Бессмертие, Бессмертие - Глава 7

Глава 7

Е Чаншэн дословно спросил: «В чём заключается секретный приказ на этот раз?»

Мужчина повернул голову и сказал: «Как только доберешься до Е Чаншэна, безжалостно убей остальных».

На следующее утро Хуан Цюи, проспавший до рассвета, умылся и оделся, после чего постучал в дверь Е Чаншэна. Не дождавшись ответа, он в замешательстве спустился вниз и обнаружил, что Е Чаншэн уже внизу пьет соевое молоко. К его изумлению, рядом с ним стоял очень красивый и симпатичный молодой человек в нарядной одежде, который в это время прокалывал палочками большую мясную булочку перед ним.

Хуан Цюи подошла прямо к Чаншэн, села справа от нее и поприветствовала ее салютом в виде кулака и ладони: «Доброе утро, сестра Е».

Оба подняли головы, и Е Чаншэн слегка улыбнулся и сказал: «Ах, доброе утро».

Глаза Цзя Лин расширились, она указала на Хуан Цюи, сидевшего напротив и с увлечением поедающего одну за другой паровые булочки, и с ухмылкой посмотрела на Е Чаншэна: «Как... он тебя назвал?»

Е Чаншэн пил соевое молоко, делая глотки и похлопывая себя по груди, чтобы отдышаться. Затем он улыбнулся и сказал Цзя Лин: «Это Хуан Цюи, сын Хуан Тина, хозяина поместья Реньи. Эм... он также мой... названый брат...»

Цзя Лин прищурилась, схватила Е Чаншэна и внимательно его разглядела. Прошло пять лет, а она никогда не слышала о том, чтобы у нее был крестный отец… тем более такой влиятельной персоны.

Е Чаншэн кашлянул и оттолкнул Цзя Лин: «Кашель-кашель... Это Цзя Лин, моя подруга».

Хуан Цюи вытер рот, ничуть не удивившись внезапно появившемуся в тот вечер другу, и с улыбкой сказал: «Раз уж он друг сестры Е, и сегодня день рождения моего отца, почему бы вам не пойти с нами, молодой господин Цзя?»

Цзя Лин достала веер и рассеянно постучала им по столу. С характерным "хлопком" она распахнула его. "Хорошо!"

Летним утром восточный ветер ласкает цветы сливы и окрашивает ивы; в весеннем пруду распускается клочок летнего лотоса, поверхность которого, меланхолично колышется на ветру.

Пьяная, с цветами в волосах и перевернутой короной.

Красные стены и зеленая черепица, высокие здания, разделенные водой, порхающие бабочки и летающие иволги. Двор утопает в цветах и деревьях, а пение птиц исключительно чистое и мелодичное.

С громким "хлопком" ценная чайная чашка из императорской печи Чэнхуа с зеленым узором исчезла.

Затем Хуан Тин, глава поместья Реньи, внезапно осознал происходящее и с облегчением вздохнул. Он с восторгом схватил Е Чаншэна за руку и воскликнул: «Хорошо, хорошо, она действительно моя дочь!»

Е Чаншэн почувствовал резкую боль от ущипка, и, видя, насколько гостеприимным был мастер Хуан, он почувствовал еще большую вину и смущение, отдернув руку. Он лишь продолжал улыбаться и говорить «да».

Хуан Тин погладил бороду, его взгляд постепенно переместился на молодого человека в бледно-желтой парчовой одежде позади Чаншэна: «А это…»

«Отец, это Цзя Лин, молодой господин, о котором я упоминал в письме, и который также является хорошим другом сестры Е», — сказал Хуан Цюи с улыбкой, притягивая Цзя Лина к себе.

Хуан Тин кивнул и с большой добротой посмотрел на Цзя Лина: «Молодой господин Цзя — хороший друг Шэнъэра и почётный гость поместья Реньи. Не стесняйтесь, ха-ха, не стесняйтесь».

Внимательно осмотрев его со всех сторон, старый господин Хуан удовлетворенно кивнул и спросил: «Могу я узнать, сколько вам лет, молодой господин Цзя?»

Цзя Лин почувствовала себя неловко под его взглядом. Она слегка отвернулась, подумав про себя, что глаза старика сверкают, и он определенно нехороший человек. Она слегка кашлянула и сказала: «Мне в этом году исполняется двадцать один год».

Старый господин Хуан расслабил брови и снова погладил бороду: «Вам двадцать один год... пора остепениться и завести семью. Молодой господин Цзя женат?»

«Это…» — Цзя Лин нахмурилась, не понимая, что хотел сказать старик. После небольшой паузы она ответила: «Э-э… нет».

Хуан Тин несколько раз кивнул, затем отвел жену в сторону, и они обменялись несколькими словами. «Ха-ха-ха...» Через мгновение Хуан Тин, смеясь, встал и спросил: «Молодой господин Цзя — член мира боевых искусств?»

"нет."

«Это плохо, совсем плохо…» Хуан Тин наклонился ближе, с улыбкой похлопал Цзя Лин по плечу: «Нам не нужно жить жизнью, полной постоянных сражений и убийств».

Цзя Лин слегка кивнула, но в её сердце всё ещё терзали глубокие сомнения. Хотя Хуан Тин был многословен, его отношение к Е Чаншэну было поразительным — даже собственная дочь так к нему относилась. Почему она никогда раньше о нём не слышала? С тех пор, как она познакомилась с Е Чаншэном, она ни разу не слышала, чтобы та упоминала о нём. С таким отцом, неужели она никогда не задумывалась о возвращении?

"Отлично! Ха-ха, у меня сегодня хорошее настроение. Иэр, скажи на кухне приготовить ужин и еще две банки хорошего вина. Хочу выпить триста бокалов с молодым господином Цзя!" Хуан Тин запрокинул голову и от души рассмеялся.

Цзя Лин вздрогнула; похоже, этот старик ей удалось расположить к себе.

Пока Хуан Тин поглаживал бороду, Е Чаншэн отскочил в сторону, спрятал руку в рукав и с печальным выражением лица ждал, когда кровь снова потечет в его ладонь.

«Да, отец», — ответил Хуан Цюи и отступил назад. Он поднял глаза и увидел, как Е Чаншэн с облегчением потирает запястье. Их взгляды встретились, и Хуан Цюи подмигнул ей. Е Чаншэн кивнула и слегка улыбнулась ему.

После того, как супруги Хуан ушли и толпа разошлась, когда они вдвоем вернулись в свою комнату, Цзя Лин внезапно подскочила перед Е Чаншэном, скривила лицо, а затем, с характерным «шуршанием», открыла веер и с улыбкой сказала: «Похоже, меня действительно все любят. Даже хозяин поместья Реньи, самого престижного в мире, хочет подойти ко мне поближе, выпить и поболтать со мной под луной».

Увидев самодовольное выражение лица Цзя Лин, Е Чаншэн наконец не выдержал и пробормотал: «По моему мнению… господин Хуан собирается устроить вам брак…» — Прежде чем Цзя Лин успела отреагировать, она уже убежала.

Исследование восточного крыла.

«У Жэнь, это приглашения на банкет. Завтра ты должен лично передать их главам каждой секты». Хуан Тин отложил ручку, повернулся и достал со стола толстую стопку приглашений с золотым тиснением, передав их стоявшему рядом мужчине в пурпурной мантии.

«Да, господин». Человек в пурпуре принял подарок обеими руками, поклонился и ушёл.

Человек в фиолетовом — это У Жэнь, главный ученик помещика Хуан Тина. Он был не только скромным и добрым, но и высококвалифицированным мастером боевых искусств, а также красивым. Он прожил в поместье десять лет и пользовался большим уважением у помещика. В юном возрасте он уже был одним из Семи Талантов Тунлин.

Несмотря на то, что Хуан Тин был военным, он также увлекался литературой и каллиграфией и стремился к изысканному вкусу. Его кабинет был заставлен семью полками книг, а стены были увешаны подлинными и поддельными работами известных каллиграфов разных династий.

Хуан Тин страстно любил курсивное письмо. Он писал быстро и спонтанно, когда его посещало вдохновение. Благодаря своей глубокой внутренней силе, его мазки были энергичными и мощными. Издалека его работы выглядели довольно хорошо. Однако спустя некоторое время Хуан Тин перестал узнавать свои собственные картины.

Сегодня Хуан Тин был в приподнятом настроении и собирался написать несколько стихотворений, когда заметил, что рядом с ним кто-то остался. Он обернулся, откашлялся и низким голосом сказал: «Ма Дан, здесь больше никого нет. Можете уходить».

Мужчина в серой одежде по имени Ма Дан был высоким, но истощенным, с выступающими скулами и впалыми щеками, похожим на истощенный труп. В этот момент он внезапно сложил руки и опустился на колени, замолчав.

«Что ты делаешь?» — крикнул Хуан Тин.

Ма Дан тяжело сглотнул, его кадык подпрыгивал. Он прищурился и хриплым голосом произнес: «Ученик не убежден».

«С чем именно вы не согласны?» — медленно спросил Хуан Тин.

Ма Дан поднял голову и быстро взглянул на сидящего: «Мастер, это несправедливо! Вы всегда отдаете У Жэню все самое лучшее. У Жэнь уже один из лучших мастеров в мире боевых искусств. Вы… я слышал, что вы даже вчера передали ему меч Тайа… Это драгоценный меч, передававшийся из поколения в поколение в поместье. Если бы он достался Цю И, мы бы ничего не сказали, ведь он будущий хозяин поместья. А вы просто отдали его У Жэню без единого слова. Что за ерунда?»

Исследование проводилось в полной тишине.

Хуан Тин отложил свою кисть из волчьей шерсти и с большим удовлетворением посмотрел на свое только что законченное «новое стихотворение» — «Девушка возвращается домой». Через мгновение он медленно встал, подошел к своему столу и начал что-то перебирать.

Ма Дан чувствовал себя немного растерянным. Холодный пот стекал с его лба и почти попадал в глаза, но он не осмеливался протянуть руку и вытереть его.

Хуан Тин откашлялся и вдруг произнес: «Меч Тайа временно доверен Жэньэру… Конечно, мы не исключаем возможности передать его ему, но если кто-то хочет заполучить меч, он должен сначала обладать навыком владения им».

Ма Дан крепко сжала кулаки, ее маленькие глаза были полны обиды и унижения.

«А ты, отойди назад». Хуан Тин махнул рукой человеку позади себя.

«Да». Ма Дан встал и выбежал за дверь.

В мире боевых искусств существуют три меча, все они были созданы четыреста лет назад бессмертными даосами Оу Ецзы и Цзы Цином из Цышаня, посвятившими свою жизнь своему ремеслу. Один из них — «Убийца царского ветра», которым владел Е Шэн, бывший глава секты Чанмэнь Иньшань. Легенда гласит, что они высекли в горах Цышань горные потоки, направив их к кузнице, образовав созвездие Большой Медведицы. После завершения работы над мечом из него вырвалась мощная аура меча, существующая между небом и землей. Сам меч был белым, как нефрит, колыхался на ветру и останавливался, как только его обнажали. Это был меч царского пути. Восемь лет назад, после смерти Е Шэна, меч бесследно исчез.

Меч Семи Бездн теперь принадлежит Ли Хуанъину, мастеру Лоянской Башни. Этот меч тоньше крыла цикады. Когда его вынимают из ножен, видна только рукоять, а не лезвие. Лезвие острое и холодное, как возвышающаяся, величественная скала высотой в тысячи футов. Он убивает без следа, без ведома и осознания жертвы. Это меч могущества и силы.

Последний — Тайа, его клинок угольно-черный, излучающий ауру властолюбия. Он — воплощение металлов и духа солнца, обладающий божественной силой и внушающий уважение. Это меч благожелательности.

Одновременное применение трёх мечей неизбежно приведёт к кровавой бойне в мире боевых искусств. Особенно Меч Семи Бездн — по легенде, десять лет назад Лян Нин, стремясь захватить Семь Бездн, перебил более трёх тысяч человек в деревне Гуаньдун, а затем сжёг всё дотла. Позже прибыл лидер альянса боевых искусств Е Цзюньшань, и, увидев эту ужасную картину, поклялся уничтожить Лоянскую башню. Два года спустя его сын Е Шэн возглавил десять фракций мира боевых искусств, направившихся к Лоянской башне, но погиб вместе с Лян Нином на Лоянском утесе. После этого Семь Бездн стали Семью Безднами Ли Хуанъиня, а Лоянская башня — Лоянской башней Ли Хуанъиня.

Рано следующим утром.

«Посмотрите на эту вышивку пионами! Дайте мне увидеть умелые руки Чэньли». В западном крыле госпожа Хуан нежно гладила руки хрупкой женщины в светло-зеленом платье. Женщина покраснела и несколько раз повторила: «Госпожа, пожалуйста, не хвалите меня. Руки госпожи Е гораздо искуснее…»

Услышав это, госпожа Хуан обернулась и, взволнованно потянув Е Чаншэна к себе, сказала: «Чаншэн, иди сюда, пусть твоя мама тебя осмотрит».

Е Чаншэн проснулся рано утром, голова у него еще не пробралась наружу. Он едва держал веки открытыми, когда кто-то внезапно дернул его, резко разбудив. Его покрасневшие глаза забегали по сторонам, и он спросил: «А? Что? Что?»

Госпожа Хуан улыбнулась и нежно помассировала затылок Чаншэна, в ее глазах читалась нежность: «Наверное, ребенок плохо спал прошлой ночью».

Е Чаншэн широко улыбнулся, но в душе стонал. Госпожа Хуан позвала его вышивать на рассвете. У нее было плохое зрение, и ей потребовалось бы много времени, чтобы заправить одну нитку. И самое главное, он совершенно ничего не знал о рукоделии.

Госпожа Хуан взяла платок Е Чаншэна, на мгновение замерла и, запинаясь, спросила: «Что... что это?»

Е Чаншэн указал на большой комок спутанных нитей на носовом платке и объяснил, что это сорняки, которые не были полностью удалены рядом с пионом.

Госпожа Хуан оглядела платок слева направо: «Тогда почему нитки на нем желтые?»

Е Чаншэн на мгновение задумался: «Наступила осень…»

Солнце высоко стояло в небе, уже был полдень. Выйдя из дома госпожи Хуан, Е Чаншэн прогулялась по саду в поисках места, где можно поесть. Пока она неспешно прогуливалась, из-за угла внезапно появилась высокая фигура фиолетового цвета. «Ой!» Е Чаншэн сбило с ног ударом по ягодицам. Человек понял, что задел её, и поспешно помог Чаншэн подняться, тревожно спрашивая: «С этой молодой госпожой всё в порядке?»

Е Чаншэн отряхнулся, поправил одежду и, несколько раз взмахнув руками, сказал: «А, ничего страшного».

Мужчина выглядел извиняющимся, сказал, что у него срочные дела, и извинился за свою грубость.

Е Чаншэн несколько раз кивнула, переведя взгляд на пояс мужчины. Она указала на его меч и сказала: «Хе-хе, какой прекрасный меч».

Мужчина слегка пошевелился, прикрыв меч правой рукой, и вежливо улыбнулся: «Сегодня я вас оскорбил, юная леди. Я обязательно приду извиниться в другой день».

Только тогда Е Чаншэн перевел взгляд на лицо мужчины и обнаружил, что тот ему чем-то знаком.

Мужчина на мгновение растерялся, но быстро пришел в себя, сложил руки в знак приветствия и ушел.

У Хуан Тина был только один сын, Хуан Цюи, и он чувствовал себя несколько одиноким. Теперь, когда приехали Е Чаншэн и Цзя Лин, он проводил с ними каждый день. Кроме того, госпожа Хуан каждые два-три дня приглашала их на дегустацию чая, любование цветами и тому подобное, поэтому дни пролетали быстро. Число людей в поместье постепенно увеличивалось, и в мгновение ока Хуан Тину исполнилось пятьдесят лет.

Рано утром того дня люди из семей, занимающихся боевыми искусствами, различных сект, видные деятели и знать Тунлин, и даже правительственные чиновники один за другим приходили, чтобы отпраздновать день рождения старого мастера Хуана. В мгновение ока перед особняком заполнилась каретами и лошадьми, а двор наполнился звуками рыночной площади. В саду было накрыто сто столов для банкета, произносились тосты, и царила оживленная и шумная атмосфера.

