете моё имя, могу я попросить вас назвать мне ваши имена?»
Мо Хуа сердито посмотрел на него: «Ты до сих пор не сказал, что делаешь здесь ночью. Может быть, тебе не хватило того, что мой молодой господин тебя избил, и ты пришел сюда, чтобы отомстить?»
«Вовсе нет, — сказал Чу Гэ Сюнь. — Я просто слышал, что мой брат… э-э… тот самый господин Чу, о котором вы упоминали ранее, приезжал сюда, поэтому я пришел его найти».
«Адмирал — ваш брат?» — спросил Ши Шу.
«Да», — Чу Гэсюнь повернулся к ней. «Однако, хотя он мой брат, он слушает всё, что я говорю, поэтому на самом деле я здесь главный по духу».
Ши Шу усмехнулся.
«Хотя они братья, выглядят они совершенно по-разному», — Мо Хуа закатил глаза. «Генерал Чу, адмирал уже ушел. А вы тоже...»
«Мы так приятно беседовали, что я совершенно забыла о важном деле», — кашлянула Чу Гэ Сюнь. «Спасибо, что напомнила, сестра».
«Не называй её постоянно „сестрой“. Её зовут Мо Хуа, а меня — Ши Шу», — сказала Ши Шу, стоя рядом.
Чу Гэ Сюнь улыбнулся и, бросив быстрый взгляд, сказал: «Спасибо, сестра Ши Шу. Я приду к вам в другой день».
Он еще раз взглянул на Шишу, затем повернулся и вышел.
Мо Хуа потянула Ши Шу за рукав. «Зачем ты только что назвала наши имена какому-то вонючему мужику?» — спросила она.
«От него плохо пахнет?» — спросил Ши Шу.
Мо Хуа сердито посмотрела на неё.
Ши Шу виновато сказала: «Я ничего не почувствовала».
Мо Хуа пришел в ярость: "Ты что, дурак?!"
«Не волнуйтесь, он брат адмирала, а не посторонний».
«Почему брат адмирала не чужак?» — спросил Мо Хуа.
«Это… это…» Ши Шу не смог произнести это вслух.
«Хм, эти глаза такие хитрые, совсем не похожи на Адмирала Девяти Врат».
«Я думаю, это нормально, это очень героический поступок».
"Слуга!"
«Я ничего не сказал...»
Чу Гэ Сюнь неторопливо вышел за дверь.
Они неспешно готовились отправиться прямо в адмиральскую резиденцию «Девять ворот».
Некая фигура промелькнула за стеной и схватила его за плечо.
Чу Гесун увернулся, развернулся и нанес удар ногой с разворота.
Мужчина холодно фыркнул и, увернувшись от его атаки, вскочил. Затем он схватил мужчину за руку.
Чу Гэ улыбнулся, но не увернулся. Он протянул другую руку и схватил другого человека за другую руку.
В тот самый момент, когда человек схватил его, его рука случайно схватила и руку другого человека.
Они переплелись. Их фигуры, словно паря в воздухе, грациозно приземлились.
Мужчина сказал: «Ты, мелкий негодяй, твои навыки улучшились».
Чу Гэ Сюнь поднял подбородок и сказал: «Конечно, я постоянно совершенствуюсь».
Мужчина усмехнулся: «Твоя привычка переоценивать себя и много говорить становится всё лучше и лучше».
«Это также одна из моих сильных сторон».
«Умение незаметно возвращаться — одна из твоих сильных сторон? Хм?»
Чу Гэ шагнул вперёд и взволнованно воскликнул: «Брат! Я…»
Свет замерцал, и перед Чу Гэсюнем появился не кто иной, как Чу Гэсин, адмирал Девяти Врат.
После того как Чу Гэсин покинул резиденцию Тан Лэяня, он не успел далеко уйти, как патрулирующие Девять Врат солдаты сообщили, что его кто-то ищет.
Судя по внешности, он был похож на генерала Хувэя, который в данный момент находился в походе и, вероятно, ожидал приказов за пределами города; это был не кто иной, как его младший брат, Чу Гэсюнь.
Чу Гэсин нахмурился, немного подумал, затем задал еще несколько вопросов и повернул обратно тем же путем.
И действительно, они настигли Чу Гэсюня прямо там.
Хотя он был в ярости от того, что этот сопляк проигнорировал приказы императора и тайно пробрался в город, его гнев полностью утих после того, как мальчик назвал его «братом». «Ты всё ещё смеешь так меня называть?» — Чу Гэсин ослабил хватку и сложил руки за спину. Хотя он уже сдался, он боялся, что если не преподаст этому сопляку урок, тот станет ещё более безрассудным в будущем.
Однако Чу Гэсюнь ничуть не уныл. Он усмехнулся, наклонился вперед и спросил: «Брат, ты на меня сердишься?»