Глава 71

Зе достал глиняный горшок и поставил его на землю. Он не стал продолжать доставать его, пока Шэнь Нонг не велел ему остановиться.

Ю Цзи толком не знал, как пользоваться этими штуками, поэтому Шэнь Нонг объяснил ему, как ими пользоваться.

«Если вы устраиваете барбекю, каждому достанется немного. Можно попробовать приготовить мясной бульон вместо мяса».

Добычу быстро разделали, и по приказу Шэнь Нуна племя Перьев взяло огонь из своего очага и начало варить мясной суп в глиняных горшках.

В глиняном горшке закипел и парил воздух, и в нем начал распространяться аромат мяса.

Шэнь Нун почувствовал благодарность за то, что Юй Цзи ранее отдал ему всю добычу, а затем посмотрел на маленького зверька, присевшего на корточки у глиняного горшка и истекающего слюной от голода.

Он подумал о Кэтнип и его компании сорванцов.

Хорошо, я им во всем помогу.

Ему всегда нравилось осматриваться вокруг во время прогулок, и по пути к священной горе он обнаружил у подножия горы знакомые дикорастущие растения.

Я просто недостаточно внимательно посмотрела, чтобы убедиться, безопасно ли это есть.

В конце концов, он никогда не ел его в межзвездном пространстве; он лишь читал о нем в древних книгах.

Он рассказал об этом Ю Джи и попросил Ю Джи прислать кого-нибудь, чтобы тот собрал несколько экземпляров, и он смог бы тщательно их идентифицировать.

Услышав это, Юй Цзи немедленно приказал охотничьей команде собрать фрукты.

На землю упало несколько куч листьев, и в небе появилось несколько крупных птиц.

Орки из Племени Перьев быстро вернулись, потратив лишь некоторое время на сбор ресурсов. Они собрали всё, что было под рукой.

Шэнь Нонг рылся в куче сорняков, внимательно осматривая каждый из них.

В итоге было подтверждено, что четыре продукта пригодны для употребления в пищу, но некоторые из них содержали определенное количество щавелевой кислоты и нуждались в бланшировании в горячей воде.

После того как он подробно объяснил это Юй Цзи, тот поручил охотничьей команде собрать четыре съедобных предмета, упомянутых Шэнь Ноном.

Шэнь Нонг тоже проявил любопытство к вкусу дикорастущих овощей. Он сказал Юй Цзи: «После того, как ты их соберешь, поделись с нами, чтобы мы могли попробовать. Я обменяю их на хорошую соль».

Услышав это, Юй Цзи окончательно развеял свои сомнения. Он опасался, что мог совершить ошибку и быть отравленным.

Ю Джи кивнула: «Хорошо».

Затем он спросил: «Что такое мелкая соль?»

Шэнь Нун попросил Зе принести немного мелкой соли, и Зе быстро сунул Шэнь Нуну в руку бамбуковую трубочку.

Шен Нонг открыл бамбуковую трубку, приподнял рыбью кожу у запечатанной части, и внутри обнаружилась белая соль.

«Это мелкая соль, похожая на каменную, но на вкус лучше».

Ю Цзи покачал головой. «Мы не едим каменную соль».

На этот раз Шэнь Нонг был озадачен. «Ты не ешь соль? Что ты будешь делать, если у тебя не будет сил?»

Ю Цзи призвал орка и тихо сказал: «У меня в пещере есть зелёная трава. Иди и возьми её».

Глава 46. Водоросли

Существует множество способов употребления мяса.

Орк быстро ушёл и быстро вернулся.

Шэнь Нонг сначала не обратил внимания, но когда увидел, что держит орк, его глаза загорелись, словно мерцая светом.

Это водоросли!

Цзэ Цзян, не скрывая удивления Шэнь Нуна, проследил за его взглядом, устремленным на высокую и несколько жесткую «траву».

«Наше племя не ест каменную соль, мы едим это». Юй Цзи опустил голову, взял предмет из руки орка, передал его Шэнь Нону и объяснил: «Зеленая высокая трава».

Эта зеленая трава всегда была незаменимой пищей для племени Перьев; они плохо себя чувствуют, если долгое время не едят ее.

Юй Цзи знала о соляных камнях; племена, которые не жили у моря, питались соляными камнями.

Однако никто не торговал соляными камнями с племенем Перьев, но, к счастью, они никогда не использовали соляные камни для добычи соли.

Зеленая трава растет только в море. Орки из племени Перьев умеют летать, поэтому, даже если их племя сейчас находится не рядом с морем, они все равно могут добыть ее в короткие сроки.

Кроме того, при надлежащей обработке эта зеленая трава может храниться длительное время.

Вкус всегда был превосходным.

Зимой было слишком холодно, поэтому орки из Племени Перьев не могли летать, чтобы собирать ресурсы. Они почти съели всю зеленую траву в племени, за исключением той небольшой части, которая осталась у него.

Именно эти чашки он изначально планировал оставить для Инси, чтобы она могла в них заваривать чай.

Инси ничего не угрожает, и она может есть, когда захочет. Юй Цзи заметил, что Шэнь Нун с удовольствием ест зеленую траву у себя в руке, и сказал: «Очень вкусно, можешь есть».

Шен Нонг купил карту в системе, зная, что поблизости нет моря.

Судя по расстоянию, указанному на карте отсюда до ближайшего моря, если мы будем идти пешком по десять часов в день, а путешествие будет опасным и трудным, то оно займет не менее двадцати дней.

Осторожно сжимая в руке сухие, твердые водоросли, Шэнь Нун почувствовала, что сотрудничество с Племенем Перьев можно еще больше углубить.

Для племени Перьев расстояние до моря — ничтожно мало.

Бульканье бульона вернуло Шэнь Нуна в чувство. Он оставил себе немного сушеных водорослей, а остальное отдал Юй Цзи. «Раз уж это для меня, считай, что я угощаю тебя тарелкой супа из водорослей. Можешь добавить немного и в бульон; тоже будет очень вкусно».

Юй Цзи не стал отказывать, поскольку соплеменники действительно давно не ели зеленую траву, замоченную в воде.

Однако вода, в которой растет зеленая трава, лишь слегка соленая, так как же она может быть вкусной?

Он велел стоявшему рядом орку взять ту часть, которую дал ему Шэнь Нун. Шэнь Нун велел ему: «Замочи её в воде до размягчения, затем разрежь костяным ножом и положи в глиняный горшок варить».

Орк был слегка озадачен и несколько озадачен. Но он кивнул и сказал, что понял.

После того, как все ушли, забрав с собой зеленую траву, Юй Цзи спросил Шэнь Нуна: «Когда вы варите зеленую траву в своем глиняном горшке, это называется супом из морских водорослей?»

Шэнь Нонг вспомнила свои слова и усмехнулась: «Вы называете это зеленой травой, а я привыкла называть это водорослями. Это как вы называете пшеницу шипами, а я называю шипы пшеницей. Просто разные названия».

Ю Цзи кивнул, на его губах играла улыбка, и он несколько серьезно сказал: «Вы обычно обращаетесь к людям гораздо приятнее, чем мы».

«Тогда можете называть меня так с этого момента».

Ю Цзи сказал: «Хорошо!» Он пробормотал себе под нос пару фраз, размышляя над названиями водорослей и пшеницы. Хм, эти два названия звучат лучше.

Добавьте морские водоросли в бульон, накройте крышкой и варите на медленном огне.

Как и велел Шэнь Нун, огонь разжигали гораздо слабее, добавляя меньше древесных веток.

Лишь подойдя вплотную, можно почувствовать едва уловимый соленый аромат.

...

В густом лесу Леопард Осень пристально смотрел на большого дикого кабана, в то время как Волк Дождь и двое других действовали сообща.

Их человеческие размеры довольно велики, что затрудняет им передвижение в этих условиях, поэтому они охотятся только в человеческом обличье.

Дикий кабан вышел из глубины густого леса, и, судя по всему, у него была травма ноги.

Поэтому его движения не очень ловкие, и во время бега он раскачивается из стороны в сторону.

Леопард Отем и его люди уже поймали довольно много добычи, достаточно, чтобы наесться досыта за два приема пищи.

Однако добычи много не бывает, особенно если её доставляют прямо к вашей двери.

"Они здесь!"

Осень-леопард крикнул Волку Дождю, и Волк Дождь быстро отрезал дикому кабану путь к отступлению, в то время как Осень-леопард преградил ему путь.

Своими большими, сильными лапами Леопард Отем уперся в острые клыки дикого кабана. От сильного удара кабан отбросил Леопарда Отем на несколько метров назад.

Клыки дикого кабана были сдавлены, что доставляло ему дискомфорт, поэтому он яростно тряс головой.

Но ничего не произошло.

Оно трясется!

Совсем не двигается.

Оно трясется!

Неподвижно...

Руки Леопарда Отем были накачаны, мышцы твердые как железо, словно они могли разорвать одежду, покрывавшую его руки. Даже без превращения орк-воин седьмого уровня был не тем, с кем дикий кабан мог бы легко справиться.

«Осенний леопард» двигался с невероятной скоростью, быстро ослабляя хватку. Прежде чем дикий кабан успел среагировать, он увидел лишь размытое пятно, несущееся к нему. «Осенний леопард» ударил кабана локтем по голове, полностью лишив его сознания.

Легко усмирив дикого кабана, Леопард Осень крикнул остальным: «Возвращайтесь скорее, священник голоден!»

"Ах!"

Волк Дождь завыл, стряхнул пот со лба, поднял добычу с небольшого расстояния и быстро ушёл.

Вскоре после их ухода из густого леса появилась группа орков.

«Собачий ветер, мы потеряли из виду нашу добычу».

Этот похожий на собаку зверочеловек, ростом почти два метра, был покрыт белой шерстью, которая выглядела несколько липкой от запущенности. Некоторые пятна крови на его груди высохли, другие же оставались ярко-красными, и крошечные капельки крови всё ещё стекали по его шерсти.

Обладая острым обонянием, Цюаньфэн, слегка подергивая носом, вгляделся в отметины на земле и низким голосом произнес: «Они не потеряли их; их выследили другие орки».

Более того, эта группа очень сильна.

Настолько сильный запах, что он всё ещё мог чувствовать остаточную, мощную ауру орков.

«Что нам делать? У нас теперь только один олень и одна корова...»

Говорящий зверочеловек, похожий на овцу, имеет рога, изогнутые по спирали, и грубое тело, покрытое серовато-коричневой шерстью.

Он с некоторой тревогой сказал: «Если добычи будет недостаточно, священник будет недоволен…»

Цюаньфэн холодно фыркнул: «Мне всё равно, счастлив он или нет».

Ян У нахмурился. «Больше так не говори. От него зависит выживание наших людей».

Племя не может существовать без священника.

Ян У не сказал этого прямо, но Цюань Фэн понял, что он имел в виду.

Цюаньфэн опустил ресницы, чтобы скрыть холод в глазах, и сказал другим оркам: «У нас недостаточно добычи. Пойдемте со мной в густой лес на охоту».

...

Юй Цзи отправил охотничью команду племени Юй собирать дикие овощи. Когда они вернулись, Бао Цю и остальные тоже принесли достаточно добычи.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170