Е Чаншэн выбрала место в самом конце стола, дружелюбно поприветствовала остальных посетителей и сосредоточилась на еде. Внимательная Хуан Цюи схватила ее и потащила к главному столу в зале.

Даже сама Е Чаншэн не понимала, почему она сидит рядом с настоятелем Шаолиня Ляоу, даосом Цинсю из Удана, настоятельницей Хуэйкун из Эмэй и четырьмя мастерами Иньшаня. Заметив их дружелюбные улыбки, она невольно почувствовала себя виноватой. Неужели они приняли её за кого-то из семьи Е из Цзянлин?

Внезапно в его ушах раздался громкий смех. Хуан Тин, раскрасневшись, поднял бокал и громко сказал: «Для меня большая честь, что все вы, друзья из мира боевых искусств, пришли отпраздновать мой день рождения. Надеюсь, вы все хорошо проведете время. А теперь я хотел бы поднять за вас тост».

Раздался хор ликующих возгласов, и все залпом выпили свои бутылки крепкого алкоголя.

«Прибыл глава Альянса Е Цзюньшань…» — раздался несколько детский голосок из дверного проема. Банкет разразился ликованием, все перешептывались и перешептывались между собой.

«Прибыл и лидер Альянса Е».

«Я ни о чём не жалею, встретившись сегодня с лидером Альянса Е…»

«Турнир по боевым искусствам состоится через несколько дней, и в этот день мы все снова соберемся вместе».

«Ха-ха-ха, сегодня мастеру Хуану исполняется пятьдесят лет, и я желаю вам безграничного счастья и долголетия!» — раздался глубокий, звучный голос из-за двери, кажущийся небрежным, но внушающий мгновенное уважение. Сразу после этого вошел мужчина в серо-голубой одежде, с выразительным лицом, высоким и выдающимся носом, весьма красивый.

Внезапно глаза Хуан Цюи засияли ярче звезд, когда он пристально посмотрел на Е Цзюньшаня, лидера альянса мастеров боевых искусств, который направлялся к нему.

«Вытри, сейчас слюна польётся в еду». Е Чаншэн вежливо закатал рукав и поднёс руку ко рту.

Хуан Цюи смущенно вытер слюну с уголка рта, но не отрывал взгляда от лица.

Е Чаншэн взглянул на блюда на столе, слегка кашлянул, взял тарелку и уже собирался уходить.

«Шэнъэр, куда ты идёшь?» Хуан Тин уже собирался представить свою приёмную дочь лидеру Альянса Е, когда обернулся и увидел Е Чаншэна, несущего чашу и, судя по всему, направляющегося куда-то.

Е Чаншэн обернулся, указал на тарелку с блинчиками перед собой, слегка улыбнулся и сказал: «Вот и всё».

"Ха-ха..." Хуан Тин погладил бороду, сложил руки ладонями и сказал Е Цзюньшаню: "Брат Е, это моя дочь". Как только он закончил говорить, он повернулся и приказал служанке принести еще одну тарелку с блинчиками с начинкой.

Е Цзюньшань мягко улыбнулся: «Мастеру Хуану очень повезло. Увы… прошло уже восемь лет с тех пор, как я звал Шэнъэр».

«Вовсе нет», — улыбнулся Хуан Тинъи, затем повернулся и помахал Чаншэн, приглашая её подойти.

Когда Е Цзюньшань наблюдал за медленно приближающейся Чаншэн, выражение его лица внезапно резко изменилось. Его взгляд остановился на ней, и он повышенным голосом спросил: «Как тебя зовут?»

Е Чаншэн, сложив руки ладонями, ответил: «Докладываю лидеру альянса, меня зовут Е Чаншэн».

«Е Чаншэн… Чаншэн…» — тихо пробормотал Е Цзюньшань.

"Лидер Альянса Е?" Хуан Тин заметил, что Е Цзюньшань ведёт себя совсем не так, как обычно, и с лёгким сомнением несколько раз окликнул его.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения