Бессмертие, Бессмертие - Глава 16

Глава 16

На искусственном холме позади них виднелась темная фигура, слегка дрожащая и выглядящая несколько взволнованной.

Е Чаншэн неторопливо вернулась в свою комнату. Открыв дверь, она увидела на столе небольшой белый глиняный горшочек. Подняв крышку, она почувствовала аромат тушеной свинины с вермишелью. Она медленно села, взяла палочки, откусила небольшой кусочек и обнаружила, что это очень вкусно. К тому времени, как она доела вермишель, уже стемнело. Она хлопнула в ладоши, пошла к раковине умыться, сняла туфли и легла спать.

Воздух был наполнен стрекотанием насекомых, ночь была тихой и спокойной.

В этот момент с балки бесшумно спустилась темная фигура, в руке у нее сверкнул кинжал. Шаг за шагом она приближалась к кровати, ее взгляд становился все более острым, и быстрым движением она нанесла удар.

С громким «шуршанием» Хэлань Жунхуа ворвалась в дверь, и мужчина в черном почувствовал покалывание в правой части поясницы и больше не мог двигаться.

Е Чаншэн, лежа на кровати, сбросил одеяло, встал и, улыбнувшись, спросил: «Господин Ке, что привело вас сюда так поздно ночью?»

Мужчина в черном молчал, лишь на мгновение в его глазах мелькнули удивление и страх. Надев обувь, Е Чаншэн медленно подошел к столу, налил стакан воды и мягко улыбнулся Хэлань Жунхуа, молча стоявшей у двери, и Бай Юань, лицо которой выражало ужас: «Госпожа Бай Юань, не могли бы вы оказать мне услугу?»

Бай Юань тяжело сглотнула, чувствуя себя несколько растерянной. Взглянув в эти мягкие, стеклянные глаза, она неосознанно кивнула.

Ночной ветер шелестел, и Чаншэн, глядя на мимолетные звезды за окном, тихо вздохнул.

Тайны языка

Е Чаншэн спокойно сидел за маленьким круглым столиком, попивая воду, а Хэлань Жунхуа стояла рядом с ним с бесстрастным выражением лица. Мужчина в черном неподвижно стоял спиной к нему перед кроватью. Ли Цзисянь, как обычно, погладил свою бородку и зловеще произнес: «Могу я спросить вас двоих, не могли бы вы дать мне объяснение?»

Только что Бай Юань прибежал в свою комнату, сообщив, что госпожа Е была убита, и попросил его прийти и посмотреть. Но когда он прибежал, то увидел вот такую картину.

Прежде чем Чаншэн успел ответить, дверь с грохотом распахнулась. Пять или шесть человек, похожих на полицейских, ворвались внутрь во главе с крепким мужчиной, которым оказался не кто иной, как Го Дагун, патрульный из поселка Чанцяо. Оглядевшись, Го Дагун откашлялся и прогремел, как гром: «Кхм, говорите быстрее! Кто сообщил о происшествии?»

Внезапное появление незваного гостя явно ошеломило Ли Цзисяня. Услышав это, он нахмурился, сложил руки за спину и сказал: «Этот чиновник, должно быть, ошибается. В этой префектуре всегда царил мир. Как здесь могло быть сообщение о преступлении?»

«Наглый негодяй, как ты смеешь сообщать о ложном деле!» — взревел Го Дагун в ярости, сильно пнув небольшой круглый столик, к которому прислонился Е Чаншэн, — но столик не сдвинулся с места, даже столешница не затряслась.

Е Чаншэн подскочил с громким «вууу», похлопал себя по груди и воскликнул: «Опасно! Очень опасно… Почему вы устраиваете истерику, господин?»

Го Дагун был опытным мастером боевых искусств. Внешне он оставался спокойным, но внутри его охватил ужас. Ближайшей к столу была эта неприметная маленькая девочка, которая, сама того не зная, нейтрализовала силу его удара ногой. Даже вода в стакане на столе не забурлила. Насколько же сильна её внутренняя сила?

Его ладони вспотели, но лицо оставалось серьезным и холодным, когда он спросил: «Кто об этом сообщил?»

Е Чаншэн подошёл ближе к Хэлань, потянул его за рукав и осторожно поднял руку: «Ах… это я».

Хэлань Жунхуа выглядел слегка озадаченным, опустил глаза, выражение его лица оставалось безразличным, но легкая усмешка добавила нотку мягкости. Он поднял голову и спокойно посмотрел на Го Дагуна, сказав: «Пожалуйста, взгляните на человека в черном у кровати, Ваше Превосходительство. Это убийца, который пытался покушать на Шэнъэр сегодня ночью».

Го Дагун, считавший себя городским констеблем, несколько смутился, что его запугала молодая девушка. Он потряс своими служебными сапогами, подошел сзади к мужчине в черном, сделал жест, и двое или трое констеблей бросились вперед и сорвали с него маску.

Увидев истинное лицо человека в черном, все на мгновение опешились, и в боковом коридоре воцарилась тишина.

"Это, это... разве не господин Ке?" — пробормотал Бай Юань, выражая мысли всех присутствующих.

Го Дагун очнулся от оцепенения, приподнял край рубашки и, плюхнувшись в кресло, махнул рукой и сказал: «Жизнь за жизнь! Этому констеблю плевать, кто вы! Охранники! Отведите заключенного обратно в тюрьму Ямэнь!»

«Ах…» — Е Чаншэн снова протянул руку и мягко сказал: «Господин… я ещё жив…»

Го Дагун, с нетерпением на лице, хлопнул рукой по столу: «Это ложное заявление и срыв служебных обязанностей! Охрана! Запереть их всех в тюрьме!»

После долгого молчания Ли Цзисянь медленно сел и с улыбкой сказал: «Эти двое — гости моего Бессмертного Дворца. Они оскорбили вас ранее, господин. Надеюсь, вы простите их. Позже я лично преподнесу им щедрые подарки в знак благодарности».

Го Дагун пришел в ярость: «Вы пытаетесь подкупить этого констебля? Охранники, отведите этого старика в тюрьму!»

Е Чаншэн счел это несколько комичным, но понимал, что в данный момент он ни в коем случае не может насмехаться над мудрым, храбрым и неподкупным констеблем Го Дагуном. Он наклонился вперед и пробормотал Го Дагуну, сидевшему на сиденье: «Вообще-то, он, возможно, кого-то убил. Я не умер, но кто-то другой погиб».

Основываясь на своем прошлом опыте ведения дел, Го Дагун почувствовал, что слова Е Чаншэна имеют скрытый смысл. Может быть, этот посторонний человек раскрыл какую-то тайну после нескольких дней пребывания в доме Ли? Он кивнул, давая ей знак продолжить.

Е Чаншэн улыбнулся и продолжил: «Шесть дней назад на мосту Жуян произошло убийство. Ученика мастера Ли, Чэн Эржуна, нашли с вырванными внутренними органами, его смерть была ужасной. Три дня назад был убит Го Фэнъин, бывший управляющий билетной кассой Фэнпин. Горожане не могут объяснить их смерть, говоря лишь, что их убили «призраки». Но на самом деле… я видел Го Фэнъина накануне вечером прямо за окном своей спальни. Поэтому я еще больше подозреваю это и без того крайне подозрительное дело. Кроме того, Бай Юань сказал мне, что Чэн Эржун также появлялся в «Бессмертном дворце» накануне убийства, так что, как бы там ни было, это место крайне подозрительно».

Го Дагун воскликнул: «Значит, этих двоих убили люди, находившиеся внутри этого „Сказочного дворца“?»

Е Чаншэн медленно подошёл к Ли Цзисяню, мягко улыбаясь: «Этот «Бессмертный дворец» действительно оправдывает своё название. Мастер Ли — мастер нашего времени, о чём свидетельствует планировка дворца. Всё здесь устроено в соответствии с принципами Инь и Ян и Пяти Элементов. Или, можно сказать, что мастер Ли глубоко увлечён фэн-шуй и Пяти Элементами и чрезвычайно искусен в этих искусствах Инь-Ян. Однажды я подслушал ваш разговор с Бай Юанем о том, какой Чэн Эржун прилежный человек, часто берёт книги у своего учителя и пользуется у него большим уважением. Поэтому я зашёл к нему в комнату. Обстановка внутри была очень простой, но я случайно нашёл кое-что очень важное».

Е Чаншэн вытащил из кармана что-то — ту самую книгу, которую он нашел в комнате Чэн Эржуна, «Объяснение объяснений Любаня». Ли Цзисянь прищурился, откинул рукав и строго сказал: «Что может объяснить потрепанная книга?»

«На самом деле, эта потрепанная книга может многое объяснить…» — Е Чаншэн извиняющимся взглядом посмотрел на Ли Цзисяня. — «В этой книге записано множество заклинаний и талисманов, таких как способ установки каркаса, способ изготовления талисмана, способ определения местоположения, табу строительства в девять благоприятных месяцев, а также благоприятность и неблагоприятность строительства в последующие месяцы. Одна из страниц была сложена пополам Чэн Эржуном или кем-то еще. Она посвящена строительству мостов и называется — «Строительство живого кола».

Е Чаншэн взглянул на бледнолицего Ли Цзисяня и растерянную толпу, затем покачал головой: «Я полагаю, что мастер Ли хорошо знаком с основами — «забивание живых кольев», как следует из названия, подразумевает использование живых людей в качестве кольев при строительстве моста. Согласно книгам, строительство храмов и домов всегда требует нарушения целостности земли. Нарушение целостности земли нарушает фэн-шуй, тем самым гневя многих обиженных духов. Поэтому во время крупных строительных проектов эти духи ищут замену. Так, Лу Бан писал в своей книге, что перед началом строительства следует поймать одного или двух детей и заживо похоронить на этой земле, затем засыпать грязью перед началом строительства, после чего можно строить мост, предотвращая любые несчастные случаи. При строительстве моста ловят мальчика и девочку, мальчика на одном конце, а девочку на другом, и пронзают их сердца деревянными кольями… После их смерти они становятся хранителями моста…»

Го Дагун почувствовал, как по шее пробежал холодок, и вздрогнул. Его голос немного дрожал: «Как может существовать такой жестокий метод?»

Е Чаншэн несколько раз кивнул в знак согласия: «Я слышал, как мать Чэн Эржуна упоминала, что тридцать лет назад в городе одна семья потеряла сына и дочь. Помня, что тридцать лет назад были отремонтированы и мост Жуян, и храм Бога Моста, я не мог не заподозрить связь между этими, казалось бы, не связанными событиями, охватывающими такой большой промежуток времени, — и только сегодня мои подозрения подтвердились… Я пошел в храм Бога Моста и, нечаянно, обошел его сзади. Я увидел что-то похожее на надпись за статуей, одна из которых гласила: «Год Цзи Си, месяц Дин Мао, день У Инь, час Дин Си». Если я не ошибаюсь, это дата рождения ребенка. Год Цзи Си… это примерно тридцать восемь или тридцать девять лет назад. Если вы все еще не уверены, просто спросите ту семью». Что касается причины смерти Чэн Эржуна, он был человеком прилежным, но и невезучим. Я подозреваю, что он, скорее всего, узнал этот секрет, взяв взаймы книгу, а затем случайно увидел то же, что и я в Храме Бога Моста. В результате господин Ке, имевший тесные связи с «Бессмертным дворцом», заставил его замолчать, точно так же, как господин Ке пытается убить меня сегодня. Но из уважения к законам династии Сун он притворился убитым призраком. Что касается управляющего Го, он, вероятно, похож на старосту деревни, человека, знавшего этот секрет тридцать лет назад… Единственная разница в том, что он сошел с ума от страха и теперь не может держать язык за зубами, поэтому он с большой вероятностью раскроет ваш секрет тридцатилетней давности. Я прав, господин Ли?

Ли Цзисянь был в ужасе, ноги его дрожали, но он все же старался сохранять спокойствие: «Река Жу зимой пересыхает, а летом разливается, и течение у нее быстрое. Каждый год во время наводнения она сносит мост. Если бы не этот метод, вы бы до сих пор беспокоились об этом! Я сделал это на благо простых людей. На каком основании вы меня осуждаете?»

Чан Шэн был крайне разочарован, поскольку мастер Ли, с дико дрожащей бородой, был совершенно лишен своего прежнего «неземного и потустороннего облика».

Го Дагун усмехнулся и сказал: «Вы превратили убийство людей в благословение для народа. Идите и кричите в тюрьму, если у вас есть претензии. Мужчины, уведите этого старика».

Несколько констеблей бросились вперёд с кандалами и цепями, готовые арестовать Ли Цзисяня. Неожиданно человек в чёрном, который до этого стоял в стороне и почти игнорировал его, внезапно вскочил, метнул светящийся синим дротиком, схватил Ли Цзисяня за плечо и собирался выбросить его в окно.

Е Чаншэн стоял между человеком в черном и Ли Цзисянем и ясно видел, что дротик был направлен в Хэлань. Казалось, господин Ке уже сталкивался с методами Хэлань и опасался его. Хэлань Жунхуа поймала отравленный дротик двумя пальцами, взмахнула им и выстрелила обратно. Господин Ке перед окном закричал: «Ах!» и рухнул на землю, схватившись за рану на пояснице. Из кончиков его пальцев сочилась темно-красная кровь. Он свирепо смотрел на Е Чаншэна, словно она была причиной всего произошедшего.

Е Чаншэн вздохнул и мягко сказал: «Ты думаешь, что поступил правильно, но однажды поймешь, что ошибался. Чтобы скрыть правду о двух смертях, ты стал причиной еще двух смертей… Это замкнутый круг спасения жизней или причинения вреда людям?»

Ли Цзисянь, упавший с подоконника, выглядел опустошенным, а одежда — растрепанной. Вид великого мастера в таком состоянии заставил всех вздохнуть. Внезапно они вспомнили два трупа под мостом Жуян, мимо которых проходили каждый день, и по спине пробежал холодок.

Будда сказал: «Что посеешь, то и пожнешь; всё создаётся умом. Посеянные тобой причины, независимо от того, сколько времени прошло, в конечном итоге вернутся к тебе…»

Обернувшись, Е Чаншэн посмотрел на стоявшего перед ним мужчину, мягкого, как ветерок, и сияющего, как луна. Он медленно подошел, слегка улыбнулся и тихо сказал: «Учитель, пойдемте».

Хелан посмотрел на нее своими темными глазами, его тонкие пальцы погладили ее плечо, и он мягко улыбнулся: «Хорошо».

Темная долина, кажется, наполнена ветром и дождем, тенистые скалы словно населены призраками и духами.

Под высокими скалами башни Лоян простирается бескрайняя гладь голубого неба и облаков, вершины гор тянутся до самого горизонта, а лазурное море кажется бесконечным. С закатом солнца его послесвечение отражается на заснеженных вершинах, словно багряная вуаль, окутывающая небо. Суровые скалы окутаны туманом, голубое море и зеленые вершины переливаются разными цветами, а величественные дворцы возвышаются над ними, внушая трепет.

Подул резкий, холодный ветер, заставляя развеваться марлевые занавески. На мгновение мне показалось, что я нахожусь в небе, глядя вниз на бескрайние просторы.

На чердаке царила тишина, когда откуда никуда внезапно появился маленький белый кролик. Он выглядел немного слабым, с поникшими ушами и неподвижно торчащей головой.

Ли Хуанъинь присела на корточки, нежно погладила его по голове и слегка улыбнулась: «Ты тоже болен? Здесь слишком холодно, правда?»

Он повернул голову и уставился вдаль, словно бормоча себе под нос: «Давайте уйдём отсюда».

Покинув город Чанцяо и переправившись через реку Ин, вы доберетесь до Инчана менее чем за полдня.

Инчан, находившийся в ведении префектуры Инчан, со времен династии Хань был резиденцией коменданта Цзянгуаня и коменданта столичного региона. Он граничил с префектурой Кайфэн на востоке и находился всего в трех днях пути от Бяньляна (Кайфэна), столицы Восточной столицы. Естественно, это был процветающий и благополучный город, где люди жили в мире и довольстве. Благодаря близости к Бяньляну, люди с удовольствием подражали его внешнему виду и атмосфере. Каждую осень город наполнялся освежающим осенним бризом, ароматом хризантем и великолепным цветением. «Цветы украшают пейзаж, а пейзаж украшает красоту цветов». Находиться среди хризантем было опьяняющим опытом; Это была поистине картина «моря цветов в октябре, люди общаются друг с другом, а благоухающий ветерок разносит на десять миль по городу хризантем» — настоящая миниатюрная Бяньлян.

К сожалению, не было осени. Е Чаншэн шел по улице с улыбкой, оглядываясь и кивая. Он не был здесь много лет, и улица почти не изменилась. Вывески старых лавок все еще развевались на ветру, а пешеходы в легкой вуали и тонкой одежде, наряду с красавицами, оглядывавшимися вокруг, были просто ослепительны.

Люди, приходившие и уходившие, всегда оборачивались и украдкой бросали на них взгляды, слушая приглушенный шепот. Чаншэн поднял голову и украдкой взглянул на стоявшую рядом с ним Хэлань Жунхуа, нежную, как ветерок, и теплую, как яркая луна.

Возможно, почувствовав взгляд Чаншэна, Хэлань слегка улыбнулась, кивнула и протянула руку. Ее ладонь была теплой и мягкой, скрытой под длинными рукавами, когда она вела ее по многолюдным улицам.

Е Чаншэн несколько раз кашлянул, чувствуя себя несколько неловко, а затем, с важным видом, окинул взглядом каждого прохожего. Он улыбнулся и вздохнул: «Женщины Инчана поистине прекрасны, с лицами, нежными, как цветы».

Глаза Хелан были несколько потускневшими, черные волосы небрежно собраны, а в ее элегантности читалась нотка усталости. Она мягко кивнула.

«Вперёд!..» Сопровождаемый громкими криками, издалека послышался топот копыт, и толпа впереди рассеялась по обе стороны, словно текущая вода. Торговцы поспешно придвинули свои прилавки ближе, бормоча: «Они что, пытаются нас убить? Мисс Линг снова ушла из поместья».

Как только эти слова слетели с его губ, молодая женщина в огненно-красных одеждах, с прекрасными глазами и пухлыми губами, помчалась на коне, яростно хлестая его кнутом. Молодой человек в синих одеждах бросился в погоню, и они мчались взад и вперед, пока, наконец, перед Е Чаншэном, молодой человек не схватил поводья каштанового коня женщины в красных одеждах и силой не остановил его. Конь заржал, встал на дыбы, несколько раз фыркнул и остановился. Лицо женщины в красных одеждах исказилось от гнева, а молодой человек рядом с ней оставался невозмутимым. Прохожие на улице, однако, казалось, не были смущены этим зрелищем и разошлись в разные стороны.

Заинтригованный Е Чаншэн отвел Хэлань в сторону и стал наблюдать.

Молодой человек сложил руки и склонил голову, на его лице читались зрелость и осторожность, не свойственные его возрасту. Он произнес низким голосом: «Хозяин тяжело болен. Госпожа, пожалуйста, вернитесь в поместье».

Не говоря ни слова, девушка в красном подняла свой хлыст и, сурово глядя на него, спросила: «Когда это тебе пришло в голову вмешиваться в мои дела?»

Мальчик стоял неподвижно, сложив руки перед собой. Хвост кнута коснулся его лица, оставив красный след, но он даже не вздрогнул. Он повторил: «Мисс, пожалуйста, вернитесь в свой дом».

Словно уже задыхаясь от гнева, девушка в красном еще крепче сжала кнут, смеясь вместо того, чтобы злиться: «Вместо того чтобы идти к врачу, ты можешь спокойно за мной гоняться. Я не выйду замуж за этого болвана Хан Данга, потому что… я хочу выйти за него замуж!»

Е Чаншэн был явно ошеломлен, потому что черный кнут девушки в красном был направлен прямо на него.

Девушка в красном неторопливо продолжила: «Я хочу выйти за него замуж!»

Мальчик выглядел немного встревоженным, взглянул в их сторону и спросил: «Мисс, что случилось?..»

Молодая женщина спешилась, ее красное платье развевалось, и она направилась прямо к Е Чаншэну, оттолкнув его в сторону, и подняла кнут на Хэлань Жунхуа, стоявшую позади нее: «Да, я хочу выйти за тебя замуж».

Е Чаншэн внезапно понял, что дама в красном прониклась симпатией к Хэлань Жунхуа. Неудивительно, ведь это было довольно странное совпадение, что девушка сбежала от своего брака по договоренности и предвидела, что встретит своего будущего мужа именно в это время и в этом месте.

Поэтому она совершенно осознанно вырвалась из объятий Хелана и быстрым движением отскочила в сторону, с большим интересом наблюдая за происходящим.

Молодой человек сел на коня, слегка поднял взгляд в ту сторону, подстегнул лошадь на несколько шагов, крепко сжал поводья, пристально посмотрел на Хелана и низким голосом сказал: «В таком случае, надеюсь, вы вернетесь со мной в поместье, сэр».

Хэлань Жунхуа равнодушно взглянула на Е Чаншэна, который отскочил на три шага и улыбался, затем посмотрела на женщину в красном и медленно произнесла: «Благодарю вас за любезность, госпожа. Я врач. Вы можете прийти ко мне на консультацию».

Девушка испепеляющим взглядом посмотрела на Хелана, явно насмехаясь над его неуважением, затем повернулась и яростно посмотрела на молодого человека на лошади, после чего щелкнула кнутом, села на коня и галопом ускакала прочь на своем каштановом коне.

Молодой человек спешился и поклонился Хэлань Жунхуа, сказав: «Мне очень жаль, господин. Моя госпожа ведёт себя упрямо и неразумно. Надеюсь, вы не примете это близко к сердцу». Затем он взял поводья своего коня и жестом сказал: «Пожалуйста, следуйте за мной, господин».

Хэлань Жунхуа покачала головой и улыбнулась, затем повернулась и посмотрела на Е Чаншэна, который стоял в нескольких шагах от нее и спокойно улыбался, словно посторонний: «Вы ушли?»

Е Чаншэн похлопала себя по рукавам, кивнула с улыбкой и неторопливо последовала за ним. Молодой человек в синей мантии незаметно нахмурился, видимо, озадаченный внезапным появлением Е Чаншэн. Он часто оборачивался, чтобы посмотреть на нее. Хэлань незаметно сдвинулась влево, заслонив взгляд молодого человека. Молодой человек на мгновение замер, а затем продолжил идти вперед.

По мере того как трое удалялись, в их собственной комнате под названием «Цзуйцзюньлоу» позади них мелькнула черная тень.

Говоря о префектуре Инчан, люди, естественно, вспоминают семью Лин из Инчана, одну из семи великих семей мастеров боевых искусств. Эту девушку в красном носит имя Лин Юэлин, известная личность в префектуре Инчан, не из-за её красоты или знатного происхождения. Именно потому, что эта молодая леди Лин избалована, высокомерна и способна на всё. Подобно гнедому коню, она оставляет за собой хаос и разрушения.

Лин Юэлин — дочь Лин Цишаня, представителя боковой ветви семьи Лин, жившего пять поколений назад. Хотя Лин Цишань родился в семье мастеров боевых искусств, он был далек от дел мира боевых искусств. В молодости он разбогател, торгуя лекарственными травами. Сейчас, в свои пятьдесят с лишним лет, у него остались только сын и дочь, которых он обожает. Что касается Лин Юэлин, то она провела детство, играя с Лин Байю и другими, и развила неплохие, хотя и не выдающиеся, навыки боевых искусств. Мальчик в зеленом халате — Лин Хэн, которого Лин Цишань усыновил в детстве, а позже он стал учеником главы семьи, Лин Цзэцю.

Е Чаншэн устроился в гостевой комнате. Не имея чем заняться, он несколько раз прогулялся по комнате. Он открыл окно, и в комнату подул прохладный ветерок. За окном виднелись искусственные холмы и высокие павловнии. Хотя они и не были такими величественными и роскошными, как «Дворец фей», у них было свое неповторимое очарование. Он прикоснулся к подоконнику, почувствовав его сухую и плотную текстуру на кончиках пальцев. Е Чаншэн невольно вздохнул, понимая, что всего за несколько дней ему снова пришлось сменить место жительства.

Только тогда я понял, что девушка в красном — не кто иная, как Лин Юэлин, дочь этого особняка. В мгновение ока она исчезла. Молодой человек в зеленом привел меня сюда, а затем поспешно сел на коня и ускакал обратно, вероятно, чтобы снова найти девушку.

Устроившись с едой и ночлегом, Е Чаншэн поправил одежду перед зеркалом. Женщина в зеркале была одета в белое, лицо у нее было несколько бледным, но глаза сияли и были чистыми, как стекло. Довольно кивнув, Е Чаншэн почувствовал, что его можно считать весьма очаровательным и красивым.

Закрыв двери и окна, Е Чаншэн вышел из боковой комнаты на оживленную улочку в западном дворе. Он шел по улице около получаса, прежде чем остановиться перед аптекой под названием «Ляошэнтан». Он слегка улыбнулся и вошел внутрь.

За прилавком стоял только один молодой продавец, усердно растирающий лекарства. Увидев, что кто-то зашел, он хлопнул в ладоши, встал и спросил: «Мисс, вы покупаете лекарства?»

Чаншэн пожал плечами и доброжелательно улыбнулся: «А лавочник здесь?»

Официант кивнул, затем покачал головой. Е Чаншэн был очень озадачен. Официант продолжил: «Сегодня господин не принимает гостей».

Е Чаншэн кивнул и спросил: «Не могли бы вы передать сообщение, молодой человек?»

Мужчина выглядел озадаченным, на мгновение замолчал, а затем кивнул.

Чан Шэн слегка улыбнулся и тихо сказал: «Старейшина Чжун, Бо Сянь…»

Продавщица слегка удивилась, сказала: «Мисс, пожалуйста, подождите минутку», отложила пестик и в мгновение ока убежала во внутреннюю комнату.

После того как благовонная палочка немного погорела, официант снова вышел, поклонился и сказал: «Хозяин приглашает вас, юная леди, пожалуйста, пройдите со мной».

Е Чаншэн последовал за молодым продавцом в задний холл. По обеим сторонам прохода стояли корзины и подносы для просеивания разных размеров, на которых были выставлены сушеные травы. Во внутреннем дворике пожилой мужчина в серой рясе неторопливо заваривал чай за каменным столом под фиолетовым глиняным чайником. Услышав шаги, он медленно обернулся и низким голосом спросил: «Это Чаншэн?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения