Tomber amoureux du diable - Chapitre 119
Чу Чжэнь пришёл в себя только тогда, когда эта ослепительно блистательная фигура покинула дверь.
Он громко крикнул: «Леян!»
Он сделал шаг и погнался за ним.
Ниндзя позади него, чье лицо было закрыто маской, а выражение лица нечитаемым, наблюдал, как Чу Чжэнь скрылся вдали, и молча последовал за ним.
Никто никогда не отвергал её так холодно, или, вернее, ничье безразличие никогда не причиняло Ле Янь такой боли.
По робкому выражению лица Чу Чжэнь и ее паническому отступлению стало ясно, что он избегает ее.
Ночь была глубокой, и её переполняла ярость, она мечтала одним ударом разорвать в клочья густую, чернильную тьму. Но когда она протянула руку, она оказалась бессильна. Она выбежала из Военно-управления и услышала позади себя голос, похожий на его. Сердце замерло, и ей хотелось остановиться. Но потом она вспомнила, что только что произошло, и невольно развернулась и снова пошла вперёд по улице.
«Эй, минутку». С другого конца провода раздался знакомый голос.
Ле Янь остановилась и обернулась, увидев человека с огромным мечом, который приветливо помахал ей рукой: «Брат Ле, давно не виделись».
«Хмф». Ле Янь проигнорировал её и снова повернулся лицом вперёд.
«Хм, что-то не так». Бейтан Юцзянь на мгновение задумался, затем, услышав шаги изнутри особняка Чжунтан, мгновенно переместился и последовал за Лянем.
Изначально Ле Янь хотела замедлить шаг и идти медленно, но её всё ещё не покидала мысль, что она хочет, чтобы Чу Чжэнь догнал её или выслушал его объяснение.
Однако она неожиданно столкнулась с Бейтаном Юцзянем и, не желая опозориться перед ним, использовала свою способность к легкости, чтобы взлететь вперед.
Бейтан Юцзянь не из тех, кто легко сдаётся, и он немедленно бросился в погоню.
Таким образом, оба, используя свои первоклассные навыки легкости, в мгновение ока исчезли в конце длинной улицы.
Когда Чу Чжэнь догнал его и добежал до двери, он обнаружил, что улица безупречно чистая, ни единого следа людей.
Подул ночной ветерок, и Чу Чжэнь слегка прикрыла глаза. В одно мгновение ее охватило чувство опустошения, которое долго сохранялось.
Глава 144 книги «Улица Цзяннань у туманных вод»: Выпивка и празднование
Дувший холодный ветер раскачивал фонари на лавке с лапшой.
Из большого котла поднимался пар, и по ветру разносился манящий аромат.
«Я всё думала, почему молодой господин Бейтан вдруг стал таким щедрым, но оказалось, что он просто угощает меня лапшой», — усмехнулась Тан Лэйян, села за стол и огляделась.
Простая лавка с лапшой, накрытая войлочной тканью, могла защитить от небольшого ветра и дождя; если же ветер и дождь будут сильными, она может обрушиться.
Была ночь, холодная зимняя ночь, и время ужина уже прошло. Единственными посетителями за столиком были Тан Лянь и Бейтан Юцзянь.
На улице было мало людей, но царила невероятная тишина.
Бейтан Юцзянь небрежно откинул растрепанные волосы и сказал: «Хотя это место немного маленькое и не очень шикарное, лапша здесь восхитительная. Гарантирую, после того, как попробуете ее хотя бы раз, вам захочется вернуться».
Увидев, как расслабленно он выглядел, Тан Лэйан не смог удержаться от смеха: «Скажу вам, молодой господин Павильона Меча, сколько вам заплатил этот владелец лапшичной за то, что вы так рьяно согласились его рекламировать?»
Бейтан Юцзянь тихо кашлянул: «Брат Ле, пожалуйста, не будь таким мелочным. Этот молодой господин просто делится чем-то хорошим с хорошим другом. Это очень бескорыстно и благородно».
Тан Лэйян криво усмехнулся: «Хм, я недооценил ваше благородное сердце. Но, кстати... откуда вы знали, что я ничего не ел и умирал от голода?»
Бейтан Юцзянь посмотрела на неё: «Я догадалась. Только голодающие испытывают приступы голода, затем жар внутри, а потом… потом…»
Он замолчал и не продолжил.
«Что же произойдёт?» — Ле Янь небрежно открыла веер и слегка потрясла его.
«Тогда…» Бейтан Юцзянь протянул руку и коснулся своего подбородка, его взгляд метался по сторонам, когда он смотрел на нее.
Есть ли на свете что-нибудь, чего бы молодой господин Павильона Меча не осмелился сказать?
«Ха-ха-ха... то есть... так оно и есть. Спорить легко», — сказал Бейтан Юцзянь.
Тан Лэйян тихо фыркнул и недовольно сказал:
«Откуда вы знали, что я с кем-то спорю? Вы всё это время следили за мной?»
«Эй, пожалуйста, не будь таким чувствительным. Всё дело в моих сверхчеловеческих способностях к наблюдению», — сказал Бейтан Юцзянь с улыбкой.
«У вас, можно сказать, сверхчеловеческая уверенность в себе», — сказал Тан Лэйан.
«В самом деле», — сказал Бейтан Юцзянь, с удовлетворением откинув волосы назад. «Спасибо за комплимент, брат Ле».
Тан Лэйян усмехнулась, говоря это. В этот момент владелец лапшичной подал две тарелки лапши и принес их.
«Приятного аппетита вам обоим». Пожилой мужчина широко улыбнулся, слегка поклонился, затем повернулся и отошёл в сторону.
Тан Лэйан посмотрела на неприметную миску с лапшой перед собой и невольно покачала головой и вздохнула: «Это действительно случай, когда тигра, упавшего в степь, запугивают собаки…»
«Стоп». Бейтан Юцзянь протянула руку и постучала по тыльной стороне ладони. «Сосредоточься на еде».
Тан Лэйян убрала руку: «Хорошо, тогда я попробую то восхитительное блюдо, которое вы, брат Бэйтан, так настоятельно рекомендовали».
Тан Лэйян поставила веер на стол, взяла палочки для еды, которые ей протянула Бейтан Юцзянь, и осторожно взяла несколько лапшинок.
«Ничего особенного в этом нет». Фыркнув, Бэйтан Юцзянь, сидевший напротив, больше ничего не сказал и уткнулся головой в еду.
Увидев, как он увлеченно и сосредоточенно ест, она снова улыбнулась, затем опустила голову и тоже начала есть.
Он откусил кусочек и был поражен невиданным ранее ароматом, который был невероятно свежим и сладким, почти как у морепродуктов, но при этом настолько нежным и мягким, что таял во рту. Он на мгновение опешился, взглянул на Бейтанга Юцзяня, а затем уткнулся головой в еду.
Вскоре миски перед ними опустели. Бейтан Юцзянь поднял голову и спросил: «Ну как?»
Тан Лэйан улыбнулась: «Я не ожидала, что здешняя лапша окажется такой вкусной, и уж точно не ожидала, что вы это обнаружили».
«Конечно. Но сегодня вечером мы приехали немного поздно, и у нас закончились тушеные яйца. В противном случае у вас была бы возможность их попробовать, и они бы вам очень понравились».
«Теперь я начинаю верить вашим словам только примерно в 30% случаев».
«Ты во всём сомневаешься и слишком много думаешь, что легко приводит к недоразумениям».
«Что?» — Ле Янь наклонила голову, глядя на Бэй Тан Юй Цзяня. — «Почему мне всегда кажется, что в твоих словах что-то скрыто?»
— Правда? — усмехнулся он. — Совсем нет. Ах, может, потому что я от природы исключительно умный и культурный человек, из-за чего мои слова звучат совсем иначе. — Хм, неужели?
"Смотри-ка, ты опять недоволен? Хм, может, попросим у босса еще одну тарелку?"
"Нет."
«Как дела? Вы наелись?»
«Я просто беспокоюсь, что у вас нет денег, чтобы мне заплатить».
«Не стоит меня недооценивать».
«Я выношу это суждение, основываясь на вашем прошлом поведении. Насколько мне известно, мы оба... люди, которым нравится подобное».
«Ты говоришь довольно загадочно. Кстати, хочешь выпить?»
"Хм... здесь есть алкоголь?"
После того как Тан Лэйян закончил говорить, Бейтан Юцзянь махнул рукой и сказал: «Дядя».
Владелец лапшичной шагнул вперед с лучезарной улыбкой: «Хотите еще чего-нибудь, юный господин?»
«Дядя, у вас есть алкоголь?»
«У нас только крепкие спиртные напитки. Не хотели бы вы, джентльмены, немного?»
«Да, да, да!» — повторял Бейтан Юцзянь.
«Брат Бейтан, вы сегодня необычайно щедры. С вами случилось что-нибудь хорошее?» — подозрительно спросил Тан Лянь.
«Вообще-то, я от природы щедр; просто у вас плохое зрение». Бейтан Юцзянь улыбнулась и ловко протянула руку, наливая ей бокал вина. «Пожалуйста».
Тан Лэйян протянула руку, поднесла чашку к губам и сделала небольшой глоток.
Он слегка нахмурился, почувствовав, что вино невероятно острое, словно у него во рту огненный шар. Он не мог ни выплюнуть, ни проглотить его, поэтому тут же нахмурился.
Бейтан Юцзянь наблюдал за выражением её лица и, увидев её в таком виде, не смог удержаться от смеха.
Тан Лэйян повернула голову, выплюнула вино и несколько раз пробормотала: «Ты специально меня дразнишь?» Она почувствовала, как от остроты к глазам подступают слезы.
«Вот так я впервые пробую такое вино», — Бейтан Юцзянь махнул рукой. «Я не хотел этого, но это правда, пить его нельзя».
«Можешь снова пить», — усмехнулась она.
«Конечно, смотрите, как я это продемонстрирую». Бейтан Юцзянь улыбнулся, взял свой бокал вина, запрокинул голову назад и очень быстро выпил его.
«Эй, что это за выпивка? Просто залпом выпиваешь».
«Только так оно не сгорит».
«Это может вызвать изжогу».
«Ты боишься изжоги, поэтому боишься его пить, верно?» — спросил Бейтан Юцзянь.
Сердце Тан Лэйан замерло, но она сказала: «Верно. Это вино такое острое. Кто знает, может, оно ядовитое? Если я проглочу его бездумно, то могу отравиться до такой степени, что у меня лопнет кишечник».
«Даже если ты не хотел этого, тебе не следовало так меня проклинать», — сказал Бейтан Юцзянь с горьким выражением лица.
«Разве это не то, что ты хотел услышать?» Она взглянула на него.
Глаза Бейтанга Юцзяня заблестели: «Я ничего не сказал».
«На мой взгляд, вы уже довольно много сказали по ходу дела». Она опустила взгляд на бокал вина перед собой.
"О?" — Бэйтан Юцзянь моргнула. — "Значит, то, что вы только что сказали, — это ваш ответ?"
«Ответ, или, возможно, это просто вывод, сделанный обычным человеком с обычной точки зрения».
«Но я смотрю на тебя со всех сторон — Лэй, ты не похож на обычного человека, живущего на цзянху».
«Значит, вы хотите услышать от меня ещё один ответ?» — Ле Янь посмотрел на Бэй Тан Юй Цзяня.
Он поднял голову и рассмеялся: «Вы дадите мне такой ответ?»
«Да». Она протянула руку и взяла стакан со стола. «Этот напиток действительно очень крепкий. Я никогда раньше его не пробовала. Он может обжечь мне сердце, а может, и отравить. Кто знает? Но я странный человек. Если я что-то решила, я совершенно не боюсь это попробовать, так что…»
«Итак…» — пробормотал Бейтан Юцзянь, заметив два огонька в глазах другого.
Тан Лэйан замолчал, поднес руку ко рту, запрокинул голову назад и выпил вино из бокала одним глотком, как делал это и раньше.
Напиток скользнул прямо мне в горло, словно маленький огонек, горящий насквозь. Этот огонь проник в мое сердце и в желудок, но ожидаемого жжения не последовало. Вместо этого, внутри меня медленно разгорелось приятное тепло.
"Ха-ха... неплохо." Она засмеялась, и с тихим "хлопком" чашка, которую она держала, превратилась в порошок и выскользнула из ее руки на стол, превратившись в небольшую кучку фарфоровой пыли.
Бейтан Юцзянь уставился на неё, затем медленно нахмурился, словно хотел что-то сказать, но остановился. Тан Лянь подумал, что он собирается сказать что-то ещё, но неожиданно прикрыл лоб рукой и с лёгким беспокойством произнес: «Теперь нам снова придётся платить за бокал вина… Какая потеря, какая потеря…»
Глава 145 книги «Улица Цзяннань у туманных вод»: Сегодня пьяный
Ночной ветерок подул, но мне не было холодно. Я только что поел лапши и выпил вина, и меня переполняло тепло, я был неописуемо счастлив.
Увидев обеспокоенное выражение лица Бейтана Юцзяня, он на мгновение забыл о собственных заботах и не смог сдержать смех.