Tomber amoureux du diable - Chapitre 116

Chapitre 116

Чу Гэсин, казалось, ничего не замечал и продолжал идти вперед.

Идя по улице, они услышали позади себя громкий смех: «Ах, это же господин Чу? Какое совпадение! Я никак не ожидал встретить вас здесь».

Чу Гэсин повернул голову обратно.

Перед его глазами мелькнула фигура, и человек, сказавший: «Я действительно не ожидала встретить вас здесь», — уже ловко появился рядом с ним. Ее скорость была поразительной. А потом все потемнело. Как раз когда капли дождя собирались намочить ему плечи, она раскрыла зонт и быстро прикрыла его голову от дождя.

Такое поведение, столь усердное и ответственное, сравнимо с поведением профессионального служащего.

Чу Гэсин, не меняя выражения лица, смотрел на Тан Лэяня, но в его глазах постепенно появлялась нотка ярости.

«Эй, не смотри на меня так благодарно». Она взглянула на него. «Кстати, почему я всегда держу для тебя зонтик?»

Чу Гэсин была ошеломлена, а затем вспомнила, что сделала то же самое в доме Чу Чжэня, дав ему зонтик, не сказав ни слова.

Тан Лэйан вздохнула и сказала себе: «Я только что сделала кое-что очень важное для нашего господина и спешу обратно до наступления темноты. Я думала, что ни с кем не столкнусь. Знаешь, нам действительно суждено встретиться». Говоря это, она посмотрела на Чу Гэсина и улыбнулась.

Чу Гэсин была ошеломлена, подумав, что она, должно быть, использовала фейерверк «Чистый глазированный мир». Значит, она хотела сделать что-то для Чу Чжэня. Неудивительно, что у нее было такое большое влияние. Хм.

Посмотрев на неё некоторое время и не сумев ничего разглядеть, он фыркнул и сказал: «Тебе не нужно мне ничего объяснять».

«Конечно, нет», — сказала она, почесав затылок. — «Но темно и идёт дождь, а дорога длинная. Если мы не поговорим ни о чём интересном, то, наверное, умрём от скуки».

«Сначала вы можете вернуться сами», — спокойно сказал он.

«О боже, ты выставляешь меня бессердечным… то есть, хладнокровным. К тому же, ты родственник военного комиссара. Теперь, когда я тебя увидел, конечно, я должен позаботиться о тебе вместо комиссара. Если ты простудишься, комиссар будет волноваться», — самодовольно сказал Тан Лянь.

Чу Гэсин почувствовал необъяснимое раздражение: «Уходи, я не хочу тебя слушать». Он протянул руку, оттолкнул её запястье и шагнул вперёд под дождь.

«Какой же он неуклюжий человек». Она беспомощно вздохнула, прикоснулась ко лбу и последовала за ним по пятам.

«Убирайся с дороги!» — прошипел он, остановившись как вкопанный.

Она рассмеялась и сказала: «Ты меня давно знаешь. Я буду делать то, что ты мне запрещаешь. Что ты можешь сделать, если я откажусь уйти?»

Глядя на это бесстыдное лицо, раздражение Чу Гэсина постепенно улетучилось, сменившись желанием избить её. Поэтому она не удержалась и усмехнулась, сказав: «Не говори, что я тебя не предупреждала, если будешь продолжать меня донимать, то сама навлечёшь на себя неприятности». Её кулаки уже были сжаты, готовые к нападению.

«Эй, эй, даже если я добрый человек, это не значит, что я приму ответную доброту неблагодарностью». На её лице появилось паническое выражение, словно она действительно боялась его. Она всё ещё крепко держала зонт в руке, защищаясь от крупных капель дождя, а затем дважды осторожно похлопала его по плечу левой рукой, моргнув, и сказала: «Говорю вам, господин Чу, вы ведь не такой человек, правда?»

Чу Гэсина это несколько позабавило, и он некоторое время молча наблюдал за ней, но затем ослабил кулак и повернулся, чтобы подойти ближе.

Она стояла рядом, бормоча: «Хотя я такая добрая и понимающая, тебе следовало бы хотя бы проявить немного джентльменских манер и подержать для меня зонт».

Капли дождя стучали по зонту; снаружи был огромный, шумный мир, а внутри — маленький, суетливый.

Чу Гэсин почувствовал, как его сердце постепенно успокаивается. Хотя человек рядом с ним был болтливым, надоедливым и шумным, вызывая у него раздражение, это чувство не было той беспомощной и отчаянной болью, которую он испытывал раньше. Это было странное изменение.

«Если вас это не устраивает, уходите», — холодно сказал он.

«Вздох», — прошептала она мне на ухо, — «Почему я всегда беспомощна, когда я с тобой?»

Сердце Чу Гэсина затрепетало. Он вдруг почувствовал, что эти слова… были именно тем, что он хотел сказать в глубине души, но не произносил вслух.

Битва дракона и тигра в столице, глава 140: Так легкомысленно

По пути у Тан Лэйян болела рука от того, что она держала зонт, и ныл рот от долгих разговоров, но собеседник оставался словно айсберг, ни разу не подарив ей проблеска солнца.

Хотя она постоянно жаловалась на его грубость или что-то в этом роде, ее взгляд не отрывался от лиц окружающих. Она не беспокоила его без причины и не пыталась намеренно затеять с ним ссору; она просто подумала, что в этот особенный момент не может оставить его одного.

До начала дождя она всё думала, стоит ли ей продолжать следовать за ним или просто найти какой-нибудь предлог, чтобы приблизиться к нему.

Однако, учитывая гордый и высокомерный характер Чу Гэсина, если бы он обнаружил, что я намеренно слежу за ним и разглядел его слабость, он, вероятно, пришел бы в ярость.

К счастью, он этого не заметил.

Тан Лэйян думал, что если она будет сопровождать его в этом путешествии и проводить до города, то Чу Гэсюнь сама возьмет все на себя.

В таком случае можно считать, что ее обязанности подошли к концу.

Поэтому она продолжала отвлекать его разговорами на разные темы. К ее большому облегчению, ее усилия, похоже, возымели эффект. Мужчина, которого изначально окружала аура «не подходи ко мне», к моменту, когда они достигли городских ворот, полностью преобразился обратно в бывшего адмирала Девяти Врат Чу Гэсина. Хотя он по-прежнему оставался загадочным и мрачным, его аура больше не была такой «держись подальше».

Увидев это, стражники поспешно открыли городские ворота.

Тан Лэйян вошла рядом с Чу Гэсином. Она втайне вздохнула с облегчением. Увидев, как солдат спешит прочь, она поняла, что он, должно быть, пошел сообщить Чу Гэсюню, чтобы тот приехал и забрал человека.

Почувствовав облегчение, я невольно сказала: «Сама того не осознавая, я уже прошла это расстояние».

Чу Гэсин поднял глаза, повернул голову и пристально посмотрел на нее.

Тан Лэйан чувствовала себя неловко под его взглядом. Фонари, которые несли солдаты рядом с ней, давали тусклый свет, но его глаза ярко светили прямо перед ней. Он пристально смотрел на нее, словно пытаясь разглядеть что-то на ее лице.

Держа в одной руке зонт, другой рукой она достала веер, резко раскрыла его, чтобы прикрыть лицо, и с элегантным видом произнесла: «Что, ты наконец-то в меня влюбился?»

Она приподняла бровь и кокетливо подмигнула ему.

Услышав это, Чу Гэсин нахмурился. Затем выражение его лица смягчилось, и на губах появилась нежная улыбка: «Ну и что, если я скажу „да“?»

Тан Лянь замер.

Я думаю, на этот раз ответ немного другой, хм, как мне следует ответить?

Но прежде чем она успела принять решение, события уже начали развиваться.

Чу Гэсин уже протянул руку и коснулся её талии.

Тан Лэйян держала в одной руке веер, а в другой — зонт, погруженная в размышления, и была совершенно не готова к такому повороту событий.

Чу Гэсин потянула её за собой и, проскользнув к краю башни городских ворот, направилась к краю башни.

Тан Лэйян поняла, что происходит. Она воскликнула: «Чу Гэсин, ты…»

Не успела она договорить, как Чу Гэсин резко притянул её за талию к себе.

Тан Лэйан вздрогнула. Она сжала веер и направила его ему в грудь, намереваясь оттолкнуть его. Но он явно воспользовался тем, что ей нужно было держать зонт, обняв ее одной рукой за талию, а другой держа ее руку с веером. Он потянул ее к краю городской стены.

Тан Лэйян была потрясена. Она огляделась и увидела солдат, патрулирующих девять городских ворот. Они были прямо рядом с ней, и она слышала их голоса. Что этот человек пытается сделать? Он что, сошел с ума?

Я подняла глаза и встретилась с ним взглядом.

Губы Чу Гэсина изогнулись в слегка лукавой улыбке, и он прижал ее руку к городской стене. Холодный дождь стекал по стене, мгновенно промочив ее руку и рукава.

«Он действительно сошел с ума». Тан Лэйан вздрогнула и, больше не обращая внимания на зонтик, отпустила его и уже собиралась оказать сопротивление.

В тот момент, когда зонт уже собирался выскользнуть из ее руки, Чу Гэсин ослабил хватку на ее талии. Он протянул руку вверх и крепко схватил ее за руку.

Рука Тан Лэйан только отпустила ручку зонта, когда он снова схватил его, и, не говоря ни слова, она взяла зонт обратно в руку.

Зонт снова накрыл их обоих.

В одно мгновение Чу Гэсин мягко повернул руку, и Тан Лэйян невольно наклонила руку, отчего зонт опустился ниже, в их сторону.

Ситуация изменилась в мгновение ока.

Зонт отодвинулся от их голов, закрыв теперь только верхнюю часть тел.

Под зонтом, казалось, открылся новый мир. Хотя вокруг находились солдаты из Девяти Врат, они уже не могли разглядеть, что происходит под зонтом.

В тот же миг Чу Гэ шагнул вперёд и нежно прижался губами к её губам. Тан Лэйян промокла под дождём, и он прижал её тело к городской стене. Он полностью схватил её за руки, и она вот-вот должна была превратиться в мокрую крысу. Она подняла глаза, желая гневно проклясть его за «ответную вражду», но почувствовала лишь что-то мягкое и нежное на своих губах, словно что-то надавило на неё.

Она инстинктивно закрыла глаза, а затем осознала, что происходит.

Губы Чу Гэсина легко коснулись её губ, и прежде чем она успела издать хоть какой-то протест, он снова улыбнулся и поцеловал её ещё раз, высунув языком каплю дождя, упавшую ей на лицо.

Тан Лэйан замерла, никак не ожидая от Чу Гэсина такой дерзости. Вокруг них постоянно кто-то приходил и уходил, а солдаты Девяти Врат проявляли невероятную привязанность, видя своего бывшего господина, который, не отступая, стоял с фонарями в руках. Но этот человек, прикрываясь зонтом, совершил такой непристойный поступок под ним.

Обычно она бы давно уже ударила, но сейчас, в окружении других людей и с некоторыми сомнениями в сердце, она не смела действовать опрометчиво.

Чу Гэсин, казалось, почувствовал ее внутреннее беспокойство, и, слегка коснувшись ее языком, снова поцеловал ее.

Тан Лэйан больше не могла этого выносить. Она взмахнула рукой, но он сильно надавил. Ее ладонь и тыльная сторона ладони уже промокли от дождя. Вероятно, она сейчас простудится. Этот безумец!

Тан Лэйян был полон обиды и поклялся никогда больше не провоцировать его и не сближаться с ним.

Чу Гэсин поцеловала её в губы, намеренно легко, словно проверяя, как долго она сможет это выдержать.

Тан Лэйан была беспомощна. Она чувствовала лишь, как его язык нежно касается ее губ и проникает внутрь, поэтому невольно стиснула зубы.

Как раз когда все их крики о помощи оказались тщетными, они услышали приближающийся к ним стук копыт лошадей, и кто-то крикнул: «Генерал Тигр Могучий прибыл!»

Затем раздался детский голос: «Где мой брат?»

Их искал Чу Гэ.

Неужели этот безумец не проявит хоть какую-то сдержанность, столкнувшись со своим младшим братом?

Тан Лэйян с облегчением вздохнула, всё её тело немного расслабилось.

Но тут Чу Гэсин рассмеялся и, воспользовавшись ее затишьем, отпустил одну руку и схватил ее за подбородок.

Тан Лэйан вскрикнула от боли и открыла рот.

Но она почувствовала, как что-то скользкое проникло ей в рот, словно пытаясь высосать душу из тела, или словно это был последний, мощный и эмоциональный всплеск энергии перед смертью.

Внезапный взрыв пронесся в ее голове, и все солдаты Девяти Врат, генерал Тигр и даже капли дождя бесследно исчезли. Тан Лэйан почувствовала головокружение и дрожащей головой подумала: Черт возьми, неужели это чудовище наложило на меня какое-то заклятие?

Чу Гэсин, казалось, забыл обо всем окружающем, прислонившись к ней так, словно хотел остаться с ней навсегда.

В тот самый момент, когда я был полностью погружен в свои мысли, я услышал, как генерал Хувэй с удивлением воскликнул: «Брат!»

Тан Лэйян первой пришла в себя. Осознав, что рука, державшая веер, теперь свободна, она в отчаянии взмахнула рукой и ударила Чу Гэсина по лицу.

Чу Гэсин, похоже, не ожидал от нее такого шага в данный момент. Не сумев увернуться, и получив удар с близкого расстояния, он сразу же получил удар в щеку. Его хрупкое лицо исказилось, а в уголке рта появилась капелька крови.

Чу Гэсин пошатнулся назад, а когда снова поднял глаза, на них появилось пятно крови, которое затем смыло дождем.

Тем временем Тан Лэйан, хотя и освободилась, всё ещё чувствовала слабость. Казалось, её удар исчерпал все силы. Отбросив его, она уронила зонт в правой руке на землю, и его унесло ветром. Она стояла на городской стене под дождём, словно ошеломлённая.

Под тревожные крики генерал Чу Гэсюнь бросился вперед и помог Чу Гэсину подняться на ноги, с тревогой спрашивая: «Брат, брат, как ты?»

Он дважды взглянул на Чу Гэсина, затем поднял взгляд на Тан Лэяня и взревел: «Зачем вы ударили моего брата? Стража, схватите его!»

Битва дракона и тигра в столице. Глава 141. Первый план.

Чу Гэсюнь бросился туда и, следуя указаниям солдат, смутно разглядел, что его брат Чу Гэсин, кажется, стоит у городской стены с ещё одним человеком. Зонт закрывал им обзор, но, судя по всему, они разговаривали.

Внезапно произошла неожиданная перемена. Мужчина резко двинулся, сбив Чу Гэсина с ног и заставив его упасть назад.

Чу Гэ Сюнь считал, что это классический случай ссоры, вспыхнувшей из-за пустякового разногласия, и тот, кто её начал, был по-настоящему злобным. Но он никак не ожидал, что эти двое окажутся совсем не такими, какими он их себе представлял: пострадавший на самом деле сам начал драку, а тот, кто напал, стал жертвой хулиганства.

Его родители рано умерли, и Чу Гэсин был его единственным кровным родственником. Он всегда уважал и любил Чу Гэсина. Хотя он и не говорил об этом вслух, в глубине души он считал Чу Гэсина неприкосновенным богом. Теперь, когда Чу Гэсина избили у него на глазах, Чу Гэсин был так зол, что хотел убить его.

Подняв глаза и увидев Тан Лэяня, он был ошеломлен, затем стиснул зубы и громко закричал.

Он в гневе подумал: «Кто бы ты ни был, если посмеешь причинить вред моему брату, я заставлю тебя заплатить!»

Он так переживал за брата, что не стал спрашивать правду. Услышав приказ, солдаты бросились вперёд и окружили Тан Лэяня.

Тан Лэйян неподвижно стояла под дождем, ее красное платье было насквозь промокшим. Когда она подняла глаза, промокшие от дождя глаза ярко засияли в свете фонаря.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture