Tomber amoureux du diable - Chapitre 161
Чу Гэсин некоторое время молчал; в комнате царила тишина, нарушаемая лишь их тихим дыханием.
Чу Гэсин опустил глаза, длинные ресницы заслоняли ему обзор. Он спросил: «Что… ты хочешь сказать?» Голос его был напряженным.
Тан Лэйян прислонилась к его груди, ее взгляд скользнул по его руке, лежащей на ее плече, и она тихо сказала: «Я имею в виду… тебе не нужно быть таким добрым ко мне».
Кто-то вызывает жалость.
Глава 211 Так называемая любовь
Если бы Чу Гэсин мог, он предпочел бы, чтобы Тан Лэян затаил на него обиду, или же просто игнорировал его и холодно к нему относился.
Это лучше, чем её нынешнее безразличное заявление: "Вам не обязательно быть ко мне таким хорошим".
Обнаружили ли они что-то, что заставило их нанести первый удар и держать его на расстоянии?
Но, несмотря ни на что, подобная закрытость стала для Чу Гэсина новым опытом.
С ним никогда прежде так не обращались.
Да, лишь люди бережно хранят его, как драгоценный камень, мечтая спрятать его глубоко в своем сердце.
Как могло всё так обернуться, как люди могли получить такое беспрецедентное обращение?
Невероятный.
Вы не сможете увидеть истинное лицо горы Лу, просто потому что сами находитесь в горах.
Чу Гэсин на мгновение взглянул на Тан Лэяня, а затем наконец отвернул голову.
Она прислонилась к нему и молчала.
Несмотря на близость, ему всё казалось таким незнакомым.
А может, просто потому, что он знал: хотя она была в его объятиях, её сердце...
Я даже не смела больше об этом думать.
Какая жестокость.
«Ты уходишь?» — с удивлением спросила Лин Цзюянь у Чу Гэсина.
Чу Гэсин кивнул: «Это был лишь вопрос времени. Кроме того, слишком долгое пребывание здесь, у господина Цзю, может доставить вам неприятности. Я никогда не забуду спасительную милость, которая выручила Лейан, когда она была в критическом состоянии. В конце концов, мне придется обратиться к господину Цзю с просьбой выслать нас из города. Интересно, сможет ли господин Цзю удовлетворить эту просьбу?»
«Почему ты уходишь? Потому что ненавидишь это место, или по какой-то другой причине?» — спросила Лин Цзюянь, шагнув вперед.
Чу Гэсин покачал головой: «Я слишком долго был вдали от Шуня, пора возвращаться».
«Как ты можешь говорить так равнодушно!» — взревела Лин Цзюянь. «Приходи и уходи, когда тебе вздумается, Чу Гэсин, за кого ты меня принимаешь?»
Чу Гэсин посмотрела на неё: «Подруга. „Цзюньцзитан“ (Господский зал)».
Лин Цзюянь сделала два шага назад: "Друг..."
Чу Гэсин сказал: «Я никогда не забуду великую доброту Девятого Владыки. Если Девятый Владыка не желает помочь…»
— Значит, ты просто уйдешь сам, да? — усмехнулся Лин Цзюянь. — Я знаю, на что ты способен. Если захочешь уйти, никто тебя не остановит. Ты пришел ко мне за помощью из-за Лянь, не так ли?
Чу Гэсин хранил молчание.
«Ха-ха-ха!» — Лин Цзюянь запрокинула голову и громко рассмеялась. — «Никогда бы не подумала… что у тебя будет такой день…»
Чу Гэсин нахмурился.
После смеха Лин Цзюянь посмотрела на него и сказала: «Ты еще помнишь, что говорил, когда просил меня спасти Тяньу Хуану?»
Чу Гэсин посмотрела на неё: «Девятый лорд, что вы хотите сказать?»
Лин Цзюянь усмехнулась: «Как и ожидалось, ты забыл, или, может быть, просто не хочешь вспоминать. Тогда, когда ты втянул меня в спасение Тяньу Хуану, я всего лишь спросила тебя, сделал ли ты это потому, что она тебе нравилась, и что ты мне сказал…»
Взгляд Чу Гэсина был отстраненным и расплывчатым; конечно, он помнил. Тогда он сказал: «Каково это — испытывать симпатию к кому-то? Любовь? Что это такое...?»
Три части безразличия, семь частей презрения.
Ему никогда не было дела до таких жалких романтических интриг.
Он всегда очаровывал людей.
Тяньу Хуану была именно такой: гордой и отстраненной, но, встретив его среди толпы, она совершила нечто настолько безумное, что ужаснула и вызвала у него отвращение, до такой степени, что он стал считать ее змеей. Лин Цзюянь была такой же: прославленный и непревзойденный молодой господин Лин, которым все восхищались. Кто бы мог подумать, что и она питала к нему чувства, которые были сильны и непреклонны? Все восхваляли ее великодушие и благородную осанку, но никто не знал, что этот великодушный и благородный молодой господин Лин был всего лишь пылинкой перед Чу Гэсином. И самое главное, дело было не в том, что он так думал, а в том, что она сама в это верила.
Хотя я никогда не была влюблена и не знаю, что это такое, мне это и не интересно.
«Гэ Син, ты еще помнишь, как Цзю Цзюнь ответил тебе тогда?» Лин Цзю Янь посмотрела на него, в ее глазах читалась печаль и едва заметные слезы. В этот момент молодой господин Лин был всего лишь обычной женщиной с добрым человеком в сердце.
«Я помню», — ответил Чу Гэсин про себя.
Лин Цзюянь моргнула, и две слезы внезапно скатились по ее щекам, разбився о землю: «Любовь — это предопределенная встреча, это риск, это разделение радостей и печалей, это никогда не уходить и не оставлять, это танец на лезвии ножа, это пить яд с улыбкой. Если ты хочешь ее, ты не боишься получить травму или обжечься…» Она замолчала, глядя в его холодный взгляд, и вдруг почувствовала боль в сердце. «Ты не понимаешь… ты не понимаешь, не так ли?» — спросила она дрожащим голосом.
Произнеся эти слова, пропитанные кровью и слезами, Лин Цзюянь запрокинула голову и снова рассмеялась, слезы текли по ее лицу и вискам: «Но я всегда так к тебе относилась, Цзюцзюнь Дуйгэсин!» — пробормотала она, словно уже погрузившись в сон.
Чу Гэсин безучастно уставилась на неё: «Зачем ты это сделала?..»
«Я согласна на твои условия. Я тебя прогоню», — Лин Цзюянь медленно сдержала свой безудержный смех. Когда она снова посмотрела на него, ее лицо было залито слезами. «Цзюцзюнь никогда не причинит тебе вреда, даже если… Чу Гэсин, ты всегда был равнодушен, не так ли? Но… скоро ты поймешь, ты узнаешь, что означали слова Цзюцзюня! Я знаю, я знаю! Я знаю!!!» — повторяла она снова и снова, каждый раз громче предыдущего.
Закончив говорить, она пристально посмотрела на него, повернулась, закрыла лицо руками и выбежала на улицу.
«Зачем вы это делаете?» — раздался спокойный голос сзади.
Лин Цзюянь остановилась и быстро вытерла слезы рукавом. Успокоившись, она повернулась и спросила: «Когда вы приехали?» Она выдавила из себя улыбку, глядя на человека перед собой.
Фэн Фэйшэн посмотрел на Лин Цзюянь, чье лицо все еще было мокрым от слез, а глаза покраснели, что придавало ей жалкий вид.
Он прибыл давным-давно, когда они разговаривали, но не подошел близко; он просто слушал издалека.
Вот насколько сильно она любила Чу Гэсина. Неудивительно, что она была готова на такой предательство ради него.
Если рассуждать таким образом, то дело не в том, что Чу Гэсин использовал какие-то особые методы.
Но……
Фэн Фэйшэн сказал: «Я слышал ваш разговор». Он решил быть честным.
Лин Цзюянь была ошеломлена, а затем криво усмехнулась: «Разве я не ужасно выгляжу?»
Фэн Фэйшэн подошёл к ней: «Какой мужчина или женщина, оказавшиеся в ловушке любви и ненависти, могут вечно оставаться спокойными и умиротворёнными? У каждого бывают моменты, когда он становится яростным и неуправляемым, когда он ревнует и кричит друг на друга. Фэн Фэйшэн не исключение».
Услышав это, Лин Цзюянь улыбнулась: «Фэн Фэйшэн, ты… вздыхаешь… как жаль…»
«Ты действительно собираешься их прогнать?» — спросил Фэн Фэйшэн, глядя на неё.
Лин Цзюянь сказала: «Иначе, какой у меня еще выбор?» Она вздохнула: «Как я могу не хотеть, чтобы он остался? Но даже без моей помощи он все равно уйдет. Почему бы не помочь ему и не оставить ему хотя бы маленькое воспоминание обо мне?» В этот момент она невольно снова горько улыбнулась: «Что, ты меня жалеешь? Такой жалкий Цзюцзюнь, такой уродливый Цзюцзюнь».
Фэн Фэйшэн пристально посмотрел на неё: «Девятая принцесса, почему вы так принижаете себя? Однако…» Он сменил тему: «У Фэн Фэйшэна и Девятой принцессы разные взгляды».
Его голос был глубоким и низким, совсем не похожим на его обычный игривый и беззаботный тон. Лин Цзюянь была поражена и посмотрела на лицо Фэн Фэйшэна. Она увидела нотку горечи в его решительном профиле. Закончив говорить, Фэн Фэйшэн повернул голову и улыбнулся ей, сказав: «Цзюцзюнь, теперь ты видишь ещё более уродливого и свирепого Фэн Фэйшэна».
Глава 212 книги «Превратив хрупкую землю в скалу»: Твердая, как скала.
Когда я распахнул дверь, мне довелось увидеть эту редкую картину.
Чу Гэсин наполовину держал Тан Лэйян на одной руке, его ладонь свисала перед ее грудью, а в другой руке он держал чашу со свежезаваренным лекарством и медленно кормил ее ложкой за ложкой.
Он не стал уклоняться от того факта, что кто-то вошел в комнату, и продолжал методично насильно вводить ей лекарство.
Тан Лэйян увидела, как пришёл Фэн Фэйшэн, и уже собиралась поприветствовать его, когда Чу Гэсин поднесла ложку к губам: «Открой рот».
Фэн Фэйшэн тихонько усмехнулся и, не дожидаясь зова, медленно подошел к постели, с улыбкой посмотрел на Тан Лэяня и спросил: «Тебе сегодня лучше?»
"Хм..." Тан Лянь посмотрела на него, но не смогла произнести ни слова. Чу Гэсин, казалось, намеренно не давал ей шанса и продолжал ускорять введение лекарства. В конце концов, она невольно закашлялась и жалобно сказала: "Я больше не хочу это пить, оно слишком горькое".
«Так не пойдёт», — строго сказал Чу Гэсин. — «Как ты сможешь быстро прийти в себя, если не выпьешь это?»
«Но…» — нахмурилась она.
«Ах… точно», — Фэн Фэйшэн, стоявший рядом, словно что-то вспомнил, полез в свои одежды и вытащил парчовый мешочек.
«Что?» — наконец спросил Тан Лэйан.
Чу Гэсин молча держал чашу с лекарством, холодно наблюдая со стороны.
Фэн Фэйшэн открыл парчовый мешочек в своей руке. Оказалось, это изделие было изготовлено на заказ, с очень изысканной внутренней подкладкой. Фэн Фэйшэн засунул руку внутрь и достал темно-красный предмет, который затем поднес к губам Тан Лэяня.
"Это... вот такой вкус..." Тан Лянь опустила глаза, чтобы посмотреть. "Это мякоть сливы?"
Фэн Фэйшэн улыбнулся и сказал: «Да, я знаю, что ты целый день принимаешь лекарства, поэтому, наверное, у тебя во рту слишком вяло. Попробуй вот это».
Тан Лянь открыла рот и откусила кусочек сливы. Ее мягкие губы случайно коснулись пальцев Фэн Фэйшэна, но тот, не меняя выражения лица, отдернул руку. Постояв немного, он протянул ей парчовый мешочек: «Храни его при себе. Ешь медленно. Если закончится, купи еще. Он сделан специально, поэтому не испортится».
«Спасибо». Тан Лэйан взяла подарок и подержала его в руке.
Этот ребёнок очень внимательный.
Чу Гэсин молча наблюдал за этой сценой, его сердце переполняли смешанные чувства.
Фэн Фэйшэн стоял у кровати, глядя на Тан Лэяня и не решаясь что-либо сказать.
Тан Лэйян посмотрела на него с некоторым пониманием, а затем повернулась к Чу Гэсину.
Чу Гэсин холодно фыркнул: «Выскажи своё мнение. Неужели всё это так интересно для тебя?»
Тан Лэйян улыбнулся и сказал: «Чу Гэсин, я хочу кое-что сказать принцу Фэну, а ты…»
Он сердито посмотрел на неё и сказал: «Ты слабачка, ты не можешь долго говорить».
«Знаю. Через минуту будет готово», — сказала она с улыбкой.
Затем Чу Гэсин поставил чашу с лекарством, которую держал в руке, и вышел на улицу.
Он даже не взглянул на Фэн Фэйшэна.
Фэн Фэйшэн наблюдал, как его худощавая фигура мелькнула за дверью и исчезла, после чего обернулся и сказал: «Брат Чу, ты очень заботишься о Лянь».
«Да, он хорошо ко мне относится», — небрежно заметил Тан Лэйан.
«Ему… нравится Леян, не так ли?» — внезапно спросил Фэн Фэйшэн.
Тан Лэйян внезапно поперхнулась. Она глубоко нахмурилась и слегка закашлялась.
Фэн Фэйшэн шагнул вперед и нежно погладил ее по спине.
Она дважды кашлянула, а затем сказала: «Не нужно меня так пугать».
Фэн Фэйшэн посмотрела на неё с полуулыбкой: «Ты… не заметила?» Внезапно она добавила: «Или, может быть, я просто слишком много думаю. Ты интересуешь только меня, поэтому я буду относиться ко всем остальным в мире как к своим соперникам».
Тан Лэйан была ошеломлена, услышав это так прямолинейно.
Фэн Фэйшэн сказал: «Ты же послал Чу Гэсина сообщить мне о своем решении, не так ли?»
Тан Лэйян наконец пришла в себя: «Да…»