Бессмертие, Бессмертие - Глава 32

Глава 32

Прежде чем Су Син успела отреагировать, раздался голос Мудань: «Я возьму эту женщину в заложники. Следи за этим чудовищем! Мы поговорим об этом позже». Мудань действовала незамедлительно. Не успев закончить фразу, она уже оказалась за столом Пань Сицзиня и с молниеносной скоростью двинулась, чтобы обездвижить Су Сяоэ.

Прежде чем Пиони успела даже усмехнуться и отвести взгляд, раздался резкий «лязг», и перед ее глазами промелькнуло размытое пятно: два белых луча света, быстрые как молния, устремились прямо на нее, перекрыв все пути к отступлению. Беспомощная, она могла лишь резко взмахнуть запястьем и упасть на землю, едва избежав атаки. Однако, ослабив хватку, Су Сяоэ удалось вырваться.

«Какая стремительная атака!» Пиони, с трудом поднимаясь на ноги, пристально смотрела на чудовище, которое подскочило и схватило женщину в красном. Хотя она знала, что её боевые искусства не дотягивают до уровня лучших мастеров в мире, её учитель высоко оценил её исключительный талант после окончания обучения. Она просто не могла поверить, что кто-то мог предугадать её атаку в тот момент, когда она сделала движение, а затем мгновенно и точно выпустить в неё три серебряные иглы! И женщина была прямо перед ней; как он мог быть так уверен, что она случайно не ранит её! Каждое движение казалось лёгким и естественным. Если бы она не увернулась достаточно быстро, эти три серебряные иглы были бы направлены ей в глаза и лоб — без колебаний и пощады.

«Впечатляющие навыки», — медленно произнес Су Син, его хриплый голос был подобен сломанным мехам.

Пиони похлопала себя по груди и повернулась к Пань Сицзинь: «Молодой господин, вы в порядке?..» В этот решающий момент она вдруг осознала, что все её предыдущие мелкие уловки были лишь удачей — когда твой противник — чудовище, эти маленькие хитрости могут спасти тебя лишь на короткое время.

В этом заброшенном городке действительно есть такой человек. Если бы мы сейчас начали драться, у меня бы точно не было шансов. Ни Цзя Лин, ни Пань Сицзинь не владеют боевыми искусствами, поэтому ответственность за их защиту ляжет на мои плечи, по крайней мере, до их возвращения.

«Хм…» — Су Сяоэ слезла с Су Сина, усмехнулась и с большим сожалением сказала: «Похоже, вы все намерены сохранить это в секрете. В таком случае… не вините меня за невежливость…»

«Вы ведь вовсе не собирались быть с нами вежливыми…» — саркастически парировала Пиони.

«Я не знаю, кто похитил мужа молодой женщины, но уже поздно, и тот, кто ушел, наверняка скоро вернется…» — медленно произнес Пань Сицзинь.

«Слишком поздно! Готовьтесь к смерти!» — крикнул Су Син, затем вытащил из-за пояса две черные железные шпоры и, словно змея, метнулся вперед.

Лавочник исчез, прежде чем Су Син успел вытащить оружие. Пиони застонала от отчаяния, прыгая и скакая вокруг низкого стола с восемью бессмертными — казалось, человек в маске нацелился на нее, каждое его движение было направлено на нее со смертельной силой. Возможно, понимая, что только Пиони владеет боевыми искусствами, Су Син остался рядом с ней, направив свою внутреннюю силу в шпоры, и обрушил на нее сокрушительную атаку.

Су Сяоэ сидела, скрестив ноги, с бесстрастным лицом, наблюдая за их разговором. Она не могла поверить, что эта женщина не имеет никакого отношения к этим людям, но была уверена, что их нет в этой гостинице. Сердце все еще болело, потому что Шао Гуан не почувствовал присутствия Хэлань Жунхуа. Однако этих людей нельзя было отпустить, ни одного из них!

Пиони, чудом избежавшая смерти, вся покрылась холодным потом. Ей казалось, что перед ней стоит не человек. Эти мутные желтые глаза, из которых сочился гной, были такими острыми. Куда бы она ни убежала, он всегда мог до нее добраться. Если бы она не проявила сообразительность и не сбежала, ее могли бы несколько раз пронзить его проклятые ядовитые шипы. Неужели прекрасная Пиони действительно умрет здесь? И умрет ужасной смертью, лежа на месте?

С тихим «свистом» Су Син не смог выдать ни одной своей слабости, и ей повезло, что Мудань, несмотря на свои посредственные навыки, смогла увернуться хотя бы на мгновение. Пан Сицзинь каким-то образом уже обошел Су Сяоэ сзади, приставив к ее шее острый клинок, сверкающий белым светом. Он спокойно сказал: «Господин, пожалуйста, остановитесь — если вы не хотите, чтобы этой молодой леди был причинен вред…»

Су Син резко остановился и обернулся, увидев, что Су Сяоэ держат в плену. Его рука задрожала, и он поднял кинжал, чтобы ударить Пань Сицзинь. Пань Сицзинь отдернулась, и на шее Су Сяоэ появилась кровавая рана. Она тихо застонала, и Су Син тут же остановился. Он слегка повернул голову, пристально глядя на руку Пань Сицзинь, словно дикий зверь. Он резко выдохнул, и его хриплый голос прозвучал: «Не причиняй ей вреда!»

Пан Сицзинь слегка кивнул, давая понять, что ему следует сделать несколько шагов назад.

"Ха-ха-ха... Молодой господин, какое у вас мастерство... неужели вы боитесь напасть на такую женщину, как я, и потерять при этом своё достоинство?!" Су Сяоэ вдруг разразился смехом, повернувшись с улыбкой к Пань Сицзиню.

«Вы слишком скромны, юная леди…» Пан Сицзинь немного крепче сжал её руку и мягко сказал: «Если бы не это, вы бы, наверное, сегодня не отпустили…»

Су Сяоэ улыбнулась и с сожалением покачала головой: «Как жаль, что такому умному молодому господину суждено погибнуть здесь сегодня… Чувствует ли молодой господин стеснение в груди, одышку или онемение в руках и ногах?»

"...Лисица!" — Пиони вскочила на ноги, ее лицо выражало тревогу. — "Что ты сделала с моим юным господином...?"

Пан Сицзинь спокойно сказал: «Пиони, отойди назад — ничего страшного, я ещё могу перерубить шею этой юной леди…»

Воздух словно замерз; никто не смел пошевелиться ни на дюйм.

"Вздох..." Спустя долгое время Су Сяоэ тихо вздохнула, потерла лоб и сказала: "Молодой господин — умный человек... Как насчет такого варианта: ты вытащишь кинжал, а я дам тебе противоядие? Ты ничего не потеряешь в этой сделке, правда?"

Цзя Лин стукнула по столу и закричала: «Нет! Девятый молодой господин! Сначала принесите лекарство — только дурак ей поверит!»

Су Сяоэ равнодушно взглянула на Цзя Лин. «Молодой человек, не стоит беспокоиться. Я пришла найти своего мужа и не собираюсь никому причинять вреда. Просто вы все держите язык за зубами, и я не смогла удержаться от этой тактики. Прежде всего, приношу вам всем свои извинения. А как насчет этого...?»

Видя, как лицо Пань Сицзиня постепенно бледнеет, Мудань охватило сожаление. Она знала, что этот мужчина и эта женщина — не обычные люди. Мужчина был отвратительным, то ли практиковал какую-то ядовитую технику, то ли круглый год кормил людей ядом — ни то, ни другое не свойственно обычным людям. Эта местность находится недалеко от территории Мяо. Если у этого человека есть какой-то редкий яд, то именно он обязательно пострадает. Ей действительно не стоило так опрометчиво поступать. Теперь она даже втянула в это молодого господина. Что ей делать?

Как раз когда ситуация зашла в тупик и была на грани краха — дверь гостиницы внезапно распахнулась с шумом, сопровождаемым шорохом снаружи, и вошли двое людей — они были явно ошеломлены увиденным в холле, подняли головы, спросили: «Э?» и воскликнули: «Что вы делаете?..»

Услышав голос, Су Сяоэ молниеносно повернула голову, ее глаза горели радостью. Слезы навернулись на глаза, и она прошептала: «Прошлой ночью, в моих душераздирающих снах, мы расстались у окна, наши пути разошлись — Жунхуа, ты наконец-то вернулся…»

Е Чаншэн был весьма удивлен тем, как быстро Су Сяоэ нашла их ночлег, но потом подумал, что городок размером всего с ладонь, поэтому перестал удивляться и слегка улыбнулся: «Госпожа Су, что привело вас сюда так поздно ночью?»

Увидев Е Чаншэна, лицо Су Сяоэ похолодело, как в суровую зимнюю стужу: «Ты украл моего мужа в нашу брачную ночь, так какое отношение я имею к тому, чтобы навещать тебя посреди ночи?»

Прежде чем Е Чаншэн успел ответить, Мудань широко раскрыла глаза и воскликнула: «Ты, ты, ты! Я же с самого начала говорила тебе, что ты ненадёжный врач. А теперь ты ещё и по ночам выходишь и даже принуждаешь кого-то жениться на тебе! Не втягивай нас в это. Смотри, они постучали в нашу дверь!»

«Это…» — извиняющимся тоном сказал Е Чаншэн. — «Идея „похищения невесты“ действительно… неуместна. Этот господин — мой… господин…»

«Почему у вас учителя по всему миру!» — спросила Цзя Лин, постукивая по вееру, с недоуменным выражением лица.

«Это… для обучения… обучению музыке…» — Е Чаншэн глубоко задумался.

Цзя Лин хотела спросить Е Чаншэна, откуда он знает музыку, но вдруг вспомнила о своем учителе вышивки, мастере Ли, и поняла, что спрашивать бесполезно.

«Ты пришла потребовать кое-что вернуть?» — спросил Е Чаншэн. Су Сяоэ была ошеломлена, затем кивнула. «Сегодня должен был состояться мой свадебный день с Жунхуа… Если бы не ты! Мы бы уже давно вступили в брачные отношения…» — Су Сяоэ произнесла эти слова тактично, без тени смущения. Внезапно выражение её лица изменилось, и она мягко сказала: «Поскольку ты ученица Жунхуа, давай оставим это дело. Мы все семья! Если ты откажешься — любой, кто встанет у меня на пути, умрёт!»

Е Чаншэн потер лоб, чувствуя головную боль каждый раз, когда видел эту госпожу Су. Внезапно он увидел, как Су Сяоэ подняла голову и посмотрела на Пань Сицзиня, спросив: «Интересно, сможет ли этот молодой господин еще сдерживать этого человека?»

«Госпожа, вам не о чем беспокоиться…» — Пань Сицзинь слегка кашлянул и с улыбкой посмотрел на Е Чаншэна, — «Она меня отравила».

Е Чаншэн слегка озадачился, но тут же натянул на лицо улыбку: «Госпожа, вы распространяете яд повсюду. Вы не должны случайно причинить вред прохожим. В таком случае, давайте послушаем, что вы скажете».

В глазах Су Сяоэ мелькнула нежная улыбка, когда она, глядя прямо на Хэлань Жунхуа, сказала: «Как только мой муж вернется со мной, я дам тебе столько противоядия, сколько тебе понадобится. Даже если ты захочешь эликсир Верховного Владыки Лаоцзы, в этом нет ничего сложного!»

Хэлань Жунхуа спокойно посмотрела на Су Сяоэ, затем взглянула на тяжело дышащего Су Сина в углу и сказала: «У меня есть просьба. Если вы согласитесь, я пойду с вами…»

«Даже не упоминай ни об одном, даже если это будет миллион, я все равно обещаю тебе…» Увидев шанс на победу, голос Су Сяоэ задрожал, глаза наполнились слезами, а ее мягкий диалект У сделал ее еще очаровательнее.

В глазах Хэлань Жунхуа читалась ясность и нотка жалости, когда она, слово за словом, произнесла: «Мне нужно, чтобы Царь Лекарств спас кого-нибудь».

Су Сяоэ замерла, на ее лице читалось некоторое недоумение. Она взглянула на него и понизила голос, спросив: «Откуда вы узнали, что Царь Лекарств здесь?»

«Не нужно меня спрашивать, просто ответь», — сказала Хэлань Жунхуа, подняв глаза.

«Хорошо!» — Су Сяоэ вытерла слезы и трижды рассмеялась. — «В таком случае, пожалуйста, все, приходите и поживите несколько дней в доме Су». Затем она с нежной улыбкой посмотрела на Пань Сицзиня. — «Этот молодой господин только что был груб. Сяоэ знает, что она была невежлива. Вот противоядие. Пожалуйста, примите его, и после чашки чая вы выздоровеете». Пань Сицзинь слегка улыбнулся и поблагодарил ее. Его теплая улыбка, казалось, указывала на то, что отравил его не Су Сяоэ, а чудотворный врач, спасающий людей из тяжелых ситуаций.

Ночь была темной, как чернила, и дул холодный ветер. У подножия уединенной горы несколько больших красных фонарей скрипели и раскачивались на ветру.

Цзя Лин отшатнулась, подошла ближе к Е Чаншэну и пробормотала себе под нос: «Что это за место? Может, это какой-то злой дух из глубин гор? Мы что, встретили призрака?»

Е Чаншэн покачал головой, приветливо шагнул вперед и, понизив голос, сказал: «Госпожа Су такая добрая и добродетельная, а молодой господин Су такой красивый и талантливый, в доме Су точно нет привидений…»

Услышав это, Цзя Лин почувствовала щекотку на голове. Что касается Су Сяоэ, она могла бы оставить это без внимания, но, подумав о глазах и ноздрях Су Сина, она изо всех сил старалась подавить желание убежать.

Неохотно следуя за Су Сяоэ в дверь, я почувствовал необъяснимый холод в доме Су. Вокруг была кромешная тьма, и только лампа, висящая в углу коридора и покачивающаяся на ветру, была единственной.

После того, как всем распределили комнаты, Су Сяоэ с глубокой привязанностью посмотрел на Хэлань Жунхуа и робко начал: «Жунхуа, ты…» «Я останусь в своей комнате», — равнодушно ответила Хэлань Жунхуа. Су Сяоэ не стал спорить и послушно кивнул.

После того как все разошлись, Цзя Лин сделала несколько шагов и обернулась — где же был мастер Ли, учитель вышивки Е Чаншэна?

Цветы во дворе и кости, захороненные в лесу.

В доме Су четыре гостевые комнаты, все расположены в западной части заднего сада. Перед домом находится пруд, а за ним — бассейн, но поскольку была зима, зелени не было, а серый бассейн был совершенно неподвижен — довольно безжизненным. Е Чаншэн остановился в первой комнате слева, Пань Сицзинь — во второй, а комната Муданя находилась рядом с комнатами Пань Сицзиня и Цзя Лин. Хэлань Жунхуа, однако, жила одна в восточном крыле.

Комната Цзя Лина находилась в самом конце, дальше всех от трех предыдущих комнат — за окном простирался бездонный водоем, а напротив, на задней горе, раскинулся густой темный лес. Молодой господин Цзя тысячу раз не хотел соглашаться на такое положение вещей, но, не желая смириться с гордостью и переселяться в другую комнату, он все равно упрямо вошел.

Цзя Лин лежал на кровати, лицом к темному, зияющему окну комнаты, и зевнул. Его мысли обратились к учителю Е Чаншэна — неужели такое совпадение действительно существует? Они оба, сами того не подозревая, отправились на юг и по чистой случайности встретились в этом заброшенном древнем городе Гутуо? Он не мог отделаться от ощущения, будто некая невидимая рука свела их вместе, привязав к этому городу.

Пока он смотрел на тусклую луну за окном, постепенно засыпая, мимо внезапно пронеслась темная тень. Казалось, тень парила в воздухе, не касаясь земли, покачивалась вверх и вниз, проносясь мимо…

Цзя Лин долгое время был ошеломлен — что же это было? Су Сяоэ? Мастер Су? Или это чудовище, источающее гной? Что оно пыталось сделать, паря перед его окном посреди ночи? Может, оно пыталось их отпугнуть? Он был по-настоящему напуган. Спустя долгое время он пришел в себя и быстро спрятался под одеялом. В душе он уже тысячу раз проклинал Е Чаншэна. Он знал, что особняк семьи Су — нехорошее место. Всякий раз, когда Цзя Лин следовал за Е Чаншэном, он сталкивался либо с мертвецами, либо с призраками. Ничего хорошего никогда не случалось.

Он не знал, сколько времени прошло, пока Цзя Лин не почувствовал стеснение в груди и одышку, почти не смог дышать. Наконец, он внезапно сбросил одеяло, глубоко вздохнул и взглянул в окно — ветер стих, деревья стояли неподвижно, и вокруг были только тени луны. Он мысленно вздохнул с облегчением, затем почувствовал сонливость и заснул.

Она не могла уснуть всю ночь. Когда Цзя Лин проснулась на следующее утро, она проходила мимо сада и увидела, что Е Чаншэн уже встал и поливает цветы тыквенной лейкой — Цзя Лин вдруг поняла, что та, кажется, никогда не забывает об этом, куда бы ни пошла. Она презрительно посмотрела на нее и пошла завтракать одна.

Пион сидела одна за столиком в цветочном зале. Увидев Цзя Лина, она широко улыбнулась ему. Цзя Лин кивнул, поправил одежду и сел за ее столик. Он взял со стола булочку, откусил кусочек, немного помедлил и пробормотал: «Хорошо ли ты спала прошлой ночью?»

"Хорошо выспаться..." Пиони проглотила большой кусок каши и небрежно заметила: "Но..."

Молодой господин Цзя сначала был несколько разочарован, но, услышав её слова, мгновенно оживился: «Но что? Что-то нечистое — например, тень, демон или что-то подобное?»

Увидев, как безразличное выражение лица Цзя Лин сменилось на радостное, Мудань не удержалась от усмешки: «Но зачем ты спрашиваешь?»

«…Нет…» Цзя Лин снова опустилась на пол, покачала головой и начала есть свою паровую булочку. Пиони лукаво улыбнулась, вне себя от радости, и наклонилась ближе, сказав: «Может быть, ты… вчера видела призрака? Намочилась в постель от страха?» Цзя Лин подавилась булочкой, не в силах её проглотить.

Испугались? Кто испугался? Как вообще можно было испугаться?

Он усмехнулся: «Этот молодой господин очарователен и обаятелен, неужели я похож на того, кто испугался бы такого простого призрака или духа?» Но тут Пиони воскликнула: «Чего тут стыдиться? К тому же, какое это имеет отношение к твоей очаровательной внешности? Ты увидишь, как эти «нечистые» существа придут за тобой сегодня ночью… Глубокая ночь, облака заслоняют луну, небо темное — ты не видишь его силуэта, но слышишь его звук, печальный и жалобный, высокий и низкий… Как сказал Оуян Сю: «Что это за звук? Я не могу его понять. Старая служанка трепещет лампой и поет детям песню, говоря, что этой странной птице нет равных…»

Бровь Цзя Лина дернулась, по спине пробежал холодок. Он широко раскрытыми глазами уставился на Муданя и зловещим тоном произнес: «Какое прекрасное сочинение, юная леди!» Мудань мягко улыбнулся: «Молодой господин Цзя, вам не следует думать обо мне сегодня ночью… иначе этот монстр с бронзовой головой, железными руками, синим лицом и клыками может спать с вами…»

Пока они разговаривали, Пань Сицзинь медленно подошёл.

«Доброе утро, молодой господин». Пиони резко встала и поприветствовала его улыбкой, мгновенно став мягкой и добродетельной, совершенно непохожей на свою прежнюю манеру подмигивать и пугать Цзя Лина.

Сегодня Пан Сицзинь был одет в светло-голубую мантию, которая на первый взгляд напоминала одинокую гору, окутанную облаками, словно покрытую чернилами. Замысловатые и реалистичные узоры на рукавах добавляли ему благородства. Он был поистине подобен легкому облаку, скрывающему луну, или кружащейся на ветру снежинке. Цзя Лин подумала про себя: «Как и следовало ожидать от сына Великого Наставника, он действительно элегантен и утончен». Пан Сицзинь грациозно сел и слегка улыбнулся, сказав: «Доброе утро всем». Пион послушно кивнул и внезапно стал вести себя хорошо, даже чавканье, которое она издавала, когда пила кашу, прекратилось. Цзя Лин с интересом посмотрела на Пион, затем на Пан Сицзиня, который ухмыльнулся, словно все было под контролем, и вернулся к поеданию своей паровой булочки.

«Этот дом Су кажется каким-то странным…» — После долгого молчания Пан Сицзинь внезапно выпалил эту фразу.

— Э? — Глаза Цзя Лин расширились, лицо озарилось радостью, словно она встретила родственную душу, и она с восторгом воскликнула: — Точно! Точно! Девятый молодой господин родился благородным и утонченным, поэтому, естественно, он не привык жить в этой пустынной местности. Вчера… его что-то потревожило?

Пан Сицзинь был явно ошеломлен внезапной добротой Цзя Лин. Немного подумав, он поднял голову и улыбнулся: «Не совсем… просто в комнате всегда… затхлый запах…» Цзя Лин разочарованно покачала головой, услышав это, вздохнула и уже собиралась что-то сказать, когда вдруг за дверью раздался взрыв смеха. Все обернулись и увидели полного старика в парчовых одеждах и тюрбане, медленно входящего в комнату — по словам Цзя Лин, этот мужчина выглядел как только что испеченная булочка, и казалось, что с каждого его шага с его лба стекает пот.

Невысокий, полный старик был весьма любезен, неоднократно кланяясь по ходу прогулки. После короткого обмена любезностями он наконец сел, его лицо сияло улыбкой, и он спросил: «Как у вас дела?» Пань Сицзинь мягко ответил: «Я глубоко извиняюсь за то, что побеспокоил вас так поздно вчера вечером; это было совершенно неуместно». Услышав это, «паровой булочка» несколько раз покачал головой, его лицо сияло, и он сказал: «Хорошо, хорошо. У нас не было гостей уже много лет; поистине судьба, что мы встретили вас сегодня. Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать, если вам что-нибудь понадобится». Цзя Лин почувствовал, что улыбка этого человека очень фальшивая, и в его сердце возникло чувство отвращения. Он нахмурился и вдруг спросил: «Кто вы?» — «Паровой булочка» прищурился и усмехнулся: «Я Су Ду, и я хозяин этого дома Су».

«А?» — Цзя Лин вдруг громко рассмеялась. — «Значит, вы отец Су Сяоэ и её брата?» Мастер Су кивнул, его глаза сузились в щели от смеха: «Верно, верно…»

«Мир поистине полон чудес…» — воскликнула Цзя Лин, затем понизила голос и сказала сидящему рядом Муданю: «Что посеешь, то и пожнешь — посмотри на этих троих, они совсем не похожи на семью…» Мудань посмотрел на господина Су, сидевшего напротив за столом, который был необъяснимо счастлив, а затем, вспомнив о двух братьях и сестрах, с которыми он поговорил вчера, искренне кивнул.

Внезапно из-за двери раздался приятный смех: «О... все здесь...»

Все подняли головы и увидели, что Су Сяоэ последовала за Хэлань Жунхуа в дом. Увидев госпожу Су, Цзя Лин почувствовала холодок в сердце, опасаясь, что ее брат, который всегда ходил за ней по пятам, вдруг появится во время обеда. Хэлань Жунхуа подошла, села рядом с Цзя Лин, молча налила себе чашку чая и начала пить его сама.

Цзя Лин не думала, что знакома с новым учителем Е Чаншэна, но не понимала, почему он так небрежно сел рядом с ней, покачал головой и некоторое время смотрел на нее. Цзя Лин широко раскрыла глаза и с улыбкой спросила: «Хорошо ли спал этот новый учитель прошлой ночью?»

«Эй… эй…» — Пиони закатила глаза и довольно бесполезно спросила: «Почему ты говоришь это всем, кого встречаешь? Люди, которые не разбираются в этом, подумают, что ты вчера вечером переоделась в призрака, чтобы напугать всех!» Хэлань Жунхуа, естественно, проигнорировала Цзя Лин и продолжила пить чай. Цзя Лин хлопнула рукой по столу, взглянула на Пиони и вздохнула: «Вероятно, вчера эта госпожа была в брачную ночь, в момент блаженного союза — это совсем не то же самое, что у нас с тобой».

Услышав это, рука Хэлань Жунхуа задрожала, и он чуть не уронил чашку. Он медленно поставил чашку, слегка кашлянул и сказал: «Вчера я смотрел на луну, тоскуя по своей возлюбленной, и не мог уснуть всю ночь…» Цзя Лин задумался, неужели этот господин пришел жениться на Су Сяоэ не по своей воле? Может, поэтому он и исчез в брачную ночь? Если так, то разве их путешествие не будет подобно закланию, без возможности вернуться? Он с удивлением посмотрел на Хэлань Жунхуа и обнаружил, что тот не проявляет никакой паники, спокойно попивая чай.

У Цзя Лин разболелась голова, и она снова принялась есть свою паровую булочку.

Задний сад особняка семьи Су.

Е Чаншэн подняла взгляд на пасмурное небо, плотнее засучила рукава и пробормотала себе под нос: «Неужели пойдет дождь?» Она поставила в руке черпак, выпрямилась и направилась к задней части сада. Внезапно, когда она завернула за угол западного крыла, перед ней выбежала испуганная служанка и в растерянном виде столкнулась с Е Чаншэн.

"Ах..." Е Чаншэн похлопал себя по груди, затем присмотрелся и увидел, что лицо девушки было бледным, а она держала в руках большой открытый пакет — разбросанные вещи лежали на земле. Е Чаншэн помог девушке подняться и мягко спросил: "Вы в порядке, госпожа?" Женщина, однако, избегала его взгляда и молчала, сосредоточившись только на том, чтобы собрать разбросанные вещи. Увидев это, Е Чаншэн помог ей — в пакете были золото, серебро, ценности, украшения и одежда. Е Чаншэн невольно подумал, не является ли эта женщина наложницей господина Су и не пытается ли она теперь сбежать со своими ценностями — и он случайно стал свидетелем этого? В тот самый момент, когда он задумался, женщина крепко сжала вещи в руках и исчезла в порыве ветра. Е Чаншэн посмотрел на лежащую на земле серебряную заколку в виде лепестка лотоса, затем снова поднял взгляд в сторону, куда исчезла женщина, слегка кашлянул и сунул заколку в рукав.

Е Чаншэн медленно шел обратно в свою комнату по узкой тропинке, чувствуя, что дом несколько нелогичен, странен и издает слабый… странный запах… Возьмем, к примеру, сад. В саду семьи Су не было ни пионов, ни хризантем, ни сливовых деревьев, зато он был засажен большими кустами *юньсянцао* (также называемой горной дерновинной травой). Эта *юньсянцао* не особенно привлекательна, и хотя она могла облегчать кашель и астму, а также рассеивать ветер и сырость, на самом деле не было необходимости сажать ее так много в саду.

Может, это для отпугивания злых духов? Е Чаншэн покачала головой; она не помнила, чтобы Юньсянцао оказывал такое воздействие. А как же та женщина, которая поспешно убежала раньше? Е Чаншэн размышляла об этом, проходя мимо пруда за боковой комнатой. Она заметила, что обычно спокойная вода теперь бурлит и пенится. Подул холодный ветер, и Е Чаншэн огляделась — вокруг не было ни души. Она вздрогнула, с трудом сглотнула и ускорила шаг к боковой комнате.

Пройдя около десяти шагов мимо густых зарослей у пруда, Е Чаншэн увидела темную массу — плотный рой, который, казалось, двигался. Озадаченная, она медленно подошла, отломила ветку и начала тыкать в него. Темная масса рассеялась при прикосновении к ветке — это оказался рой черных муравьев и ползающих насекомых, ищущих пищу. Е Чаншэн мысленно вздохнула, подумав, что это муравейник, и уже собиралась уйти, когда вдруг увидела что-то белое. Озадаченная, она использовала ветку, чтобы оттолкнуть рой черных муравьев, и там, под ними, обнаружила разлагающуюся руку.

Брови Е Чаншэна дернулись. Он повернулся и отломил более толстую ветку, убирая рыхлую землю. Под ней лежал труп, по-видимому, давно умерший. Рои черных муравьев ползали внутри и снаружи, их клешни цеплялись за кусочки плоти и крови. Почти ни одна часть кожи не осталась неповрежденной. Выражение лица Е Чаншэна слегка изменилось. Он использовал ветку, чтобы засыпать землю, и вдруг понял, что эта земля отличается от других, словно ее часто перекапывали — кто-то из семьи Су внезапно умер, и его тело выбросили. Как мог господин Су не знать? А как же Су Сяоэ? А как же Су Син? Или они были убийцами...?

Е Чаншэн встал, отбросил ветку и обошёл окрестности, но так и не смог понять, что происходит. Увидев рой чёрных муравьев, он почувствовал дрожь в сердце и ушёл, не оглядываясь.

Когда она возвращалась из сада в западное крыло, свернув в длинный коридор и пройдя через двор, она увидела медленно приближающегося мужчину — это был мастер Су. Он выглядел вне себя от радости, его лицо сияло, он что-то бормотал себе под нос. Он тащил мешок из мешковины, выглядя довольно измотанным. Е Чаншэн тихо последовал за ним, наблюдая, как он отпустил мешок и отложил его в сторону, взяв платок, чтобы вытереть пот. Е Чаншэн ловко скрылся за кустами позади себя, не издав ни звука.

Как раз когда мастер Су собирался продолжить, издалека раздался резкий крик, словно кто-то кричал о смерти… Он на мгновение замешкался, затем затащил сумку в комнату. Через некоторое время он вышел, запер дверь и направился к месту происшествия.

Когда занавески отдернуты, ветер стихнет, и луна ярко светит.

После ухода мастера Су, Е Чаншэн вышла из-за кустов. Она подошла к двери, сделала несколько шагов взад-вперед, а затем толкнула ее. Она почувствовала, что дверь сделана словно из стальных пластин, тяжелая и герметичная, без единой щели. Разочарованная, Е Чаншэн ничего не могла поделать, кроме как повернуться и уйти, чувствуя себя немного странно — словно чего-то не хватало в этой комнате…

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения