Général volant de Fengcheng - Chapitre 8
Ой! Ей нужен свежий воздух!
Хуанэр вяло рылась в еде на тарелке, наконец решив побродить. Она задумалась, не стоит ли сообщать об этом властям. Ну ладно! Пусть думают, что у нее будет диарея! Следуя за шумом воды, примерно в двадцати метрах от повозки она увидела небольшую речку, около 60 сантиметров шириной, кристально чистую, с плавающими рыбками! Где еще в XX веке можно было увидеть такой пейзаж? Она зачерпнула воды и нежно похлопала себя по лицу. Хотя была осень, дневная жара все еще была невыносимой. Она даже сняла свои расшитые туфли и опустила ноги в воду. Прохладное, освежающее ощущение разлилось по всему телу, и Хуанэр удовлетворенно вздохнула. Она откинулась на траву, не обращая внимания на то, помяла ли она одежду или растрепала волосы. Она, свободолюбивая и своенравная молодая женщина, никогда не была связана мирскими ограничениями. Почему же ее должно волновать что-либо сейчас?
Трава рядом с ней тихонько шелестела. Она приоткрыла глаза и усадила рядом с собой мужа, Ши Уцзи! Ха! Три дня он обращался с ней как с невидимкой, полностью игнорируя ее. Неужели она стала похожа на призрака? Что для него значит сидеть рядом с ней сейчас? Если семья Ши намерена игнорировать ее, она смирится с этим. В конце концов, она была чужой, и заслуживала того, чтобы ее втянули в вражду между двумя семьями, сделали пушечным мясом и дали достойную смерть.
«Снимать обувь небрежно — это недостойно; а ложиться бездумно — недопустимо, так поступит только неподобающая женщина». Его взгляд был прикован к ее ногам, погруженным в воду. Пара естественных, ничем не украшенных, естественно красивых ног.
Хуаньэр полуперевернулась, приподнялась на локтях и посмотрела на Ши Уцзи. Увидев его нахмуренные брови и серьезное выражение лица, она тихо вздохнула:
«Наконец-то заметили меня? Я думал, я стал невидимкой! Если вы меня терпеть не можете, значит, вы уже сказали то, что хотели. Нет нужды здесь сидеть. Почему бы нам не побыть в тишине и покое?»
Глаза Ши Уцзи были полны гнева, а челюсть он сжал.
"Вы пытаетесь меня спровоцировать?"
«Нет. Нет! Честно говоря, я не знаю, как себя вести. Мой вялый тон был грубым? Или мне следовало вести себя смиренно? Я действительно не знаю, в конце концов, я здесь новенькая и ничего не понимаю».
Она имела в виду свою причастность к событиям древних времен. А Ши Уцзи теперь изображалась как новоиспеченная невестка семьи Ши — в любом случае, их тревоги были одинаковыми.
«Пока ты будешь вести себя хорошо и молчать, ничего плохого не случится». Он не удержался и заправил прядь её волос за ухо, поиграв с ней.
Он должен был внушать страх. Его острый, глубокий взгляд всегда заставлял людей бояться смотреть ему в глаза; его холодная, жесткая аура и серьезное, сдержанное поведение окутывали его невидимой ледяной стеной, держа всех на расстоянии. Даже его младшие братья и сестры не смели подходить к нему слишком близко. Они лишь проявляли к нему уважение. Но Хуаньэр обнаружила, что ей нравится смотреть на него, даже не говоря ни слова. Ездя в карете, она часто смотрела на его высокую, прямую фигуру, ведущую лошадей, погруженная в размышления. В чем причина? Хуаньэр отказалась вдаваться в подробности. Он же ее муж, не так ли? Поскольку разводы в древности были не распространены, им было суждено провести жизнь вместе, поэтому ей, «конечно же», пришлось попытаться привыкнуть к нему! Хотя они еще не вступили в интимную связь — и было бы лучше, если бы этого никогда не произошло — Хуаньэр уже мысленно связала себя с ним, безвозвратно влюбившись в его красивое, прямое лицо и фигуру.
Ши Уцзи больше ничего не сказал. Длинные волосы Хуаньэр спадали ему на колени, и она неосознанно положила голову ему на ногу. Затем, словно кошка, наслаждающаяся солнечными ваннами, она устроилась поудобнее и заснула.
Ши Уцзи, нисколько не сдерживаясь, пристально смотрел на ее очаровательное и жалкое лицо, запечатлев его в своей памяти.
Легкий ветерок шелестел в верхушках деревьев, и издалека доносилось тихое, прерывистое ржание лошадей. В остальном же время, казалось, остановилось…
Ши Ухэнь молча вернулся к карете, на его лице задумчиво читалось беспокойство.
«Где старший брат? Он что, собирается уходить?» — крикнул У Цзе.
«Уся, давай вернёмся в карету и отдохнём. Уцзе, давай пойдём на рыбалку», — объявил Ухэнь с улыбкой.
"Что случилось? Почему..." У Цзе был совершенно сбит с толку. Прежде чем он успел что-либо сказать, его схватили за воротник.
Пойдем!
Никто не имеет права использовать данное произведение в коммерческих целях без согласия автора; в противном случае он понесет соответствующие последствия.
С наступлением ночи группа остановилась в большой гостинице. Хуаньэр и Уся снова делили комнату. Последние несколько дней они спали вместе. Ши Уцзи не просил её выполнять супружеские обязанности, и она не понимала почему! Конечно, она не хотела, чтобы он что-то предпринимал; просто её переполняло множество вопросов, на которые никто не мог ответить. Она даже упустила свой единственный шанс в полдень, пока спала! От одной мысли об этом она покраснела. Она проспала около часа, а когда проснулась, оказалась в объятиях Ши Уцзи, что невероятно её смутило.
Уся уснула, как только ее голова коснулась кровати; действительно ли она была измотана или нет, она просто не разговаривала с ней. Хуаньэр лежала на кровати с широко открытыми глазами, уставившись в потолок. Если она была уверена, что не сможет вернуться в двадцатый век, то ей нужно было найти способ изменить нынешнюю ситуацию. Здесь от женщин ожидалось, что они будут тихими, послушными и покорными мужчинам, не имеющими собственного «я» и не имеющими права на независимость. Такая жизнь была ужасающей и невообразимой для девушки, живущей в обществе двадцатого века, которое ценило гендерное равенство и автономию. Она должна была найти выход, иначе она станет такой женой, какой хотела видеть ее Ши Уцзи, что было бы равносильно самоудушению.
Беспомощно ворочаясь в постели, Су Хуаньэр обратила внимание на мерцающие тени за окном. Поскольку в ту ночь была полная луна, лунный свет отбрасывал на оконное стекло две едва заметные тени. Инстинктивно она вскочила с кровати. Не найдя ничего подходящего, она быстро открыла дверь во внутреннюю комнату. Горшечные растения и стулья в небольшом цветочном зале могли послужить оружием. Схватив стул, она прицелилась в дверной проем. Братья Ши спали в верхней комнате на другой стороне двора. Если у незваных гостей были злые намерения, то к тому времени, как три брата Ши услышат ее крики о помощи и прибудут, она, вероятно, тоже будет мертва. Поэтому ей нужно было спастись. Сначала ей нужно было обезвредить одного из них, тогда бой один на один будет намного проще, особенно если их будет всего двое.
Дверной замок бесшумно приоткрыли кинжалом, вставленным в щель. Дверь распахнулась наполовину, и внутрь ловко проскользнула фигура. Не говоря ни слова, Су Хуаньэр изо всех сил ударила стулом по затылку первого же несчастного, вошедшего внутрь и умершего. С приглушенным стоном мужчина рухнул на землю.